zorgen – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 15 Results  ec.europa.eu
  Europese Commissie - Eu...  
Hij legt hierover verantwoording af aan de volksvertegenwoordiging. Een belangrijk onderdeel van zijn taak is ervoor te zorgen dat de rechtsprekende macht voldoende financiële middelen krijgt om zijn werk naar behoren te doen.
Ministr spravedlnosti je politicky odpovědný za řádné fungování soudního systému. Za to odpovídá parlamentu. Důležitou součástí jeho povinností je zajistit, aby soudnictví obdrželo dostatečné finanční zdroje pro řádné vykonávání činnosti. Může také navrhovat zákony, je-li to považováno za nutné pro lepší výkon spravedlnosti.
Justiitsminister vastutab poliitiliselt kohtusüsteemi korrapärase toimimise eest. Ta vastutab parlamendi ees. Justiitsministri tegevuse oluline osa on tagada piisav rahastamine kohtusüsteemi korralikuks toimimiseks. Lisaks saab justiitsminister korraldada õigusaktide eelnõude väljatöötamist, kui seda peetakse vajalikuks parema õigusemõistmise huvides.
Az igazságügyi miniszter tartozik politikai felelősséggel a bírói rendszer megfelelő működéséért. Az igazságügyi miniszter erről a parlamentnek tartozik számot adni. Feladatkörének fontos része annak biztosítása, hogy a bíróságok megkapják a feladatuk megfelelő elvégzéséhez szükséges pénzügyi forrásokat. Ha azt a jobb igazságszolgáltatás érdekében szükségesnek tartja, jogszabálytervezetet is készíthet.
Minister spravodlivosti je politicky zodpovedný za riadne fungovanie súdneho systému. Zodpovedá za to parlamentu. Dôležitou súčasťou jeho zodpovednosti je zabezpečiť, aby súdnictvo dostávalo dostatok finančných zdrojov na riadny výkon svojej práce. Môže tiež vypracúvať právne predpisy, ak sa to považuje za potrebné na lepší výkon spravodlivosti.
Tieslietu ministrs ir politiski atbildīgs par tiesu sistēmas pienācīgu funkcionēšanu. Tieslietu ministrs ir atbildīgs parlamenta priekšā. Svarīga tā darba daļa ir nodrošināt, lai tieslietu sistēma saņemtu pietiekamus finanšu resursus, lai tā spētu pienācīgi pildīt savus pienākumus. Viņš var arī izstrādāt likumu projektus, ja uzskata to par nepieciešamu labākas tiesu sistēmas administrēšanai.
  Europese Commissie - Eu...  
Bij rechtsbijstand door overheidsinstanties verstrekken door het ministerie van Justitie ingestelde en erkende overheidsinstanties juridische informatie en juridisch advies en zorgen zij voor verweer en vertegenwoordiging in procedures.
Legal aid provided by public institutions includes legal information, legal advice, and representation in proceedings provided by public institutions as established and approved by the Ministry of Justice.
L’aide judiciaire des institutions publiques comprend la fourniture d’informations et de conseils juridiques et la représentation lors du procès de la part d’institutions publiques, selon les modalités définies et approuvées par le ministère de la justice.
Die Beratungs- und Prozesshilfe seitens öffentlicher Einrichtungen umfasst Rechtsauskunft, Rechtsberatung und (anwaltliche) Vertretung vor Gericht durch vom Justizministerium eingerichtete und zugelassene Stellen.
La asistencia jurídica proporcionada por las instituciones públicas incluye la orientación legal, el asesoramiento jurídico y la representación en procedimientos, según lo establecido y aprobado por el Ministerio de Justicia.
Il patrocinio da parte di istituzioni pubbliche comporta informazione e consulenza legale, e la rappresentanza nei procedimenti fornita da istituzioni pubbliche come stabilito e approvato dal Ministero della Giustizia.
Η παρεχόμενη από δημόσιους φορείς νομική συνδρομή περιλαμβάνει την παροχή νομικών πληροφοριών και συμβουλών και την εκπροσώπηση σε διαδικασίες από δημόσιους φορείς, υπό όρους τους οποίους καθορίζει και εγκρίνει το Υπουργείο Δικαιοσύνης.
Právní pomoc od veřejných orgánů zahrnuje právní informace, právní poradenství a zastupování v řízení, které poskytují veřejné orgány v souladu s pokyny Ministerstva spravedlnosti.
De offentlige institutioners retshjælp, der omfatter juridisk information, juridisk rådgivning og repræsentation under retsforhandlingerne, ydes af offentlige institutioner som fastsat og godkendt af justitsministeriet.
Julkisten laitosten rahoittama oikeusapu käsittää oikeudelliset selvitykset, oikeudellisen neuvonnan ja edustamisen julkisten laitosten rahoittamissa oikeudenkäynneissä oikeusministeriön vahvistamalla ja hyväksymällä tavalla.
Sabiedrisko iestāžu sniegtajā juridiskajā palīdzībā ietilpst juridiska informācija, juridiskas konsultācijas, kā arī pārstāvība tiesas procesā, ko nodrošina sabiedriskas iestādes, kā to ir noteikusi un apstiprinājusi Tieslietu ministrija.
  Europese Commissie - Eu...  
Juridische informatie, waarmee wordt beoogd te informeren over het recht en de rechtsorde door te zorgen voor een optimale uitoefening van die rechten en het vervullen van de bij wet bepaalde plichten, met name doordat bij de gerechten en juridische diensten geleidelijk informatiecentra worden opgericht, en
Η νομική συνδρομή είναι ένα σύστημα σύμφωνο με το Σύνταγμα, το οποίο διέπεται από το νόμο που προβλέπει κανείς να μην συναντά δυσχέρειες ή αδυναμία, λόγω της κοινωνικής ή πολιτιστικής του κατάστασης ή λόγω ανεπάρκειας οικονομικών πόρων, στο να γνωρίζει, να προβάλει ή να υπερασπίζεται τα δικαιώματά του.
Právní informace, jejichž úkolem je informovat každého o jeho právech a o právním systému umožňujícím optimální vykonávání těchto práv a o plnění právně stanovených povinností, především prostřednictvím postupného vytváření služeb zajišťujících přístup k soudu a právním službám; a
Juridisk oplysning, som ved at udbrede kendskabet til rettigheder og retssystemets opbygning skal sikre en bedre udøvelse af rettigheder og en bedre forståelse af retlige forpligtelser, og denne form for retshjælp kan man få ved henvendelse til de mange informationstjenester, der er under opbygning ved domstolene og andre retscentre, og
  Beleid - Europese Commi...  
De Europese Commissie wil er voor zorgen dat de hele EU beter voorbereid is op gezondheidscrises:
To improve preparedness across the EU and strengthen the capacity to coordinate our response to health emergencies, the Commission is proposing new legislation:
La Comisión propone una nueva legislación para mejorar la preparación en la UE y aumentar la capacidad para coordinar la respuesta ante las emergencias sanitarias:
Aby byla EU lépe připravena na možné hrozby a mohla na ohrožení reagovat koordinovaně, předkládá Komise návrh nového právního předpisu:
For at forbedre beredskabet i hele EU og styrke evnen til at koordinere vores indsats mod krisesituationer på sundhedsområdet foreslår Kommissionen ny lovgivning:
Ehdotus päätökseksi vakavista rajatylittävistä terveysuhista
Pentru a îmbunătăţi nivelul de pregărire şi capacitatea de coordonare a reacţiilor în caz de urgenţe sanitare, Comisia propune o nouă reglementare:
Komisija je za izboljšanje pripravljenosti po vsej EU in večjo usklajenost ukrepov v izrednih zdravstvenih razmerah predlagala novo zakonodajo:
För att öka beredskapen i EU och bli bättre på att samordna våra akuta insatser har kommissionen lagt fram förslag till ny lagstiftning:
  Beleid - Europese Commi...  
ervoor zorgen dat antimicrobiële stoffen op passende wijze bij mens en dier worden gebruikt
making sure antimicrobials are used appropriately in both humans and animals
garantir que les antimicrobiens sont utilisés de façon appropriée, tant chez l’homme que chez les animaux;
Gewährleistung einer zweckmäßigen Verwendung von Antibiotika bei Mensch und Tier
garantizar una utilización adecuada de los antibióticos en medicina y veterinaria
garantire un uso adeguato degli antimicrobici nell'uomo e negli animali
garantir a utilização adequada dos agentes antimicrobianos nos seres humanos e nos animais
ορθή χρήση των αντιμικροβιακών ουσιών τόσο στον άνθρωπο όσο και στα ζώα
гарантиране, че антимикробните средства се използват по подходящ начин както при хората, така и при животните;
zajištění vhodného používání antimikrobiálních látek u lidí a zvířat
det skal sikres, at antimikrobielle stoffer anvendes korrekt på både mennesker og dyr
antimikroobsete ainete asjakohase kasutamise tagamine nii inimeste kui loomade puhul
varmistetaan, että mikrobilääkkeitä käytetään asianmukaisesti sekä ihmis- että eläinlääketieteessä
biztosítani kell, hogy az antimikrobás szereket emberekben és állatokban is egyaránt megfelelően használják
dopilnowanie, by środki przeciwdrobnoustrojowe były właściwie stosowane tak u ludzi, jak i u zwierząt
asigurarea utilizării corespunzătoare a antimicrobienelor atât la oameni, cât şi la animale
zabezpečenie vhodného používania antimikrobiálnych látok v prípade ľudí a zvierat;
pravilno uporabljati protimikrobna zdravila pri ljudeh in živalih,
Se till att antibiotika används på rätt sätt, för både människor och djur
nodrošināt, lai gan medicīnā, gan veterinārijā antibakteriālos līdzekļus lietotu pareizi;
attenzjoni biex l-antimikrobiċi jintużaw sew kemm għan-nies u kemm għall-annimali
  Draaiboeken voor influe...  
