zorgt – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 104 Results  access2eufinance.ec.europa.eu
  SCADPlus: De instelling...  
Op zijn niveau zorgt de voorzitter voor de externe vertegenwoordiging van de Unie op het gebied van het gemeenschappelijk buitenlands en veiligheidsbeleid , onverminderd de bevoegdheden van de minister van Buitenlandse Zaken .
The President will also, at his or her level, ensure the external representation of the Union on issues concerning its common foreign and security policy , without prejudice to the responsibilities of the Union Minister for Foreign Affairs .
Le président assure à son niveau la représentation extérieure de l'Union dans le domaine de la politique étrangère et de sécurité commune , sans préjudice des compétences du ministre des Affaires étrangères .
El Presidente asumirá como tal, en el rango que le es propio, la representación exterior de la Unión en los asuntos de política exterior y de seguridad común , sin perjuicio de las competencias del Ministro de Asuntos Exteriores .
Il presidente assicura al suo livello la rappresentanza esterna dell'Unione nel settore della politica estera e della sicurezza comune , fatte salve le responsabilità del ministro degli Affari esteri .
O Presidente assumirá, no quadro das suas funções, a representação externa da União no domínio da Política Externa e de Segurança Comum , sem prejuízo das competências do Ministro dos Negócios Estrangeiros .
Formanden varetager på sit niveau Unionens repræsentation udadtil på de områder, der hører under den fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik , uden at dette berører udenrigsministeren s kompetencer.
Puheenjohtaja huolehtii omalla tasollaan ja tässä ominaisuudessa unionin ulkoisesta edustuksesta yhteistä ulko- ja turvallisuuspolitiikkaa koskevissa asioissa, tämän kuitenkaan rajoittamatta unionin ulkoasiainministerin toimivaltaa.
Ordföranden ska på sin nivå representera unionen utåt i de frågor som omfattas av den gemensamma utrikes- och säkerhetspolitiken , utan att unionens utrikesministers befogenheter åsidosätts.
  SCADPlus: De instelling...  
De voorzitter leidt en stimuleert de werkzaamheden van de Europese Raad en zorgt, in samenwerking met de voorzitter van de Commissie, voor de voorbereiding en de continuïteit van de werkzaamheden, op basis van de voorbereidende werkzaamheden van de Raad Algemene Zaken.
He/she will chair the European Council and drive forward its work, and ensure its proper preparation and continuity in cooperation with the President of the Commission, on the basis of the General Affairs Council's work. The President also endeavours to facilitate cohesion and consensus within the European Council and presents a report to the European Parliament after each of its meetings.
Il préside et anime les travaux du Conseil européen et en assure la préparation et la continuité avec le président de la Commission, sur la base des travaux préparatoires effectués par le Conseil des affaires générales. De plus, il œuvre pour faciliter la cohésion et le consensus au sein du Conseil européen. Il présente un rapport au Parlement européen à la suite de chacune des réunions.
Presidirá y dinamizará los trabajos del Consejo Europeo, y se encargará de su preparación y velará por su continuidad, en colaboración con el Presidente de la Comisión, basándose en los trabajos preparatorios del Consejo de Asuntos Generales. Además, se esforzará por facilitar la cohesión y el consenso en el seno del Consejo Europeo. Al término de cada reunión, presentará un informe al Parlamento Europeo.
Egli presiede e anima i lavori del Consiglio europeo, assicurandone la preparazione e la continuità con il presidente della Commissione e in base ai lavori preliminari del Consiglio Affari generali. Inoltre, si adopera per facilitare la coesione e il consenso in seno al Consiglio europeo. Egli presenta al Parlamento europeo una relazione dopo ciascuna delle riunioni.
Em colaboração com o Presidente da Comissão, e com base nos trabalhos preparatórios do Conselho dos Assuntos Gerais, o Presidente deverá dirigir e dinamizar os trabalhos do Conselho Europeu, para além de assegurar a sua preparação e continuidade. Além disso, deverá actuar no sentido de facilitar a coesão e o consenso no âmbito do Conselho Europeu e apresentar um relatório ao Parlamento Europeu após cada uma das suas sessões.
Formanden leder Det Europæiske Råds arbejde og giver impulser hertil samt sikrer dets forberedelse og kontinuitet i samarbejde med formanden for Kommissionen og på grundlag af arbejdet i Det Generelle Råd. Desuden bestræber han sig på at fremme sammenhold og konsensus i Det Europæiske Råd. Han forelægger Europa-Parlamentet en rapport efter hvert møde i Det Europæiske Råd.
Eurooppa-neuvoston puheenjohtaja toimii Eurooppa-neuvoston kokouksissa puheenjohtajana ja työskentelyn innoittajana sekä huolehtii yhteistyössä komission puheenjohtajan kanssa ja yleisten asioiden neuvoston työskentelyn perusteella Eurooppa-neuvoston kokousten valmistelusta ja jatkuvuudesta. Lisäksi hän pyrkii edistämään yhteenkuuluvuutta ja konsensusta Eurooppa-neuvostossa. Hän esittää Euroopan parlamentille selvityksen kunkin Eurooppa-neuvoston kokouksen jälkeen.
Ordföranden ska vara ordförande för och leda arbetet i Europeiska rådet och säkerställa förberedelserna av och kontinuiteten i arbetet tillsammans med kommissionens ordförande, och på grundval av det förberedande arbete som utförts av rådet (allmänna frågor). Ordföranden ska dessutom verka för att underlätta sammanhållning och konsensus inom Europeiska rådet. Ordföranden ska lägga fram en rapport till Europaparlamentet efter varje möte.
  EUROPA - Verdrag van Li...  
Het Verdrag van Lissabon zorgt voor een duidelijker verdeling van de bevoegdheden tussen de EU en de lidstaten. De burger ziet daardoor beter "wie wat doet".