English (en) die ervoor moet zorgen dat er bij een pandemie zo snel mogelijk adequate hoeveelheden vaccins voor handen zijn.
(213 KB) to ensure that adequate supplies of influenza vaccine can be provided as fast as possible in the event of a pandemic.
English (en) visant à garantir un approvisionnement approprié de vaccins contre la grippe aussi rapidement que possible dans l'éventualité d'une pandémie.
English (en) angenommen, mit der bei Ausbruch einer Pandemie eine schnellstmögliche Versorgung mit geeigneten Grippeimpfstoffen gewährleistet werden soll.
English (en) destinada a garantizar el suministro necesario de vacunas contra la gripe en el plazo más breve posible en caso de que se produzca una pandemia.
English (en) per garantire che in caso di pandemia possa essere prodotto in tempi rapidi un quantitativo sufficiente di vaccini.
English (en) para assegurar que, na eventualidade de uma pandemia de gripe, sejam fornecidas vacinas em número suficiente o mais rapidamente possível.
English (en) για την εξασφάλιση των κατάλληλων προμηθειών εμβολίων γρίπης το ταχύτερο δυνατό.
English (en) за гарантиране на възможно най-бърза доставка на достатъчно количество противогрипна ваксина в случай на пандемия.
English (en) , která má pomoci zajistit, aby jich bylo v případě pandemie co nejrychleji k dispozici odpovídající množství.
English (en) , der skal sikre, at der hurtigst muligt kan leveres tilstrækkelige forsyninger af influenzavaccine i tilfælde af en pandemi.
English (en) , et tagada pandeemia korral gripivaktsiini piisavate varude olemasolu võimalikult kiiresti.
English (en) , jolla varmistetaan, että pandemian sattuessa influenssarokotetta saadaan riittävästi ja mahdollisimman nopeasti.
English (en) fogadott el, amely biztosítja, hogy világjárvány esetén a lehető legrövidebb idő alatt elegendő menyiségű influenza elleni védőoltást lehessen előállítani.
English (en) mającą na celu zapewnienie jak najszybszego odpowiedniego zaopatrzenia w szczepionki przeciwko grypie w przypadku pandemii.
English (en) pentru a garanta disponibilitatea imediată a unei cantităţi suficiente de vaccinuri antigripale în cazul apariţiei unei pandemii.
English (en) , ktorá slúži na zabezpečenie včasného a adekvátneho zásobovania očkovacími látkami v prípade pandémie.
English (en) za hitro zagotovitev ustreznih zalog cepiva za pandemsko gripo.
English (en) som ska se till att man får fram tillräckligt med influensavaccin vid en eventuell pandemi.
English (en) , kas nodrošina, lai pandēmijas gadījumā pēc iespējas ātrāk tiktu nodrošināti vajadzīgie gripas vakcīnu krājumi.
English (en) li tiżgura li fornimenti adegwati ta' tilqim kontra l-influwenza jistgħu jkunu pprovduti malajr kemm jista' jkun fl-eventwalità ta' pandemika.
  Europese Commissie - Eu...  
Indien rechtshulp verplicht is en de raadsman niet verschijnt op de datum van het strafproces of de datum van het vonnis, zonder daarvoor een geldige reden aan te voeren en zonder te zorgen voor een vervangende raadsman, dient ambtshalve een raadsman te worden aangewezen en deze voldoende tijd te worden gegund om het verweer voor te bereiden.
(4^1) Falls der bestellte Verteidiger im Fall der zwingend vorgeschriebenen Prozesskostenhilfe ohne triftigen Grund nicht zu dem für den Strafprozess oder die Urteilsverkündung festgesetzten Termin erscheint und nicht für einen Stellvertreter von Amts wegen sorgt, welcher ausreichend Zeit für die Vorbereitung der Verteidigung erhält. Wenn während des Verfahrens nach Aufnahme der Beratungen im Fall der zwingend vorgeschriebenen Prozesskostenhilfe der bestellte Pflichtverteidiger ohne Angabe von Gründen nicht zum anberaumten Termin erscheint und auch nicht für einen Ersatz sorgt, bestellt das Gericht von Amts wegen einen Ersatzpflichtverteidiger und gewährt diesem zur Vorbereitung der Verteidigung eine Frist von mindestens 3 Tagen.
(4^1) Cuando la asistencia letrada sea obligatoria, si el letrado designado no puede asistir en la fecha fijada para la vista o para la sentencia sin causa justificada y no puede garantizar la presencia de un sustituto, se nombrará uno de oficio, dándole a este último el tiempo necesario para preparar la defensa. En el transcurso del procedimiento, después del comienzo de las deliberaciones, cuando la asistencia letrada sea obligatoria, si el abogado defensor designado está ausente sin justificación en la fecha fijada y no garantiza la presencia de un sustituto, el tribunal designará de oficio un abogado defensor sustitutivo, dándole a este último un plazo mínimo de tres días para preparar la defensa.
(4.1) Όταν η νομική συνδρομή είναι υποχρεωτική, εάν ο διορισμένος δικηγόρος δεν παραστεί κατά την ημερομηνία που έχει ορισθεί για την ποινική δίκη ή κατά την ημερομηνία που έχει ορισθεί για την έκδοση της απόφασης χωρίς εύλογη αιτία και χωρίς να μεριμνήσει να εξασφαλίσει την παρουσία αντικαταστάτη, το δικαστήριο διορίζει αυτεπαγγέλτως αντικαταστάτη, στον οποίο παρέχεται ο αναγκαίος χρόνος για την προετοιμασία της υπεράσπισης. Κατά τη διάρκεια της διαδικασίας, μετά την έναρξη της κρίσης της υπόθεσης, όταν η νομική συνδρομή είναι υποχρεωτική, εάν ο διορισμένος συνήγορος υπεράσπισης απουσιάζει αδικαιολόγητα κατά την ορισμένη ημερομηνία χωρίς να εξασφαλίσει την παρουσία αντικαταστάτη, το δικαστήριο διορίζει αυτεπαγγέλτως αντικαταστάτη του συνηγόρου υπεράσπισης, στον οποίο παρέχεται προθεσμία τουλάχιστον 3 ημερών για να προετοιμάσει την υπεράσπιση.
(4^1) W przypadku gdy pomoc prawna jest obowiązkowa, a obrońca z wyboru bez podania ważnej przyczyny nie pojawił się w dniu wyznaczonym jako termin rozprawy lub ogłoszenia wyroku i nie zapewnił obecnosci zastępcy, […] z urzędu, umożliwiając mu przygotowanie się do obrony. W przypadku gdy pomoc prawna jest obowiązkowa, a obrońca z wyboru bez ważnej przyczyny nie pojawił się w wyznaczonym dniu podczas trwania procesu i nie zapewnił obecnosci zastępcy, sąd wyznacza z urzędu innego obrońcę, udzielając mu co najmniej trzech dni na przygotowanie się do obrony.
  Hoe gaat EuropeAid te w...  
Hoe we zorgen dat steun effectief is
How we ensure aid effectiveness
Wie wir die Wirksamkeit der Hilfe sicherstellen
Efectividad de la ayuda
Come assicuriamo l'efficacia degli aiuti
Como garantimos a eficácia da ajuda
Πώς εξασφαλίζουμε την αποτελεσματικότητα της βοήθειας
Как гарантираме ефективността на помощите
Hvordan vi sikrer en effektiv bistand
Abi tõhususe tagamine
Avun tuloksellisuuden varmistaminen
Jak zapewniamy skuteczność pomocy
Cum asigurăm eficienţa ajutorului
Zabezpečovanie efektívnosti pomoci
Zagotavljanje učinkovitosti pomoči
Kā mēs nodrošinām palīdzības efektivitāti
Kif niżguraw l-effettività tal-għajnuna
  Speelgoed - Onderneming...  
en nationale overheden ervoor zorgen dat het in de Europese winkels verkochte speelgoed aan alle veiligheidsvoorschriften voldoet.
Toys and games are vital tools for child development. Whilst manufacturers are responsible for the safety of their products, importers, notified bodies
et les autorités nationales doivent jouer leur rôle afin de veiller à ce que les jouets vendus en Europe soient conformes aux exigences requises.
und nationale Behörden eine wichtige Rolle, wenn es darum geht sicherzustellen, dass alle in europäischen Geschäften verkauften Spielzeuge alle Sicherheitsanforderungen erfüllen.
y autoridades nacionales tienen todos también un importante papel que jugar a la hora de garantizar que los juguetes vendidos en las tiendas de Europa cumplan con todos los requisitos de seguridad.
e le autorità nazionali svolgono un ruolo nel garantire che i giocattoli venduti nei negozi europei soddisfino tutti i requisiti di sicurezza.
e as autoridades nacionais todos têm um papel a desempenhar para garantir que os brinquedos vendidos nas lojas europeias cumprem todos os requisitos de segurança.
и националните власти също трябва да гарантират, че детските играчки, разпространявани в европейската търговска мрежа, отговарят на всички изисквания за безопасност.
og nationale myndigheder er alle med til at sikre, at det legetøj, der sælges i europæiske butikker, opfylder alle sikkerhedskrav.
ja riigiasutustel on igaühel oma roll, et tagada Euroopa kauplustes müüdavate mänguasjade vastavus kõikidele ohutusnõuetele.
ja kansallisilla viranomaisilla on oma roolinsa sen varmistamisessa, että eurooppalaisissa kaupoissa myytävät lelut täyttävät kaikki tarvittavat turvallisuusvaatimukset.
és a nemzeti hatóságok ugyancsak fontos szerepet játszanak annak biztosításában, hogy az európai üzletekbe kerülő játékok eleget tegyenek a biztonsági előírásoknak.
oraz władze państwowe odgrywają rolę w zapewnieniu, aby zabawki sprzedawane w europejskich sklepach spełniały wymogi bezpieczeństwa.
şi autorităţile naţionale au cu toţii un rol de jucat în a se asigura că jucăriile vândute în magazinele din Europa întrunesc cerinţele de siguranţă.
a orgány verejnej správy príslušného členského štátu - všetci zohrávajú určitú úlohu pri zabezpečovaní toho, aby hračky, ktoré sa predávajú v európskych obchodoch, spĺňali bezpečnostné požiadavky.
in nacionalne oblasti zagotoviti, da igrače, ki se prodajajo v evropskih trgovinah, izpolnjujejo varnostne zahteve.
och nationella myndigheter har alla en roll att spela för att säkerställa att de leksaker som säljs i europeiska butiker uppfyller alla säkerhetskrav.
un valsts iestādes, gādājot par to, lai Eiropas veikalos pārdotās rotaļlietas atbilstu visām drošības prasībām.
u l-awtoritajiet nazzjonali lkoll għandhom rwol biex jiżguraw li l-ġugarelli mibjugħin fil-ħwienet tal-Ewropa jissodisfaw ir-rekwiżiti kollha tas-sigurtà.
agus údaráis náisiúnta le himirt le cinntiú go gcomhlíonann bréagáin a dhíoltar i siopaí na hEorpa na riachtanais sábháilteachta.
  Directoraat-generaal Be...  
Het Directoraat-Generaal streeft ernaar de communautaire uitgaven binnen het kader van de financiële vooruitzichten op middellange termijn te laten plaatsvinden en te zorgen voor een vlot verloop van de jaarlijkse begrotingsprocedure door bij te dragen tot een constructieve dialoog tussen de Instellingen.
The task of the Directorate-General for Budget is to secure from the budgetary authority - the European Parliament and the Council of Ministers - the resources needed to implement the Union's policies, to encourage sound management of Community funds and to account for the use of appropriations. It is made up of five directorates based in Brussels and has almost 420 staff.
La fonction budgétaire de la Direction générale vise tout à la fois à encadrer les dépenses communautaires dans les perspectives financières à moyen terme et à assurer le bon déroulement de la procédure budgétaire annuelle en contribuant à un dialogue constructif entre les Institutions.
Die Haushaltsfunktion der Generaldirektion besteht darin, die Gemeinschaftsausgaben mit der Finanziellen Vorausschau mittelfristig in Einklang zu bringen und den reibungslosen Abschluss des jährlichen Haushaltsverfahrens durch einen konstruktiven Dialog zwischen den Organen sicherzustellen.
La función presupuestaria de la Dirección General tiene por objeto tanto adaptar los gastos comunitarios a las Perspectivas Financieras a medio plazo como garantizar el buen desarrollo del procedimiento presupuestario anual, contribuyendo a un diálogo constructivo entre las Instituciones.
Il compito in materia di bilancio della Direzione generale consiste sia nell'inquadrare le spese comunitarie nelle prospettive finanziarie a medio termine e sia nel garantire un buon svolgimento della procedura di bilancio annuale contribuendo ad un dialogo costruttivo tra le istituzioni.
A função orçamental da Direcção-Geral tem simultaneamente por objectivo enquadrar as despesas comunitárias nas Perspectivas Financeiras a médio prazo e assegurar o bom desenrolar do processo orçamental anual, contribuindo para um diálogo construtivo entre as instituições.
Η δημοσιονομική αποστολή της γενικής διεύθυνσης είναι να εντάσσει τις κοινοτικές δαπάνες εντός των πλαισίων των μεσοπρόθεσμων δημοσιονομικών προοπτικών και να εξασφαλίζει την καλή διεξαγωγή της ετήσιας διαδικασίας του προϋπολογισμού συμβάλλοντας σ' ένα εποικοδομητικό διάλογο μεταξύ των θεσμικών οργάνων.;
Rozpočtová role generálního ředitelství spočívá v tom, že řídí výdaje Společenství ve střednědobém finančním výhledu a současně, že podporováním konstruktivního dialogu mezi orgány zajišťuje, aby roční rozpočtový proces probíhal hladce.
Generaldirektoratets budgetmæssige funktioner tager dels sigte på at styre Fællesskabernes udgifter på mellemlang sigt gennem de såkaldte finansielle overslag, dels på at sikre en tilfredsstillende gennemførelse af den årlige budgetbehandling ved at bidrage til en konstruktiv dialog mellem institutionerne.
Peadirektoraadi eelarvega seonduv roll on hallata ühenduse kulusid keskpikas rahalises perspektiivis ja tagada samal ajal iga-aastase eelarvemenetluse ladus toimimine, edendades institutsioonidevahelist konstruktiivset dialoogi.
Budjetti-PO:n tarkoituksena on pysyttää yhteisön menot keskipitkän aikavälin rahoitusnäkymien rajoissa ja huolehtia vuosittaisten talousarviomenettelyn sujuvasta etenemisestä edistämällä toimielinten välistä rakentavaa vuoropuhelua.
A Főigazgatóság költségvetési szerepe abban áll, hogy a középtávú pénzügyi terv keretében irányítsa a Közösség kiadásait, ugyanakkor biztosítsa az éves költségvetési eljárás zökkenőmentes lefolyását a két intézmény közötti konstruktív párbeszéd elősegítésével.
Rola Dyrekcji Generalnej w zakresie budżetu polega na zarządzaniu wydatkami Wspólnoty w ramach średniookresowej perspektywy finansowej i jednoczesnym zapewnianiu płynnego przebiegu rocznej procedury budżetowej poprzez promowanie konstruktywnego dialogu między instytucjami.
Rolul bugetar al acestei direcţii generale este să înscrie cheltuielile comunitare în cadrul previziunilor financiare pe termen mediu şi, în acelaşi timp, să asigure derularea, în bune condiţii, a procedurii bugetare anuale, prin promovarea unui dialog constructiv între instituţii.
Rozpočtová úloha generálneho riaditeľstva spočíva v riadení výdavkov Spoločenstva v strednodobom finančnom výhľade a súčasnom zabezpečovaní hladkého priebehu ročného rozpočtového postupu podporovaním konštruktívneho dialógu medzi jednotlivými inštitúciami.
Pri proračunu ima generalni direktorat vlogo upravljanja odhodkov Skupnosti v srednjeročni finančni perspektivi in hkrati zagotavljanja nemotenega poteka letnega proračunskega postopka na podlagi spodbujanja konstruktivnega dialoga med institucijami.
Generaldirektoratets budgetmässiga uppdrag innebär både att övervaka gemenskapens utgifter i budgetplanen på medellång sikt och att bidra till en konstruktiv dialog mellan institutionerna för att se till att det årliga budgetförfarandet genomförs på ett smidigt sätt.
Ģenerāldirektorāta uzdevums budžeta jomā ir pārvaldīt Kopienas izdevumus vidēja termiņa finanšu perspektīvā un vienlaikus nodrošināt, lai ikgadējā budžeta procedūra noritētu nevainojami, veicinot konstruktīvu dialogu starp iestādēm.
Ir-rwol baġitarju tad-Direttorat Ġenerali huwa li jamministra n-nefqa tal-Komunità fil-perspettiva finanzjarja fuq perjodu medju u fl-istess ħin jiżgura li l-proċedura annwali tal-baġit issir mingħajr xkiel billi jippromwovi djalogu kostruttiv bejn l-istituzzjonijiet.
  Hoe gaat EuropeAid te w...  