It establishes a clearer distribution of powers between the Union and the Member States, which will make it easier for the citizens to understand “who does what”.
Il précise la répartition des compétences entre l'Union et les États membres, ce qui permet aux citoyens de mieux comprendre «qui fait quoi».
El Tratado establece un reparto más preciso de competencias entre la Unión y los Estados miembros. Así los ciudadanos tienen una idea más clara de cuáles son los cometidos respectivos.
Il trattato prevede una più chiara ripartizione dei poteri tra l'Unione europea e gli Stati membri, consentendo ai cittadini di capire meglio "chi fa cosa".
O Tratado estabelece uma repartição mais clara dos poderes entre a União e os Estados-Membros, tornando mais fácil para os cidadãos perceber «quem faz o quê».
Επιπλέον, κατανέμει με πιο ξεκάθαρο τρόπο τις αρμοδιότητες ανάμεσα στην Ένωση και τα κράτη μέλη, ώστε οι πολίτες να καταλαβαίνουν καλύτερα "ποιος κάνει τι".
Přináší jasnější rozdělení pravomocí mezi Unii a členské státy, což občanům umožní lépe pochopit, kdo za co odpovídá.
Den skaber en klarere fordeling af beføjelserne mellem EU og medlemslandene, der gør det lettere for borgerne at forstå, hvem der gør hvad.
Lepinguga määratletakse täpsemini volituste jagunemine Euroopa Liidu ja liikmesriikide vahel, mistõttu kodanikel on lihtsam aru saada, kes mida teeb.
Sopimuksella selkeytetään EU:n ja jäsenvaltioiden toimivallan jakoa. Näin kansalaisten on myös helpompi ymmärtää niiden välistä tehtävänjakoa.
A dokumentum világosabban elkülöníti egymástól az Unió és a tagállamok hatásköreit, miáltal a polgárok könnyebben megérthetik, hogy „kinek mi a feladata”.
Wyraźny podział kompetencji w traktacie pomiędzy Unię Europejską a państwa członkowskie pozwoli obywatelom lepiej zrozumieć, kto się czym zajmuje.
Tratatul de la Lisabona stabileşte o distribuţie mai clară a competenţelor între Uniune şi statele membre, ceea ce va ajuta cetăţenii să înţeleagă mai bine „cine ce face”.
Zmluva jednoznačnejšie definuje právomoci Únie a členských štátov, čo občanom uľahčí pochopenie toho, „kto o čom rozhoduje“.
Lissabonfördraget klargör maktfördelningen mellan EU och EU-länderna bättre. På så sätt blir det enklare för människor att förstå vem som gör vad.
Tas paredz skaidrāku pilnvaru sadalījumu starp Eiropas Savienību un dalībvalstīm, un līdz ar to pilsoņiem būs vieglāk saprast, "kurš ko dara".
Jistabilixxi distribuzzjoni aktar ċara tal-poteri bejn l-Unjoni u l-Istati Membri. Dan jagħmilha eħfef għaċ-ċittadini biex jifhmu "min jagħmel xiex".
Soiléiríoinn sé dáileadh na gcumhachtaí idir an tAE agus na Ballstáit, rud a éascóidh tuiscint na saoránach ar “cé a dhéanann cén rud”.
  EU – Roamingkosten, de ...  
Of het nu gaat om de tarieven voor mobiel bellen, btw of betaalkosten, de EU zorgt ervoor dat u op reis niet te veel of dubbel betaalt.
Al llamar a tu país o al pagar una compra cuando estás de viaje, la UE garantiza que no pagues demasiado ni te cobren dos veces.
L'UE garantisce che quando sei in viaggio le tariffe telefoniche o quelle applicate ai pagamenti non siano eccessive o raddoppiate.
EU dohlíží na to, abyste při svých cestách neplatili přemrštěné poplatky za hovory domů nebo za platby zboží nebo aby vám tyto poplatky nebyly účtovány dvakrát.
Uanset om det drejer sig om udgifter til at ringe hjem eller afgifter, du skal betale for dine indkøb, sørger EU for at du ikke betaler for meget eller dobbelt, når du er på farten.
Telefonikõne koju või ostude eest maksmine, viibides välismaal – EL tagab selle, et teilt ei nõuta ülemäärast tasu ega sunnita teid maksma sama asja eest kaks korda.
UE dba o to, abyś w czasie podróży nie przepłacał niepotrzebnie, ani w przypadku połączeń telefonicznych, ani kiedy na przykład płacisz za zakupy.
Fie că este vorba de costurile apelurilor telefonice sau de taxele pe care le achitaţi când faceţi cumpărături în străinătate, UE vă garantează că nu sunteţi taxaţi excesiv sau de două ori.
Keď voláte domov zo zahraničia alebo platíte kartou za nákup, EÚ sa stará o to, aby vám neúčtovali viac ako treba, či nebodaj dvakrát.
EU zagotavlja, da se klici domov ali stroški za plačila na potovanju, ne zaračunajo preveč ali dvojno.
EU ser till att du inte får betala för mycket eller två gånger när du är ute och reser. Det gäller både när du ringer med mobilen och handlar.
Gan tad, ja zvanāt uz mājām, gan maksājot par pirkumu veikalā, ES gādā par to, lai no jums ceļojuma laikā nenoplēstu deviņas ādas vai nepieprasītu divreiz to pašu summu.
Kemm jekk hi l-ispiża biex iċċempel id-dar jew il-ħlas applikat meta tħallas għax-xiri tiegħek, l-UE tiżgura li int ma tkunx qed tintalab biex tħallas aktar milli suppost jew tkun qed tħallas doppjament meta tkun qed tivvjaġġa.
  EUROPA - Thema's van de...  
Het EU-lidmaatschap zorgt echter voor een dynamiek die, zeker in combinatie met een krachtig en gericht investeringsbeleid, iets daaraan kan doen.