Wij zorgen voor de praktische uitvoering van de instrumenten voor externe steun van de Europese Commissie en verlenen snel en efficiënt hulp waar de nood het hoogst is. Wij maken een zorgvuldige analyse voordat we geld toezeggen.
EuropeAid implements the external aid instruments of the European Commission and seeks to deliver aid quickly and efficiently to where it is most needed. We carry out a careful analysis before committing funding. Rigorous checks ensure that money is spent effectively, and actions are monitored to ensure they meet quality standards.
EuropeAid met en œuvre les instruments d'aide extérieure de la Commission européenne et tâche de fournir son aide rapidement et de manière efficace à ceux qui en ont le plus besoin. Il procède à des analyses rigoureuses avant de débloquer des fonds. Des contrôles stricts permettent de veiller à ce que l'argent soit dépensé de manière efficace, tandis que le suivi des actions garantit le respect des normes de qualité.
EuropeAid setzt die Außenhilfeinstrumente der Europäischen Kommission ein. Unser Ziel ist es, Hilfe schnell und wirksam bereitzustellen, und zwar dort, wo sie am dringendsten benötigt wird. Bevor wir Mittel bereitstellen, prüfen wir eingehend die Sachlage. Mit strengen Kontrollen stellen wir sicher, dass die Mittel effizient ausgegeben werden. Die Maßnahmen werden überwacht, um zu gewährleisten, dass sie den Qualitätsstandards genügen.
EuropeAid aplica los instrumentos de ayuda exterior de la Comisión Europea y procura proveer la ayuda rápida y eficazmente donde más se necesite. Antes de asignar la financiación efectuamos un análisis pormenorizado. Unos controles rigurosos garantizan que el dinero se gaste eficazmente, y las intervenciones se supervisan para garantizar su calidad.
EuropeAid mette in atto gli strumenti di finanziamento esterno della Commissione europea e fa giungere gli aiuti dove ce n'è più bisogno in modo rapido ed efficiente. Prima di destinare i fondi, viene condotta un'attenta analisi. Rigorosi controlli servono a garantire che i fondi siano spesi efficacemente. Le azioni sono monitorate per assicurarne la conformità ad elevati standard di qualità.
O EuropeAid recorre aos instrumentos de ajuda externa da Comissão Europeia e procura dar uma ajuda rápida e eficaz em função das necessidades mais urgentes. Antes de conceder um financiamento, analisamos atentamente a situação. Dispomos ainda de meios de controlo rigorosos para garantir que as verbas são gastas de forma eficaz e que as acções satisfazem normas de qualidade elevadas.
Η EuropeAid θέτει σε εφαρμογή τους μηχανισμούς παροχής εξωτερικής βοήθειας της Ευρωπαϊκής Επιτροπής και προσπαθεί να χορηγεί τη βοήθεια γρήγορα και αποτελεσματικά εκεί όπου είναι περισσότερο αναγκαία. Πραγματοποιούμε προσεκτική ανάλυση προτού δεσμεύσουμε τους χρηματοδοτικούς πόρους. Αυστηροί έλεγχοι διασφαλίζουν ότι τα χρήματα δαπανώνται με αποτελεσματικό τρόπο, ενώ με την παρακολούθηση των δράσεων εξασφαλίζεται η τήρηση των προτύπων ποιότητας.
EuropeAid прилага инструментите за външна помощ на Европейската комисия и се стреми бързо и ефективно да предоставя помощ там, където тя е най-необходима. Преди да отпуснем финансиране, извършваме внимателен анализ. Щателни проверки гарантират ефективното изразходване на средствата, а контрол на дейностите – спазване на стандартите за качество.
EuropeAid provádí nástroje vnější pomoci Evropské komise a snaží se rychle a efektivně poskytnou pomoc tam, kde ji potřebují nejvíce. Před tím, než uvolníme finanční prostředky, provedeme pečlivou analýzu situace. Prováděním přísných kontrol zajišťujeme, že poskytnuté peníze jsou vynakládány účelně, a monitorováním jednotlivých činností dohlížíme na udržování požadované kvality.
EuropaAid fører Europa-Kommissionens eksterne bistand ud i praksis og sørger for at støtten kommer hurtigt og effektivt ud, hvor der er størst behov for den. Vi foretager grundige analyser, inden vi yder støtten. En streng kontrol skal sikre, at pengene bruges på en effektiv måde, og arbejdet bliver overvåget, så vi kan være sikre på, at det lever op til den kvalitet, der forventes.
EuropeAid rakendab Euroopa Komisjoni välisabivahendeid ning selle eesmärk on pakkuda abi kiiresti ja tõhusalt seal, kus seda kõige enam vajatakse. Enne toetuse andmist teostame põhjaliku analüüsi. Range kontroll tagab raha tõhusa kasutamise. Meetmete kvaliteedistandarditele vastamise tagamiseks teostatakse järelevalvet.
EuropeAidin toiminta perustuu Euroopan komission ulkoisen avun eri välineisiin, ja se pyrkii toimittamaan apua nopeasti ja tehokkaasti sinne, missä sitä kipeimmin tarvitaan. Rahoituspäätöstä edeltää aina huolellinen analyysi. Rahojen tehokasta käyttöä ja toiminnan laatua puolestaan valvotaan perusteellisilla tarkastuksilla.
A EuropeAid az Európai Bizottság külső segítségnyújtási eszközeit felhasználva arra törekszik, hogy a legjobban rászorulók számára gyors és hatékony segítséget biztosítson. A hivatal mélyreható elemző munkát végez, mielőtt forrást biztosít valamilyen célra. Szigorú ellenőrzések segítségével biztosítja, hogy az érintettek a pénzt eredményesen használják fel, és a végrehajtást nyomon követve gondoskodik arról, hogy az intézkedések megfeleljenek a minőségi előírásoknak.
EuropeAid wprowadza w życie instrumenty pomocy zewnętrznej Komisji Europejskiej, starając się szybko i skutecznie nieść pomoc najbardziej potrzebującym. Zanim zostaną przyznane określone fundusze, dokonujemy starannej analizy sytuacji. Surowe kontrole pozwalają zagwarantować, że pieniądze wydawane są rozsądnie, a monitorowanie działań − że spełnione są normy jakości.
EuropeAid implementează instrumentele de ajutor extern ale Comisiei Europene şi încearcă să furnizeze ajutor rapid şi eficient, acolo unde este nevoie. Analizăm situaţia cu atenţie înainte de a angaja fonduri. Facem verificări riguroase pentru a ne asigura că banii sunt cheltuiţi eficient, iar acţiunile sunt monitorizate astfel încât să respecte standardele de calitate.
Úrad EuropeAid uplatňuje nástroje vonkajšej pomoci Európskej komisie a snaží sa o rýchle a efektívne poskytovanie pomoci tam, kde je potrebná. Prideľovaniu finančných prostriedkov vždy predchádza dôkladná analýza. Takisto vykonáva dôkladné kontroly, vďaka ktorým môže úrad EuropeAid zaistiť, že peniaze sa použijú efektívne. Okrem toho monitoruje všetky postupy poskytnutia pomoci, aby sa zabezpečil ich súlad s normami vysokej kvality.
Urad EuropeAid skrbi za dodeljevanje zunanje pomoči Komisije. Prizadeva si hitro in učinkovito pomagati tam, kjer pomoč najbolj potrebujejo. Pred tem opravi natančne analize. Dosledno tudi preverja, ali je denar porabljen učinkovito ter s spremljanjem projektov poskrbi, da izpolnjujejo standarde visoke kakovosti.
EuropeAid genomför kommissionens instrument för bistånd till tredjeland. Vårt mål är att så snabbt och effektivt som möjligt få ut biståndet till dem som behöver det mest. Vi gör noggranna analyser innan vi anslår några medel. Rigorösa kontroller garanterar att pengarna används på ett ändamålsenligt sätt. Vi övervakar insatserna för att se till att de uppfyller våra kvalitetskrav.
EuropeAid ievieš Eiropas Komisijas ārējā atbalsta instrumentus un tiecas ātri un efektīvi sniegt atbalstu tiem, kuriem tas ir vajadzīgs visvairāk. Tikai pēc stingra izvērtējuma piešķir finansējumu. Stingras pārbaudes ļauj nodrošināt, ka naudu tērē efektīvi. Savukārt pasākumu pārraudzība garantē, ka tiek ievērotas kvalitātes normas.
EuropeAid timplimenta l-istrumenti ta' għajnuna esterna tal-Kummissjoni Ewropea u taħdem biex twassal l-għajnuna fejn hemm bżonn malajr u b'mod effiċjenti. Nagħmlu analiżi bir-reqqa qabel nimpenjaw il-finanzjament. Verifiki stretti jiżguraw li l-flus jintefqu b'mod effettiv u l-azzjonijiet huma mmonitorjati biex ikun żgurat li jilħqu l-istandards ta' kwalità.
  Working with interpreters  
Het directoraat-generaal Tolken levert tolken voor ruim 10.000 vergaderingen per jaar. De tolken zorgen ervoor dat deelnemers die geen gemeenschappelijke taal hebben, toch kunnen communiceren. Wij hebben gemerkt dat bij een meertalige vergadering ook de communicatieve vaardigheden van de deelnemers een belangrijke rol spelen.
The Directorate General for Interpretation provides interpreters for between 10000 and 11000 meetings every year. It is the interpreters' job to make communication possible between delegates who do not share a language. Our experience has shown that also the communication skills of the participants are of paramount importance when working in a multilingual meeting. The greater the number of languages in use and the more complex the interpretation arrangements, the more this is true
La direction générale de l'interprétation fournit des interprètes pour 10 000 à 11 000 réunions par an. Les interprètes ont pour mission de permettre aux délégués qui ne partagent pas une même langue de communiquer entre eux. L'expérience nous montre que les aptitudes à la communication des participants sont également essentielles lors d'une réunion multilingue. Plus le nombre de langues utilisées est important et l'organisation de l'interprétation complexe, plus cela se vérifie.
Die Generaldirektion Dolmetschen stellt jedes Jahr Dolmetscher für 10 000 bis 11 000 Sitzungen. Es ist die Aufgabe des Dolmetschers, dafür zu sorgen, dass die Kommunikation zwischen Delegierten, die nicht derselben Sprache mächtig sind, dennoch funktioniert. Unserer Erfahrung nach sind jedoch auch die kommunikativen Fähigkeiten der Teilnehmer an einer mehrsprachigen Sitzung äußerst wichtig. Je größer die Zahl der Sprachen und je komplexer die Dolmetschregelungen, desto mehr gewinnen diese kommunikativen Fähigkeiten an Bedeutung.
La Dirección General de Interpretación proporciona intérpretes para más de 10 000 reuniones al año. El trabajo del intérprete es hacer posible la comunicación entre interlocutores que no hablan el mismo idioma. Nuestra experiencia nos ha demostrado que en una reunión multilingüe también entran en primera línea de juego las aptitudes de comunicación de los participantes, y tanto más cuanto aumentan el número de idiomas utilizados y la complejidad para organizar la interpretación.
La Direzione Generale Interpretazione fornisce interpreti per circa 10.000 - 11.000 riunioni all'anno. Il compito degli interpreti è quello di rendere possibile la comunicazione tra delegati che non padroneggiano una lingua comune. L'esperienza ha dimostrato che le abilità comunicative dei partecipanti sono di fondamentale importanza per la buona riuscita di una riunione multilinguistica. E ciò è tanto più vero quanto maggiore è il numero delle lingue utilizzate e più complessa l'organizzazione dell'interpretazione.
A Direcção-Geral da Interpretação assegura interpretação para entre 10 000 a 11 000 reuniões por ano. A função dos intérpretes consiste em tornar possível a comunicação entre delegados dos Estados-Membros que não falam a mesma língua. A nossa experiência demonstra que a capacidade de comunicação dos participantes assume uma importância fundamental para os trabalhos de uma reunião multilingue. Quanto maior o número de línguas utilizadas e mais complexas as medidas tomadas para assegurar a interpretação, mais essa afirmação se revela verdadeira
Η Γενική Διεύθυνση Διερμηνείας εξασφαλίζει τη διερμηνεία για 10.000 έως 11.000 συνεδριάσεις ετησίως. Αποστολή των διερμηνέων είναι να επιτρέπουν την επικοινωνία μεταξύ συμμετεχόντων που δεν ομιλούν την ίδια γλώσσα. Ωστόσο, από την πείρα μας συνάγεται ότι οι επικοινωνιακές δεξιότητες των συμμετεχόντων αποτελούν επίσης σημαντικότατο παράγοντα για μια επιτυχή πολύγλωσση συνεδρίαση. Το γεγονός αυτό καθίσταται εμφανέστερο όσο μεγαλύτερος είναι ο αριθμός των χρησιμοποιούμενων γλωσσών και όσο πιο σύνθετες οι ρυθμίσεις σχετικά με τη διερμηνεία.
Glavna uprava za usmeno prevođenje osigurava prevoditelje za između 10 000 i 11 000 sastanaka godišnje. Posao usmenih prevoditelja je omogućiti komunikaciju između izaslanika koji ne govore isti jezik. Iz iskustva smo naučili da su dobre komunikacijske vještine sudionika od ključne važnosti kada radimo na višejezičnom sastanku. Što se veći broj jezika koristi i što je složenija organizacija prevođenja, to su komunikacijske vještine važnije.
Generální ředitelství pro tlumočení zabezpečuje tlumočníky pro 10 000 až 11 000 jednání ročně. Úkolem tlumočníků je umožnit komunikaci mezi účastníky jednání, kteří nesdílejí společný jazyk. Naše zkušenosti ukazují, že při mnohojazyčných jednáních sehrávají velkou roli rovněž komunikační schopnosti účastníků. Čím vyšší je počet používaných jazyků a složitější režim tlumočení, tím pravdivější je toto tvrzení.
Generaldirektoratet for Tolkning tolker årligt på mellem 10 000 og 11 000 møder. Det er tolkenes job at sørge for, at kommunikationen fungerer mellem mødedeltagere, der ikke taler samme sprog. Vores erfaringer har vist, at deltagernes evne til at kommunikere også er af meget stor betydning i forbindelse med et flersproget møde. Jo flere sprog, der anvendes, og jo mere komplekse tolkningsarrangementerne er, desto mere er dette tilfældet.
Suulise tõlke peadirektoraat kindlustab tõlkidega 10 000–11 000 kohtumist aastas. Tõlk peab võimaldama suhelda neil osalejatel, kel puudub ühine keel. Meie kogemuse kohaselt on osalejate suhtlemisoskused mitmekeelse kohtumise töös esmatähtsad. Mida suuremat arvu keeli kasutatakse ning mida keerulisem on tõlkekorraldus, seda enam peab see väide paika.
Tulkkauksen pääosasto tarjoaa tulkkipalveluita vuosittain noin 10 000–11 000 kokouksessa. Tulkin tehtävänä on mahdollistaa erikielisten osanottajien välinen kommunikointi. Pääosaston kokemukset osoittavat, että monikielisen kokouksen osanottajien kommunikointitaidot ovat ensiarvoisen tärkeässä asemassa. Niiden merkitys kasvaa sitä mukaa, mitä suurempi on kokouksessa käytettyjen kielten lukumäärä ja mitä monimutkaisemmat tulkkausjärjestelyt ovat käytössä.
A Tolmácsolási Főigazgatóság évente 10 000–11 000 ülésen biztosít nyelvi közvetítést. A tolmácsok feladata, hogy a közös nyelvet nem beszélő küldöttek közötti kommunikációt lehetővé tegyék. Tapasztalatunk szerint a többnyelvű üléseken részt vevők kommunikációs képességei is döntően befolyásolják a közlésfolyamat eredményességét. Ez annál inkább így van, minél több nyelv között és minél bonyolultabb rendszerben kell tolmácsolást biztosítani.
Dyrekcja Generalna ds. Tłumaczeń Ustnych zatrudnia tłumaczy obsługujących od 10 do 11 tysięcy spotkań rocznie. Ich zadaniem jest umożliwianie komunikacji osobom niemówiącym tym samym językiem. Nasze doświadczenie uczy, iż podczas wielojęzycznych spotkań olbrzymie znaczenie mają również umiejętności komunikacji samych uczestników konferencji. Odgrywają one tym większą rolę im więcej języków jest używanych.
Directia Generala Interpretare asigura interpreti pentru un numar de 10.000-11.000 de reuniuni pe an. Sarcina interpretilor este de a face posibila comunicarea între participantii la reuniuni care nu vorbesc aceeasi limba. Experienta a demonstrat ca aptitudinile de comunicare ale participantilor au si ele o importanta deosebita atunci când se lucreaza într-o reuniune cu mai multe limbi. Aceasta afirmatie este cu atât mai adevarata atunci când numarul limbilor folosite este mai mare si când organizarea interpretarii devine o sarcina mai complexa.
Generálne riaditeľstvo pre tlmočenie každoročne zabezpečuje tlmočníkov na približne 10 000 až 11 000 schôdzí. Úlohou tlmočníkov je umožniť komunikáciu medzi delegátmi, ktorí neovládajú ten istý jazyk. Skúsenosti ukazujú, že pri práci na viacjazyčnom stretnutí zohrávajú kľúčovú úlohu komunikačné schopnosti účastníkov. Čím je počet používaných jazykov vyšší a čím komplexnejšie sú kombinácie tlmočenia, tým viac toto tvrdenie platí.
Generalni direktorat za tolmačenje vsako leto zagotavlja tolmače za 10 000 do 11 000 sestankov. Naloga tolmačev je omogočiti sporazumevanje med udeleženci, ki ne govorijo skupnega jezika. Naše izkušnje kažejo, da so za delo večjezičnega sestanka bistvenega pomena tudi komunikacijske spretnosti udeležencev. Pomembnost teh spretnosti narašča s številom jezikov v uporabi in zapletenostjo jezikovne kombinacije.