However, the dynamic effects of EU membership, coupled with a vigorous and targeted investment policy, can bring results.
Toutefois, les effets dynamiques de l'appartenance à l'UE, associés à une politique d'investissement énergique et ciblée, peuvent produire de bons résultats.
Durch eine EU-Mitgliedschaft, die Hand in Hand mit einer soliden und gezielten Investitionspolitik geht, können jedoch Fortschritte erzielt werden.
Sin embargo, los efectos dinámicos de la adhesión a la UE, si van unidos a una política de inversiones enérgica y bien orientada, pueden cambiar la situación.
Gli effetti dinamici della partecipazione all'UE, sommati a una politica di investimenti incisiva e mirata, possono tuttavia ridurre questi divari.
Todavia, o efeito de alavanca da adesão à UE, em conjugação com uma política regional eficaz e adaptada a objetivos específicos, pode dar bons resultados.
Ωστόσο, η δυναμική που προσδίδει η ιδιότητα του μέλους της ΕΕ, σε συνδυασμό με μια σθεναρή και στοχοθετημένη επενδυτική πολιτική, μπορούν
Međutim, u sprezi sa snažnom i ciljanom politikom ulaganja dinamički učinci članstva u EU-u mogu donijeti rezultate.
Dynamický přínos členství v EU ve spojení s aktivní a cílenou regionální politikou však přinášejí hmatatelné výsledky.
Men den dynamik, der opstår som følge af EU-medlemskabet, kan i samspil med en ambitiøs og målrettet investeringspolitik give positive resultater.
ELi liikmelisuse dünaamiline mõju ühendatuna tarmuka ja sihipärase investeerimispoliitikaga võib siiski anda häid tulemusi.
EU-jäsenyyden dynaamiset vaikutukset yhdessä tehokkaan ja kohdennetun investointipolitiikan kanssa voivat kuitenkin muuttaa tilannetta parempaan suuntaan.
Az uniós tagság lendületet ad a fejlődésnek. Ha ez határozott és célirányos beruházási politikával párosul, az eredmény nem marad el.
Jednak dynamiczne efekty członkostwa w UE połączone z energiczną i właściwie ukierunkowaną polityką inwestycji mogą przekładać się na konkretne wyniki.
Totuşi, efectele dinamice ale apartenenţei la UE, la care se adaugă o politică de investiţii solidă şi bine orientată, pot genera rezultate pozitive.
Dynamický účinok členstva v EÚ však spolu s dôkladnou a cielenou regionálnou politikou môže tieto rozdiely zmenšiť.
Toda dinamični učinki članstva v EU skupaj z odločno in ciljno naravnano politiko vlaganja lahko marsikaj spremenijo.
Men EU-medlemskapets dynamiska effekter i kombination med en kraftfull och riktad regionalpolitik kan förbättra situationen.
Taču dinamikai, kuru nosaka dalība ES, un enerģiskai un mērķtiecīgai reģionālajai politikai var būt rezultāti.
Madankollu, l-effetti dinamiċi tas-sħubija fl-UE, flimkien ma’ politika ta' investiment enerġetika u mmirata, jistgħu jagħtu l-frott.
Mar sin féin, bíonn toradh dearfach ar na héifeachtaí dinimiciúla a thagann ó bhallraíocht san AE, sin nuair a chuirtear beartas infheistíochta fuinniúil agus spriocdhírithe i bhfeidhm freisin.
  EU - Verblijfsrecht voo...  
Als u in een hotel logeert, hoeft u meestal alleen een speciaal formulier in te vullen en zorgt het hotel voor de rest.
Une carte d'identité ou un passeport suffit pour la déclaration. Cette formalité est gratuite.
In einigen EU-Ländern können Ihnen Geldbußen auferlegt werden, wenn Sie Ihre Anwesenheit nicht anzeigen. Sie können jedoch nicht nur aufgrund dessen ausgewiesen werden.
Por lo general, las personas que se alojan en un hotel solo tienen que rellenar un impreso y el hotel se ocupa del resto.
In alcuni paesi dell'UE, la mancata dichiarazione di presenza può comportare una sanzione, ma non può costituire l'unica causa di espulsione dal territorio.
Em alguns países da UE, a não comunicação da sua presença poderá obrigar ao pagamento de uma multa em alguns países da UE, mas nunca é motivo de expulsão.
Σε ορισμένες χώρες της ΕΕ, αν παραλείψετε να δηλώσετε την παρουσία σας μπορεί να σας επιβληθεί πρόστιμο, δεν είναι όμως δυνατόν να απελαθείτε μόνο γι'αυτό.
Всичко, от което се нуждаете, е вашата лична карта или паспорт. Не би трябвало да заплащате каквито и да е такси.
Pokud se ubytujete v hotelu, zpravidla stačí vyplnit formulář, který tu dostanete. Hotelový personál ho pak předá místním úřadům, čímž bude váš příjezd na území země ohlášen.
Det eneste du skal bruge er dit identitetskort eller pas. Du skal ikke betale noget gebyr.
Mõnedes ELi liikmesriikides võidakse riigis viibimisest teatamata jätmise korral määrata trahv, kuid üksnes selle tõttu teid riigist välja saata ei tohi.
Ha Ön kinttartózkodása során hotelban száll meg, akkor rendes körülmények között elég, ha kitölti a bejelentőlapot – a többi már a szálloda dolga.
W niektórych krajach UE niezgłoszenie pobytu może być karane grzywną, samo w sobie jednak nie może stanowić powodu do wydalenia.
Pentru a vă semnala prezenţa aveţi nevoie doar de cartea de identitate sau de paşaport. Procedura este gratuită.