Generaldirektoratet för tolkning tillhandahåller tolkar för mellan 10 000 och 11 000 möten varje år. Det är tolkens uppgift att se till att kommunikationen fungerar mellan de mötesdeltagare som inte har något gemensamt språk. Vår erfarenhet är att också de enskilda deltagarnas förmåga att kommunicera är av avgörande betydelse vid flerspråkiga möten. Detta gäller i allt högre grad ju fler språk som används och ju komplexare tolkningsarrangemangen är.
Mutiskās tulkošanas ģenerāldirektorāts nodrošina tulkus, kas gādā par saziņu 10000 līdz 11000 sanāksmēs ik gadus. Pateicoties tulku darbam, var sazināties pārstāvji, kas runā dažādās valodās. Mūsu pieredze liecina par to, ka darbam daudzvalodu sanāksmē ļoti svarīgas ir dalībnieku sazināšanās prasmes. Jo vairāk ir izmantoto valodu un jo sarežģītāka ir mutiskās tulkošanas organizācija, jo lielākā mērā tas ir patiesi.
The Directorate General for Interpretation provides interpreters for between 10000 and 11000 meetings every year. It is the interpreters' job to make communication possible between delegates who do not share a language. Our experience has shown that also the communication skills of the participants are of paramount importance when working in a multilingual meeting. The greater the number of languages in use and the more complex the interpretation arrangements, the more this is true
Soláthraíonn an Ard-Stiúrthóireacht um Ateangaireacht ateangairí le haghaidh idir 10,000 agus 11,000 cruinniú gach bliain. Is faoin ateangaire atá sé cumarsáid a chumasú idir toscairí nach bhfuil teanga choiteann eatarthu. Is eol dúinn ónár dtaithí go mbaineann tábhacht mhór le scileanna cumarsáide na rannpháirtithe nuair a bhíonn cruinniú ilteangach ar siúl. Dá líonmhaireacht na teangacha atá in úsáid agus dá chastacht na socruithe ateangaireachta, is amhlaidh is mó an tábhacht a bhaineann leis na scileanna sin.
  Homepage - Europees bur...  
Deze corrigenda worden ook verwerkt in de nieuwe release van de ECI-software van de Commissie, die nog deze week verschijnt. Organisatoren van een burgerinitiatief moeten ervoor zorgen dat zij voor hun systeem de bijgewerkte versie van de software gebruiken.
30/03/2012 - Corrigenda to the Regulation on the citizens' initiative will soon be published in 19 languages, in particular as regards the statement of support forms. This will also be incorporated in the Commission software for which a new release will take place this week. Potential organisers should make sure to use this updated version in their system
30/03/2012 - Des rectificatifs au règlement relatif à l'initiative citoyenne, notamment en ce qui concerne les formulaires de déclaration de soutien, seront prochainement publiés dans 19 langues. Ils seront également intégrés dans le logiciel de la Commission, dont une nouvelle version sera disponible cette semaine. Les organisateurs potentiels sont invités à s'assurer que leur système utilisera cette version mise à jour.
30/03/2012 - Berichtigungen der Verordnung über die Bürgerinitiative werden demnächst in 19 Sprachen veröffentlicht. Sie betreffen insbesondere die Formulare für die Unterstützungsbekundungen. Die Änderungen werden auch in die Software der Kommission übernommen; eine neue Version kommt noch diese Woche heraus. Potenzielle Organisatoren sollten darauf achten, diese aktuelle Version in ihrem System zu verwenden.
30/03/2012 - Las correcciones de errores del Reglamento sobre la iniciativa ciudadana, en particular en lo que respecta a los formularios de declaración de apoyo, se publicarán próximamente en 19 lenguas. También se incorporarán en el software de la Comisión, que se actualizará esta semana. Los posibles organizadores deben cerciorarse de que están utilizando en su sistema la versión actualizada.
30/03/2012 - Saranno pubblicate tra breve delle rettifiche del regolamento riguardante l'iniziativa dei cittadini per 19 lingue; si tratta in particolare di modifiche ai moduli per le dichiarazioni di sostegno. Tali modifiche saranno introdotte anche nel software della Commissione, di cui verrà rilasciata una nuova versione questa settimana. I potenziali promotori di un'iniziativa devono stare attenti ad usare nei loro sistemi la versione aggiornata.
30/03/2012 - A retificação do Regulamento sobre a iniciativa de cidadania, especialmente no que respeita ao formulário de declaração de apoio, será em breve publicada em 19 línguas. As correções em causa serão também incorporadas no software da Comissão, cuja nova versão será lançada esta semana. Os eventuais organizadores devem certificar-se de que estão a utilizar a versão atualizada nos respetivos sistemas.
30/03/2012 - Τα διορθωτικά του κανονισμού σχετικά με την πρωτοβουλία πολιτών θα δημοσιευθούν σύντομα σε 19 γλώσσες, ειδικότερα όσον αφορά τα έντυπα των δηλώσεων υποστήριξης. Θα ενσωματωθούν επίσης στο λογισμικό της Επιτροπής, του οποίου η νέα έκδοση θα είναι διαθέσιμη αυτή την εβδομάδα. Οι διοργανωτές πρέπει να βεβαιωθούν ότι χρησιμοποιούν την επικαιροποιημένη έκδοση στο σύστημά τους.
30/03/2012 - Поправките в Регламента относно гражданската инициатива, по-специално що се отнася до формулярите за изявления за подкрепа, скоро ще бъдат публикувани на 19 езика. Те ще бъдат включени и в софтуера на Комисията, който ще бъде актуализиран тази седмица. Организаторите на инициативи трябва да се уверят, че използват тази актуализирана версия в системите си.
30/03/2012 - V nejbližší době bude zveřejněna oprava nařízení o občanské iniciativě týkající se 19 jazyků. Opravy se týkají především formulářů prohlášení o podpoře. Aktualizován bude také software Komise, jehož nová verze bude zveřejněna tento týden. Je nutné, aby všichni, kdo hodlají občanskou iniciativu organizovat, používali právě tuto aktualizovanou verzi.
30/03/2012 - Der vil snart blive offentliggjort berigtigelser til forordningen om borgerinitiativer på 19 sprog. De vedrører især formularerne for støttetilkendegivelse. Senere på ugen kommer der en ny udgave af Kommissionens software, som indeholder disse ændringer. Som initiativtager bør man derfor sikre sig, at man bruger denne opdaterede udgave.
30/03/2012 - Euroopa kodanikualgatust käsitleva määruse parandus avaldatakse peagi 19 keeles, eelkõige seoses toetusavalduste vormidega. Seda kajastatakse ka komisjoni tarkvaras, mille uus väljalase avaldatakse käesoleval nädalal. Kodanikualgatuse potentsiaalsed korraldajad peaksid tagama, et nende süsteemis kasutatakse uut ajakohastatud versiooni.
30/03/2012 - Lähiaikoina julkaistaan kansalaisaloiteasetuksen oikaisut, joilla tehdään muutoksia 19:ään asetuksen kieliversioista. Muutokset koskevat etenkin tuenilmauslomakkeita. Nämä muutokset on otettu huomioon tuenilmausten keruujärjestelmiin tarkoitetun komission ohjelmiston uudessa ohjelmaversiossa, joka julkaistaan tällä viikolla. Kansalaisaloitteiden järjestäjien on siis syytä käyttää tätä päivitettyä versiota keruujärjestelmissään.
30/03/2012 - A polgári kezdeményezésről szóló rendelet helyesbítése hamarosan napvilágot lát 19 nyelven, különös tekintettel a támogató nyilatkozatok formanyomtatványaira. A helyesbítés a Bizottság által rendelkezésre bocsátott szoftverbe is beépül, amelynek új változata e héten jelenik meg. A potenciális szervezőknek gondoskodniuk kell arról, hogy rendszerükben e megújított változatot használják fel.
30/03/2012 - Netrukus 19 kalbų bus paskelbtas Reglamento dėl piliečių iniciatyvos klaidų ištaisymas, kuris visų pirma susijęs su pritarimo pareiškimų formomis. Į pakeitimus bus atsižvelgta ir Komisijos programinės įrangos naujoje versijoje, kuri bus paskelbta šią savaitę. Galimi piliečių iniciatyvų organizatoriai turėtų savo sistemose naudotis šia atnaujinta versija.
30/03/2012 - Sprostowania do rozporządzenia w sprawie inicjatywy obywatelskiej zostaną wkrótce opublikowane w 19 językach. Korekty dotyczą przede wszystkim formularzy deklaracji poparcia, dlatego niezbędna jest również aktualizacja oprogramowania Komisji. Jego zaktualizowana wersja zostanie udostępniona w tym tygodniu. Osoby planujące zorganizowanie inicjatywy powinny upewnić się, że ich system opiera się na najnowszej wersji oprogramowania.
30/03/2012 - Rectificarea la Regulamentul privind iniţiativa cetăţenească va fi publicată, în curând, în 19 limbi, în special modificările aduse formularelor de declaraţie de susţinere. Ele vor fi integrate şi în software-ul Comisiei, a cărui nouă versiune va fi lansată săptămâna aceasta. Organizatorii trebuie să se asigure că folosesc în sistemul lor această versiune actualizată.
30/03/2012 - Čoskoro bude pre 19 úradných jazykov uverejnené korigendum k nariadeniu o iniciatíve občanov, ktoré sa týka najmä formulárov vyhlásenia o podpore. Zmeny obsiahnuté v korigende budú zapracované do softvéru Komisie, ktorého nová verzia bude uverejnená tento týždeň. Potenciálni organizátori iniciatív by mali zabezpečiť, že vo svojom systéme používajú túto najnovšiu verziu.
30/03/2012 - Za 19 jezikov bodo kmalu objavljeni popravki uredbe o državljanski pobudi, ki se nanašajo zlasti na obrazce izjave o podpori. Popravki bodo vključeni tudi v programsko opremo Komisije, za katero bo nova različica na voljo ta teden. Vsem organizatorjem pobud priporočamo, da preverijo, ali za sistem spletnega zbiranja izjav uporabljajo posodobljeno različico programske opreme.
30/03/2012 - En rättelse till förordningen om medborgarinitiativet offentliggörs snart för 19 språk. Rättelsen gäller särskilt stödförklaringsformulären. I veckan kommer också en ny version av kommissionens namninsamlingsprogram där vi har fört in ändringarna. Se till att du använder den senaste versionen i ditt namninsamlingssystem om du tänker organisera ett initiativ.
30/03/2012 - Drīz Regulai par pilsoņu iniciatīvu tiks publicēts kļūdu labojums 19 valodās, tas galvenokārt attiecas uz paziņojuma par atbalstu veidlapu. Šo labojumu iestrādās arī Komisijas sagatavotajā lietojumprogrammā. Tās jaunā versija būs pieejama šonedēļ. Potenciālajiem organizatoriem jāgādā par to, lai viņu sistēmā tiktu izmantota pēdējā versija.
30/03/2012 - Il-Corrigenda tar-Regolament dwar l-inizjattiva taċ-ċittadini dalwaqt se tkun ippubblikata b'19-il lingwa, b'mod partikulari f'dak li għandu x'jaqsam mad-dikjarazzjoni tal-formoli ta' appoġġ. Din se tkun ukoll inkorporata fis-softwer tal-Kummissjoni li verżjoni ġdida tiegħu se tinħareġ din il-ġimgħa. Organizzaturi potenzjali għandhom jiżguraw li jużaw din il-verżjoni appdejtjata fis-sistema tagħhom.
30/03/2012 - Ní fada go bhfoilseofar ceartúcháin don Rialachán ar an tionscnamh ó na saoránaigh i 19 dteanga, go háirithe maidir leis na foirmeacha ráiteas tacaíochta. Ionchorprófar iad sin i mbogearraí nua an Choimisiúin, a mbeidh scaoileadh nua díobh an tseachtain seo. Ba cheart go gcinnteodh eagraithe ionchasacha gurb é a leagan nuashonraithe sin a úsáidfid.
  Europese Commissie - Eu...  
Het is in het bijzonder van belang ervoor te zorgen dat geen enkel element ontbreekt; dit is nodig om de taak van de rechter te vergemakkelijken, om de wederpartij in staat te stellen zich te verweren, kortom om de hele procedure goed te laten verlopen.
The ways in which a case is referred to court vary from one Member State to another. There are also variations within a Member State depending on the nature and circumstances of the application and the type of court. Referral to some courts for particular types of cases may require you to fill in a form or to assemble a whole file on the case. In some cases, it can be done orally. These variations are explained by the fact that the disputes brought before the courts are also very diverse: by their nature they may be more or less difficult to resolve. It is very important to ensure that nothing is missing, to facilitate the work of the judge, allow the other party to defend themselves properly and ensure that the whole procedure goes smoothly.
Les modes de saisine varient d'un Etat membre à l'autre. Mais, ils varient aussi dans chaque Etat Membre en fonction de la nature et des circonstances de la requête comme du type du tribunal saisi. La saisine de certains tribunaux dans certains types d'affaires peut nécessiter de remplir un formulaire ou encore de constituer un véritable dossier. Parfois, elle peut se faire oralement. Cette diversité s'explique par le fait que les conflits portés devant les tribunaux sont eux aussi divers : ils peuvent être a priori plus ou moins difficiles à résoudre. Il importe tout particulièrement de s'assurer qu'aucun élément ne manque, ce afin de faciliter le travail du juge, de permettre à l'autre partie de se défendre, bref d'aider au bon déroulement de toute la procédure.
Wie bei einem Gericht Klage erhoben wird, ist von Mitgliedstaat zu Mitgliedstaat verschieden. Aber auch innerhalb der Mitgliedstaaten unterscheidet sich die Klageerhebung nach der Art und den Umständen der Klage sowie nach der Gerichtsbarkeit. Bei manchen Gerichten und für bestimmte Rechtssachen muss in einigen Fällen ein Formular ausgefüllt oder sogar ein ganzes Dossier vorgelegt werden. Mitunter kann eine Klage auch mündlich erhoben werden. Diese Unterschiede lassen sich damit erklären, dass die Streitigkeiten selbst sehr unterschiedlich sein können: Manche sind einfach zu lösen, andere erfordern einen größeren Aufwand. Um dem Richter die Arbeit zu erleichtern und der gegnerischen Partei die Möglichkeit zu geben, sich zu verteidigen, d. h. damit das ganze Verfahren ordnungsgemäß ablaufen kann, ist darauf zu achten, dass keine wesentlichen Unterlagen oder Angaben fehlen.
Le modalità per adire un tribunale variano non solo da uno Stato membro all'altro, ma anche all'interno degli Stati membri in funzione della natura e delle circostanze del ricorso nonché del tipo di tribunale adito. Mentre per adire alcuni tribunali in relazione a taluni tipi di cause può essere necessario compilare un modulo o ancora presentare un vero e proprio dossier, in altri casi, invece, basta una domanda orale. Tale diversità si spiega con il fatto che le controversie portate dinanzi ai tribunali possono essere della natura più varia, di soluzione facile o difficile. Ciò che conta è soprattutto assicurarsi che non manchi alcun elemento al fine di agevolare il lavoro del giudice, di permettere alla controparte di difendersi e, in altre parole, di contribuire ad un buon svolgimento del procedimento.
Οι τρόποι προσφυγής ποικίλλουν από το ένα κράτος μέλος στο άλλο. Αλλά ποικίλλουν και στα ίδια τα κράτη μέλη, ανάλογα με τη φύση και τα πραγματικά περιστατικά του εισαγωγικού δικογράφου, αλλά και με το είδος του επιλαμβανομένου δικαστηρίου. Η προσφυγή σε ορισμένα δικαστήρια για ορισμένα είδη υποθέσεων πιθανόν να απαιτεί τη συμπλήρωση ενός εντύπου ή ακόμα και τη σύσταση πραγματικού φακέλου. Καμμιά φορά, μπορεί να γίνει προφορικά. Αυτή η ποικιλομορφία εξηγείται από το ότι οι διαφορές που φέρονται ενώπιον των δικαστηρίων ποικίλλουν και αυτές : η επίλυσή τους μπορεί να είναι a priori λιγότερο ή περισσότερο δύσκολη. Είναι ιδίως σημαντικό να επιβεβαιώνεται ότι δεν λείπει κανένα στοιχείο, ούτως ώστε να διευκολύνεται το έργο του δικαστή, να δίνεται στον αντίδικο η δυνατότητα να υπερασπιστεί τον εαυτό του, με άλλα λόγια να επιτυγχάνεται η ομαλή διεξαγωγή της όλης διαδικασίας.
Způsob předkládání případů soudu se v jednotlivých členských státech liší. V rámci jednoho členského státu se mohou procesní postupy též lišit, a to v závislosti na povaze a okolnostech daného případu a příslušném soudu. Při předkládání určitých druhů případů některým soudům můžete být povinni vyplnit stanovený formulář nebo shromáždit celý spis k případu. V některých případech je možné splnit tyto požadavky ústně. Uvedené rozdíly lze vysvětlit rozdílnou povahou sporů předkládaných soudům: podle jejich povahy může být jejich řešení snazší, či obtížnější. Je velmi důležité zajistit, že budou předloženy všechny podklady, aby se tak usnadnila práce soudce, druhému účastníku řízení bylo umožněno účinně se hájit a byl zajištěn hladký průběh celého řízení.
De måder, hvorpå man indbringer sager for domstolene, varierer fra den ene medlemsstat til den anden. Men de varierer også inden for selve medlemsstaterne, alt efter sagens art og omstændigheder og alt efter, hvilken type domstol der er tale om. I nogle tilfælde er det tilstrækkeligt at udfylde en blanket, i andre tilfælde skal der forelægges en omfattende dokumentation, og undertiden kan sagen indbringes mundtligt. Disse forskelle skyldes, at de sager, som domstolene skal behandle, også er meget forskellige og kan være mere eller mindre komplicerede. Det er især vigtigt at sikre sig, at der ikke mangler oplysninger. På den måde lettes dommerens arbejde, modparten får mulighed for at forsvare sig og hele domstolsbehandlingen bliver smidigere.