V niektorých štátoch EÚ vám za nesplnenie ohlasovacej povinnosti môžu udeliť pokutu, nemôžu vás však vyhostiť len na základe tohto dôvodu.
V nekaterih državah EU vas lahko zaradi neprijave prihoda oglobijo, vendar vam samo zaradi tega ne morejo izreči ukrepa izgona.
Jums vajadzīga tikai personas apliecība vai pase. Parasti par šo paziņošanu nav jāmaksā.
Kull ma teħtieġ hi l-karta tal-identità jew il-passaport. Ma jeħtiġlek tagħmel ebda ħlas.
  EUROPA - Thema's van de...  
Verhuizen naar een ander EU-land? Welk land zorgt voor uw sociale zekerheid?
Moving around within Europe - which country is responsible for your social security rights?
Se déplacer en Europe: quel pays est responsable de vos droits en matière de sécurité sociale?
Umziehen in Europa: Welches Land ist für Ihre soziale Sicherheit zuständig?
Desplazarse dentro de Europa - ¿Qué país se hace cargo de mi cobertura de seguridad social?
Muoversi in Europa – Quale paese è responsabile della mia sicurezza sociale?
Deslocar-se na Europa: qual o país responsável pela minha segurança social?
Μετακομίζετε σε άλλη χώρα της ΕΕ. Ποια χώρα είναι αρμόδια για τα δικαιώματα κοινωνικής σας ασφάλισης;
Stěhujete se do zahraničí? Jak to bude s vaším sociálním zabezpečením?
Hvilket land er ansvarligt for din sociale sikring, når du flytter rundt I Europa?
Kolite ühest ELi riigist teise – milline riik vastutab teie sotsiaalkindlustusõiguste eest?
Maasta toiseen Euroopassa: Mikä maa vastaa sosiaaliturvaoikeuksista?
Szabad mozgás Európán belül – melyik ország felel az Önt megillető társadalombiztosítási jogokért?
Zabezpieczenie społeczne − który kraj odpowiada za wypłacenie świadczeń?
Călătorind prin Europa –ce ţară răspunde de drepturile dvs. de securitate socială?
Sťahujete sa v rámci Európy – ktorá krajina zodpovedá za vaše práva v oblasti sociálneho zabezpečenia?
Mobilnost v Evropi: katera država je pristojna za naše socialne pravice
Flytta till ett annat EU-land – vilket land ansvarar för din sociala förmåner?
Pārvietošanās Eiropā — kuras valsts ziņā ir rūpes par jūsu tiesībām sociālā nodrošinājuma jomā?
Meta tmur minn pajjiż għal ieħor fl-Ewropa - liema pajjiż huwa responsabbli għat-drittijiet tas-sigurtà soċjali tiegħek?
Bogadh ar fud na hEorpa – cén tír atá freagrach as do chearta slándála sóisialta?
  EUROPA - Gedecentralise...  
een raad van bestuur, die ervoor zorgt dat het bureau goed en efficiënt functioneert, de ontwerpbegroting en het werkprogramma goedkeurt en toezicht houdt op de uitvoering ervan
A Management Board responsible for ensuring that the Agency functions effectively and efficiently, as well as for establishing the draft budget and work programmes, and the monitoring of their subsequent implementation;
d'un conseil d'administration, chargé de veiller au bon fonctionnement de l'Agence, d'établir le projet de budget et les programmes de travail et d'assurer le suivi de leur mise en œuvre;
Verwaltungsrat, der für das effiziente Funktionieren der Agentur sorgt, den Haushaltsentwurf und die Arbeitsprogramme ausarbeitet und ihre anschließende Umsetzung überwacht;
el Consejo de Administración, encargado de velar por el buen funcionamiento de la Agencia, proyectar su presupuesto y programa de trabajo y supervisar su posterior puesta en práctica;
un consiglio d'amministrazione, preposto al buon funzionamento dell'Agenzia, nonché all’elaborazione del progetto di bilancio e dei programmi di lavoro e al controllo della loro successiva attuazione
um conselho de administração, responsável por assegurar o funcionamento eficaz e eficiente da agência e por aprovar o projeto de orçamento e os programas de trabalho, bem como pela supervisão da respetiva execução
το Διοικητικό Συμβούλιο, υπεύθυνο για την ομαλή και αποτελεσματική λειτουργία του οργανισμού, την κατάρτιση του σχεδίου προϋπολογισμού και των προγραμμάτων εργασίας, καθώς και την παρακολούθηση της υλοποίησής τους
upravni odbor nadležan za učinkovit rad Agencije, donošenje nacrta proračuna i programa rada te praćenje njihove provedbe
správní rada odpovědná za zajišťování efektivního fungování agentury, sestavování návrhu rozpočtu a pracovních programů a za sledování jejich následného provádění
en bestyrelse med ansvar for, at agenturet fungerer effektivt, og for at udarbejde budgetudkast og arbejdsprogrammer og føre tilsyn med gennemførelsen
haldusnõukogu, kes tagab, et amet töötab tõhusalt ja tulemuslikult, ning kes koostab eelarveprojektid ja tööprogrammid ning kontrollib nende täitmist,
hallintoneuvosto, joka varmistaa, että virasto toimii tehokkaasti, sekä laatii luonnokset talousarviota ja toimintaohjelmaa varten ja seuraa niiden toteutumista
Az igazgatótanács feladata, hogy az ügynökség hatékony és eredményes működését biztosítsa, hogy kidolgozza a költségvetés-tervezetet és a munkaprogramokat, továbbá hogy végrehajtásukat nyomon kövesse;
zarząd czuwa nad tym, aby agencja funkcjonowała w sposób wydajny i skuteczny, a także przyjmuje projekt budżetu i programy prac oraz nadzoruje ich wdrażanie
un consiliu de administraţie însărcinat cu supravegherea funcţionării eficace şi eficiente a Agenţiei, cu întocmirea proiectului de buget şi a programelor de lucru şi cu monitorizarea punerii în aplicare a acestora
Správna rada zodpovedná za zabezpečenie efektívneho fungovania agentúry, zostavovanie návrhu rozpočtu a pracovných programov a za dohliadanie nad ich následnou implementáciou;
upravni odbor, ki je odgovoren za uspešno in učinkovito delovanje Agencije, za pripravo osnutka proračuna in delovnih programov ter za spremljanje njihovega izvajanja;
En styrelse som ska se till att byrån fungerar på ett effektivt och ändamålsenligt sätt. Den ska upprätta förslag till budget och arbetsprogram och övervaka att de genomförs.
Par to, lai aģentūra darbotos efektīvi un lietderīgi, kā arī par budžeta projekta un darba programmu izveidi un to tālākas īstenošanas pārraudzību gādā valde.
Bord Bainistíochta atá freagrach as a chinntiú go bhfeidhmíonn an Ghníomhaireacht go héifeachtach, agus as buiséad agus cláir oibre a dhréachtú, agus as monatóireacht a dhéanamh ar a gcur chun feidhme;
  EUROPA - Thema's van de...  
Energiewinning op zee zorgt voor schone energie, banen en economische groei.
L'énergie éolienne en mer contribue à la production d'énergie propre et stimule la croissance et l'emploi
Offshore-Windenergie steht für saubere Energie, Arbeitsplätze und Wirtschaftswachstum.
La energía del mar contribuye a obtener energía limpia, a la creación de empleo y al crecimiento económico
L'energia offshore non inquina l'ambiente e genera occupazione e crescita economica
A energia offshore é uma energia limpa e contribui para o emprego e o crescimento económico.
Οι υπεράκτιοι ενεργειακοί πόροι συμβάλλουν στην παραγωγή καθαρής ενέργειας καθώς και στη δημιουργία απασχόλησης και ανάπτυξης.
Využívání energie větru na moři příspívá k ekologické energetice, vzniku pracovních míst i hospodářskému růstu
Offshoreenergi er med til at skabe ren energi samt arbejdspladser og økonomisk vækst
Avamerel toodetud energia on osa puhtast energeetikast ning soodustab töökohtade loomist ja majanduskasvu
Puhtaan tuulivoiman tuotanto merialueilla luo työpaikkoja ja talouskasvua
Morska energia wiatrowa jest nie tylko ekologiczna, ale też sprzyja wzrostowi gospodarczemu i tworzeniu miejsc pracy
Energia offshore contribuie la furnizarea de energie curată, generează locuri de muncă şi creştere economică
Výroba energie v pobrežných vodách je šetrná k životnému prostrediu a prispieva k zamestnanosti a hospodárskemu rastu
Vetrna energija na morju je čista energija ter ustvarja nova delovna mesta in spodbuja gospodarsko rast.
Havsbaserad energi bidrar till renare energi, jobb och ekonomisk tillväxt.
Jūras vēja spēkstacijas sniedz savu ieguldījumu “tīro” enerģiju nozarē, kā arī nodarbinātībā un ekonomiskajā izaugsmē.
L-enerġija offshore tiġġenera kemm enerġija nadifa kif ukoll impjiegi u tkabbir ekonomiku
Is fuinneamh glan an fuinneamh a ghintear amach ón gcósta agus tacaíonn sé freisin le fostaíocht agus le fás an gheilleagair
  EUROPA – Wonen in het b...  
Verhuizen naar een ander EU-land? Welk land zorgt voor uw sociale zekerheid?
Moving around within Europe - which country is responsible for your social security rights?
Se déplacer en Europe: quel pays est responsable de vos droits en matière de sécurité sociale?
Umziehen in Europa: Welches Land ist für Ihre soziale Sicherheit zuständig?
Desplazarse dentro de Europa - ¿Qué país se hace cargo de mi cobertura de seguridad social?
Muoversi in Europa – Quale paese è responsabile della mia sicurezza sociale?
Deslocar-se na Europa: qual o país responsável pela minha segurança social?
Μετακομίζετε σε άλλη χώρα της ΕΕ. Ποια χώρα είναι αρμόδια για τα δικαιώματα κοινωνικής σας ασφάλισης;
Преместване в рамките на Европа – коя страна отговаря за вашите социалноосигурителни права?
Selite se iz jedne u drugu europsku državu - koja država je odgovorna za vaša socijalna prava?
Stěhujete se do zahraničí? Jak to bude s vaším sociálním zabezpečením?
Hvilket land er ansvarligt for din sociale sikring, når du flytter rundt I Europa?
Kolite ühest ELi riigist teise – milline riik vastutab teie sotsiaalkindlustusõiguste eest?
Maasta toiseen Euroopassa: Mikä maa vastaa sosiaaliturvaoikeuksista?
Szabad mozgás Európán belül – melyik ország felel az Önt megillető társadalombiztosítási jogokért?
Zabezpieczenie społeczne − który kraj odpowiada za wypłacenie świadczeń?
Călătorind prin Europa –ce ţară răspunde de drepturile dvs. de securitate socială?
Sťahujete sa v rámci Európy – ktorá krajina zodpovedá za vaše práva v oblasti sociálneho zabezpečenia?
Mobilnost v Evropi: katera država je pristojna za naše socialne pravice
Flytta till ett annat EU-land – vilket land ansvarar för din sociala förmåner?
Pārvietošanās Eiropā — kuras valsts ziņā ir rūpes par jūsu tiesībām sociālā nodrošinājuma jomā?
Deslocar-se na Europa: qual o país responsável pela minha segurança social?
Bogadh ar fud na hEorpa – cén tír atá freagrach as do chearta slándála sóisialta?
  EUROPA - Algemene infor...  