Hagi kohtusse esitamise viis on liikmesriigiti erinev. Hagi kohtusse esitamise viis võib erinev olla ka ühe liikmesriigi sees tulenevalt hagiavalduse olemusest ja asjaoludest või kohtu tüübist. Mõnedesse kohtutesse teatud hagide esitamisel peab täitma hagiavalduse vormi või esitama kohtuasja kohta dokumentaalsed tõendid. Mõningatel juhtudel võib hagi esitada suuliselt. Nimetatud erisusi seletab asjaolu, et kohtule esitatavad vaidlusküsimused on samuti väga erinevad: neid on juba nende olemuse tõttu kas lihtsam või keerulisem lahendada. Kohtuniku töö lihtsustamiseks, vastaspoolele piisava kaitsevõimaluse andmiseks ja kogu protsessi sujuvaks kulgemiseks on oluline tagada, et hagi dokumentidest midagi ei puuduks.
Vireillepanotavat vaihtelevat eri jäsenvaltioissa ja jäsenvaltioiden sisälläkin kanteen luonteesta ja sisällöstä sekä tuomioistuintyypistä riippuen. Tapauksen mukaan asian vireillepano saattaa edellyttää lomakkeen täyttämistä tai joskus jopa varsinaisen asiakirja-aineiston esittämistä. Joissain tapauksissa asia voidaan panna vireille suullisesti. Tämä monimuotoisuus johtuu siitä, että tuomioistuinten käsiteltäväksi tulee kovin monenlaisia riita-asioita, joiden vaikeusastekin vaihtelee. On erityisen tärkeää varmistaa, ettei olennaisia seikkoja puutu. Näin helpotetaan tuomioistuimen työskentelyä ja edistetään toisen osapuolen mahdollisuuksia antaa asiassa vastineensa. Toisin sanoen koko oikeudenkäynti etenee sujuvammin.
A bírósági eljárás indításának módja tagállamonként eltérő. Egyazon tagállamon belül is lehet eltérés a kereset természetétől és körülményeitől, valamint a bíróság fajtájától függően. Ha bizonyos fajtájú ügyeket meghatározott bíróság elé viszünk, előfordulhat, hogy ehhez nyomtatványt kell kitöltenünk vagy egy egész iratcsomagot kell összeállítanunk az ügyről. Bizonyos esetekben ezt szóban is megtehetjük. Ezek az eltérések azzal magyarázhatók, hogy a bíróság elé vitt jogviták maguk is igen sokfélék: jellegük szerint megoldásuk lehet bonyolult vagy egyszerűbb. Igen fontos, hogy meggyőződjünk róla, semmi nem hiányzik, ezzel megkönnyítjük a bíró munkáját, lehetővé tesszük a másik fél számára, hogy megfelelően védekezzen, és biztosíthatjuk az egész eljárás gördülékeny lefolyását.
Sposoby wnoszenia spraw do sądu różnią się w poszczególnych Państwach Członkowskich. W samych Państwach Członkowskich istnieją również różnice związane z charakterem i okolicznościami wniosku, i rodzajem sądu. Wniesienie niektórych spraw do określonych sądów może wiązać się z koniecznością wypełnienia formularza lub przygotowania całych akt sprawy. W niektórych przypadkach, sprawę można wnieść ustnie. Istniejące różnice wyjaśnia się tym, że spory rozstrzygane przez sądy są również bardzo różne: charakter sprawy warunkuje łatwość lub trudność jej rozstrzygnięcia. Bardzo duże znaczenie ma kompletność przekazanych informacji, tak aby ułatwić pracę sędziego, umożliwić drugiej stronie właściwą obronę i zapewnić sprawną realizację całej procedury.
Modurile de sesizare diferă de la un stat membru la altul. Există, de asemenea, diferenţe în cadrul aceluiaşi stat membru, în funcţie de natura şi circumstanţele cererii, precum şi în funcţie de tipul de instanţă. Pentru anumite tipuri de cauze, sesizarea instanţei poate presupune completarea unui formular sau constituirea unui întreg dosar referitor la litigiu. În unele cazuri, sesizarea instanţei se poate face şi oral. Aceste diferenţe îşi găsesc explicaţia în faptul că litigiile aduse în faţa instanţelor sunt, de asemenea, foarte diverse: prin natura lor, acestea pot fi mai uşor sau mai greu de soluţionat. Este foarte important să vă asiguraţi că nu aţi omis nici un element, pentru a facilita munca judecătorului, pentru a permite celeilalte părţi să se apere în mod corespunzător şi pentru a asigura buna desfăşurare a întregii proceduri.
Spôsoby podávania žaloby na súde sa v jednotlivých členských štátoch líšia. I v rámci jednotlivých členských štátov existuje viacero spôsobov v závislosti od podstaty a okolností podania žaloby a typu súdu. V prípade určitých typov žalôb je na podanie žaloby na určitých súdoch potrebné vyplniť formulár alebo zhromaždiť kompletnú dokumentáciu o prípade. V niektorých prípadoch je možné žalobu podať ústne. Tieto rozdiely je možné vysvetliť tým, že aj spory, ktoré sa súdom predkladajú, sa tiež často značne líšia: ich riešenie môže byť vo svojej podstate viac či menej zložité. Je veľmi dôležité zabezpečiť, aby v žalobe nič nechýbalo, čo zjednoduší prácu sudcu, umožní druhej strane riadnu obhajobu a zaistí hladký priebeh celého konania.
Načini vložitve tožbe pri sodišču so v državah članicah različni. Obstajajo tudi razlike znotraj posamezne države članice glede na naravo in okoliščine vloge ter vrsto sodišča. Za vložitev nekaterih vrst tožb pri nekaterih sodiščih je morda treba izpolniti obrazec ali zbrati celoten spis o zadevi. V nekaterih primerih se to lahko naredi ustno. Te razlike utemeljuje dejstvo, da so lahko spori, ki se predložijo sodiščem, zelo različni: zaradi svoje narave so lahko lažje ali težje rešljivi. Zelo pomembno je, da se zagotovi celotno gradivo, da se sodniku olajša delo, drugi stranki omogoči primerno obrambo in zagotovi nemoten potek celotnega postopka.
Sätten att väcka talan varierar från en medlemsstat till en annan. Men de varierar också inom medlemsstaterna, och beror dels på vilken typ av mål det är frågan om, dels vilken domstol du vänder dig till. I vissa fall räcker det att fylla i en blankett, i andra fall måste du lägga fram omfattande dokumentation. Ibland kan talan väckas muntligt. Dessa skillnader berör på att de tvister som domstolarna har att pröva också är av mycket olika slag, och de kan vara mer eller mindre komplicerade. Det är särskilt viktigt att kontrollera att ingen uppgift av vikt saknas. På så sätt underlättas domstolens arbete, motparten får möjlighet att försvara sig och rättegången blir smidigare.
Veidi, kādos lieta tiek nodota tiesai, katrā dalībvalstī ir atšķirīgi. Arī vienas dalībvalsts ietvaros pastāv atšķirības, kas ir atkarīgas no pieteikuma rakstura un apstākļiem, kā arī no tiesas veida. Lai noteiktā tiesā ierosinātu noteikta veida lietu, jums var lūgt aizpildīt veidlapu vai arī apkopot pilnīgu informāciju par lietu. Dažos gadījumos to var izdarīt mutiski. Šīs atšķirības ir skaidrojamas ar faktu, ka arī strīdi, kas tiek iesniegti izskatīšanai tiesās, ir ļoti dažādi - pēc sava rakstura tos var būt vairāk vai mazāk sarežģīti atrisināt. Lai atvieglotu tiesneša darbu, ļoti svarīgi ir pārliecināties, ka nekas netrūkst, ļaut otrai pusei pienācīgi sevi aizstāvēt un nodrošināt, lai visas procedūras virzība norit gludi.
Il-modi kif każ jitressaq il-qorti jvarja minn Stat Membru għal ieħor. Jeżistu wkoll varjazzjonijiet fi ħdan l-istess Stat Membru skond in-natura u ċ-ċirkustanzi ta’ l-applikazzjoni u skond it-tip ta’ qorti. Jekk inti tressaq xi każijiet partikolari lil xi qrati tista’ tkun meħtieġ li timla formola jew li tibni fajl sħiħ dwar il-każ. F’xi wħud mill-każi, dan jista’ jsir bil-fomm. Ir-raġuni ta’ dawn il-varjazzjonijiet hija l-fatt li l-kwistjonijiet imressqa quddiem il-qrati jkunu wkoll differenti ħafna minn xulxin: min-natura tagħhom jistgħu jkunu xi ftit jew wisq diffiċli biex ikunu solvuti. Huwa importanti ħafna li wieħed ikun ċert li ma jkun jonqos xejn, sabiex jitħaffef ix-xogħol ta’ l-imħallef, sabiex il-parti l-oħra tkun tista’ tiddefendi ruħa kif jixraq u sabiex ikun żgurat li l-proċedura kollha titmexxa ħarir.