De EU zorgt al meer dan vijftig jaar voor vrede, stabiliteit en voorspoed. Zij heeft ook meer welvaart gebracht en een gemeenschappelijke Europese munt, de euro, ingevoerd.
The EU has delivered half a century of peace, stability and prosperity, helped raise living standards, and launched a single European currency, the euro.
Facteur de paix, de stabilité et de prospérité depuis plus d'un demi-siècle, l'Union européenne a contribué à élever le niveau de vie des Européens et donné naissance à une monnaie unique, l'euro.
Zu den Errungenschaften der EU gehören ein halbes Jahrhundert Frieden, mehr Stabilität und Wohlstand, ein höherer Lebensstandard und die Einführung einer einheitlichen europäischen Währung – des Euro.
La UE ha hecho posible medio siglo de paz, estabilidad y prosperidad, ha contribuido a elevar el nivel de vida y ha creado una moneda única europea: el euro.
Fattore di pace, stabilità e prosperità da mezzo secolo, l'UE ha contribuito ad innalzare il tenore di vita e introdotto una moneta unica europea, l'euro.
A UE garantiu mais de meio século de paz, estabilidade e prosperidade, contribuiu para melhorar o nível de vida dos europeus e deu origem a uma moeda única, o euro.
Παράγοντας ειρήνης, σταθερότητας και ευημερίας στην περιοχή για μισό αιώνα, η ΕΕ συνέβαλε στην άνοδο του βιοτικού επιπέδου των Ευρωπαίων και θέσπισε ένα ενιαίο ευρωπαϊκό νόμισμα, το ευρώ.
Вече половин век Съюзът гарантира мир, стабилност и благоденствие. Той спомогна за повишаването на жизнения стандарт и въведе единната европейска валута - еврото.
U Europskoj uniji već pola stoljeća vlada mir, stabilnost i blagostanje, poboljšan je životni standard i uvedena jedinstvena europska valuta – euro.
Unie se zasloužila o zachování míru, stability a prosperity, milionům lidí pomohla zvýšit životní úroveň a dala vzniknout společné evropské měně.
EU har sikret et halvt århundrede med fred, stabilitet og velstand, hjulpet med at hæve levestandarden og indført en fælles europæisk valuta, euroen.
EL on poole sajandi jooksul taganud rahu, stabiilsuse ja heaolu ning aidanud kaasa elatustaseme tõusule. ELis on kasutusel ühtne Euroopa valuuta – euro.
EU on saanut aikaan jo puolen vuosisadan mittaisen rauhan, vakauden ja hyvinvoinnin kauden. Se on auttanut nostamaan elintasoa ja luonut yhteisen eurooppalaisen rahan, euron.
Az EU létrejöttének köszönhetően Európában az utóbbi fél évszázadot a béke, a stabilitás és a jólét jellemezte, nőtt az életszínvonal, és megszületett a közös európai valuta, az euró.
Unii Europejskiej zawdzięczamy ponad pół wieku pokoju, stabilności i dobrobytu, pomoc w podnoszeniu standardów życia i wprowadzenie jednolitej waluty europejskiej – euro.
De mai bine de jumătate de secol, continentul european se bucură de pace, stabilitate şi prosperitate. Populaţia sa trăieşte la standarde ridicate şi beneficiază de o monedă europeană comună, euro.
EÚ je už pol storočia zárukou mieru, stability a prosperity a prispieva k nárastu životnej úrovne. V 17 členských štátoch sa používa spoločná mena euro.
V Evropski uniji že petdeset let vladajo mir, stabilnost in blaginja, dvignil se je življenjski standard in uvedena je bila skupna evropska valuta evro.
Med EU har medlemsländerna fått femtio år av fred, stabilitet och välfärd. Levnadsstandarden har ökat och vi har fått en gemensam europeisk valuta, euron.
Pateicoties ES, jau pusgadsimtu šā bloka valstīs valda miers, stabilitāte un pārticība. Tā palīdzējusi paaugstināt dzīves līmeni un ieviesusi vienotu Eiropas valūtu.
L-UE wasslet għal nofs seklu ta' paċi, stabbiltà, u prosperità. Għenet biex tgħolli l-livell tal-għajxien, u nediet munita unika Ewropea, l-ewro.
A bhuí leis an AE bhí leathchéad bliain de shíocháin, de chobhsaíocht agus de rath ann; chabhraigh sé chun caighdeáin mhaireachtála a ardú, agus sheol sé airgeadra Eorpach aonair, an euro.
  EUROPA - Thema's van de...  
De emissierechtenhandel, de hoeksteen van het klimaatbeleid van de EU, zorgt ervoor dat de uitstoot van de industrie vermindert zonder dat dit veel geld kost.
The Emissions Trading Scheme (EU ETS) is the cornerstone of the EU’s climate change strategy, and is gradually bringing down emissions from industry at least cost.
Le système d'échange de quotas d'émission de l'UE est la pierre angulaire de la stratégie européenne de lutte contre le changement climatique. Il contribue à réduire progressivement les émissions de l'industrie à moindre coût.
Das Emissionshandelssystem (EU-ETS) ist das Kernstück der EU-Strategie zur Bekämpfung des Klimawandels. Es bewirkt eine allmähliche Verringerung der von der Industrie verursachten Emissionen bei geringstmöglichen Kosten.
El régimen de comercio de derechos de emisión (RCDE UE) es la piedra angular de la estrategia europea sobre cambio climático. Gracias a él, se van reduciendo poco a poco y al menor coste las emisiones de la industria.
Il sistema di scambio delle quote di emissione (EU ETS) è la colonna portante della strategia dell'UE in materia di cambiamenti climatici. Contribuisce a ridurre le emissioni dell'industria al minor costo possibile.
O regime de comércio de licenças de emissão da UE, pedra angular da estratégia europeia de luta contra as alterações climáticas, tem permitido reduzir progressivamente as emissões provenientes da indústria ao menor custo.
Το ευρωπαϊκό σύστημα εμπορίας δικαιωμάτων εκπομπών αποτελεί τον ακρογωνιαίο λίθο της ευρωπαϊκής στρατηγικής για την κλιματική αλλαγή, οδηγώντας σταδιακά στη μείωση των εκπομπών της βιομηχανίας με το ελάχιστο δυνατό κόστος.
Sustav trgovanja emisijama (EU ETS) kamen je temeljac EU-ove strategije u području klimatskih promjena kojim se uz minimalne troškove postepeno smanjuju emisije industrijskog izvora.
Systém pro obchodování s emisemi (EU ETS) je základním kamenem strategie EU pro boj proti změně klimatu, který co nejhospodárnějším způsobem postupně vede ke snížení emisí v průmyslu.
Emissionshandelsordningen (EU ETS) er hjørnestenen i EU's klimastrategi. Takket være ordningen kan industrien nedbringe emissionerne med færrest mulige omkostninger.
Heitkogustega kauplemise süsteem (ELi HKS) on ELi kliimamuutuse strateegia nurgakivi, mille abil pidevalt vähendatakse tööstuse heitkoguseid majanduslikult kõige tasuvamal moel.
Päästökauppajärjestelmällä (EU ETS) on keskeinen rooli EU:n ilamstonmuutosstrategiassa, ja sen avulla teollisuuden päästöjä voidaan vähentää asteittain mahdollisimman alhaisin kustannuksin.
A 2005-ben létrehozott kibocsátáskereskedelmi rendszer az éghajlatváltozás megfékezését célzó uniós stratégia sarokköve. A rendszer segítségével az ipar fokozatosan és a legkisebb költségek mellett csökkenti kibocsátását.
Unijny system handlu uprawnieniami do emisji (EU ETS) jest podstawowym elementem unijnej strategii przeciwdziałania zmianom klimatu. Umożliwia on stopniowe ograniczanie emisji pochodzących z sektora przemysłu w jak najbardziej efektywny pod względem kosztów sposób.
Systém obchodovania s emisiami (EÚ ETS) je najdôležitejším prvkom stratégie EÚ v oblasti boja proti zmenám klímy, ktorým sa postupne znižujú priemyselné emisie cenovo najefektívnejším spôsobom.
Sistem trgovanja z emisijami je temelj strategije EU za preprečevanje podnebnih sprememb in je pripomogel k temu, da industrija ob kar najnižjih stroških postopno zmanjšuje emisije.
EU:s system för utsläppshandel är en hörnsten i EU:s klimatstrategi och hjälper industrin att gradvis minska sina utsläpp till lägsta möjliga kostnad.
ES klimata pārmaiņu iegrožošanas stratēģijas stūrakmens ir emisijas kvotu tirdzniecības sistēma. Pateicoties tai, tiek pakāpeniski samazinātas rūpnieciskās emisijas ar minimālām izmaksām.
L-Iskema tal-Iskambju tal-Emissjonijiet (EU ETS) hi l-bażi tal-istrateġija tal-UE għat-tibdil fil-klima, u bil-mod il-mod qed tnaqqas l-emissjonijiet mill-industrija bl-anqas infiq.
Is í an Scéim Trádála Astaíochtaí bunchloch straitéis an AE maidir le hathrú aeráide; tá sí ag laghdú astaíochtaí ó thionsclaíocht de réir a chéile agus ar an gcostas is ísle.
  EUROPA - Thema's van de...  
De ECB zorgt er niet alleen voor dat de prijzen stabiel blijven, maar ook dat internationale betalingen binnen de EU zo goedkoop mogelijk zijn voor de banken en hun klanten.
The ECB not only has the job of keeping prices stable, but also of ensuring that cross-border euro transfers are as cheap as possible for banks and their customers.
La BCE n'a pas seulement pour mission de préserver la stabilité des prix, mais aussi de maintenir le coût des paiements transfrontaliers en euros aussi bas que possible pour les banques et leurs clients.
Die Europäische Zentralbank hat nicht nur die Aufgabe, die Preisstabilität zu garantieren, sondern soll auch sicherstellen, dass grenzüberschreitende Zahlungen in Euro für Banken und ihre Kunden so günstig wie möglich sind.
El BCE no solo es responsable de mantener la estabilidad de los precios, sino también de garantizar que el coste de las transferencias transfronterizas en euros sea el menor posible para los bancos y sus clientes.
La Banca centrale europea non si limita ad assicurare la stabilità dei prezzi, ma si adopera anche per abbassare il più possibile il costo dei pagamenti transfrontalieri in euro per le banche e per i loro clienti.
O BCE tem por missão não só manter os preços estáveis, mas também assegurar pagamentos transfronteiras tão baratos quanto possível para os bancos e os consumidores.
Αποστολή της ΕΚΤ δεν είναι μόνο να κρατά τις τιμές σταθερές, αλλά και να μεριμνά ώστε οι διασυνοριακές μεταφορές ποσών σε ευρώ να είναι όσο το δυνατόν φθηνότερες τόσο για τις τράπεζες όσο και για τους πελάτες τους.
Zadatak ECB-a nije samo održavanje stabilnih cijena, već i osiguravanje što povoljnijih transakcija u eurima za banke i njihove klijente.
Úkolem Evropské centrální banky je nejenom udržovat stabilní ceny, ale také zajistit, aby přeshraniční převod eur byl co nejlevnější jak pro banky, tak pro jejich klienty.
ECB har ikke kun til opgave at holde priserne stabile, men også at sikre, at betalinger i euro hen over grænserne er så billige som muligt for bankerne og deres kunder.
Lisaks hindade stabiilsuse tagamisele on Euroopa Keskpanga ülesanne hoida piiriüleste maksete kulud pankadele ja klientidele võimalikult madalad.
EKP:n tehtävänä on paitsi pitää hinnat vakaina myös huolehtia siitä, että pankit ja niiden asiakkaat voivat suorittaa euromääräisiä maksuja maasta toiseen mahdollisimman edullisesti.
Az Európai Központi Banknak az árstabilitás mellett arról is gondoskodnia kell, hogy a bankok és ügyfeleik a lehető legolcsóbban utalhassanak át eurót egyik országból a másikba.
Zadaniem EBC jest nie tylko utrzymanie stabilności cen, lecz także zapewnienie bankom i klientom jak najniższych opłat za transgraniczne przelewy w euro.
Banca Centrală Europeană nu are doar sarcina de a menţine stabilitatea preţurilor, ci şi pe aceea de a garanta că plăţile transfrontaliere în euro se efectuează cu costuri cât mai reduse pentru bănci şi clienţii acestora.
Úlohou Európskej centrálnej banky je nielen udržiavanie cenovej stability, ale aj zabezpečovanie čo najnižších poplatkov za cezhraničné prevody eur pre banky a ich klientov.
Evropska centralna banka ne skrbi samo za stabilnost cen, prizadeva si tudi kar najbolj znižati stroške, ki jih imajo banke in njihove stranke pri čezmejnih evrskih nakazilih.
ECB:s uppgift är inte bara att upprätthålla stabila priser, utan också att se till att internationella överföringar i euro är så billiga som möjligt för bankerna och deras kunder.
ECB ne tikai gādā par cenu stabilitāti, bet arī nodrošina, lai pārrobežu eiro pārskaitījumi izmaksātu pēc iespējas lētāk gan bankām, gan to klientiem.
Il-BĊE mhux biss għandu l-impenn li jżomm il-prezzijiet stabbli, iżda wkoll li jiżgura li t-transferimenti bejn il-pajjiżi li jużaw l-ewro jkunu kemm jista' jkun irħas għall-banek u l-konsumaturi tagħhom.
Ní hé amháin go bhfuil sé de chúram ar an BCE na praghsanna a choimeád cobhsaí, tá sé freagrach freisin as a chinntiú go bhfuil aistrithe trasteorann i euro chomh saor agus is féidir dá mbainc agus dá gcustaiméirí.
  EUROPA - Gedecentralise...  
Strategische doelstelling: Europese samenwerking versterken, bijdragen aan het ontwerp en de uitvoering van beroepsonderwijsbeleid dat zorgt voor meer kwaliteit en sociale inclusie
Strategic objective – strengthen European cooperation, help design and implement VET policies that promote excellence and social inclusion
Objectifs stratégiques: renforcer la coopération au sein de l'UE, aider à mettre au point et à appliquer des mesures en matière d'EFP qui favorisent l'inclusion sociale et l'excellence.
Strategisches Ziel – die europäische Zusammenarbeit zu stärken und zur Entwicklung und Durchführung von Berufsbildungskonzepten, die Spitzenleistungen und soziale Eingliederung fördern, beizutragen.
Objetivo estratégico: Reforzar la cooperación europea y facilitar la concepción y puesta en práctica de políticas de EFP que promuevan la excelencia y la inclusión social.
Obiettivo strategico: rafforzare la cooperazione europea, contribuire a elaborare e attuare le politiche in materia di istruzione e formazione professionale per promuovere l'eccellenza e l'inclusione sociale.
Στρατηγικός στόχος: ενίσχυση της ευρωπαϊκής συνεργασίας, βοήθεια στον σχεδιασμό και την υλοποίηση πολιτικών ΕΕΚ που προάγουν την αριστεία και την κοινωνική ένταξη
Strateški cilj - ojačati europsku suradnju, pomoći u osmišljavanju i provedbi politika u području SOI-ja kojima se promiče izvrsnost i socijalna uključenost
Strategický cíl – prohloubit evropskou spolupráci, usnadnit tvorbu a uplatňování politik v odborného vzdělávání a přípravy, jež kladou důraz na vysokou kvalitu a sociální začleňování
Strategisk mål – at styrke europæisk samarbejde og hjælpe med at udarbejde og gennemføre politikker for erhvervsuddannelse, der fremmer ekspertise og social inddragelse
Strateegiline eesmärk – Euroopa koostöö tugevdamine, väljapaistvaid oskusi ja kaasatust edendava kutsehariduse ja -koolituse alase poliitika kujundamisele ja rakendamisele kaasaaitamine
Strateginen tavoite: Eurooppalaisen yhteistyön vahvistaminen, laadukasta ammattikoulutusta ja sosiaalista osallisuutta edistävän koulutuspolitiikan suunnittelun ja toteuttamisen tukeminen
Stratégiai célkitűzés: az európai együttműködés erősítése, valamint a szakmai kiválóságot és a társadalmi befogadást előmozdító szakoktatási és szakképzési szakpolitikák kidolgozása és megvalósítása
Cel strategiczny – zacieśnienie współpracy ogólnoeuropejskiej, pomoc w kształtowaniu i realizacji polityki w dziedzinie kształcenia i szkolenia zawodowego, która sprzyjałaby rozwojowi kwalifikacji oraz włączeniu społecznemu
Obiective strategice: întărirea cooperării europene, facilitarea elaborării şi implementării politicilor în domeniul educaţiei şi formării profesionale care promovează excelenţa şi incluziunea socială
Strategické ciele – posilnit európsku spoluprácu, pomáhat s prípravou a uplatnovaním politík odborného vzdelávania a prípravy, ktoré podporujú najlepšie postupy a sociálne zaclenenie.
Strateški cilj – krepiti evropsko sodelovanje, pomoč pri oblikovanju in izvajanju politik poklicnega izobraževanja in usposabljanja, ki spodbujajo odličnost in socialno vključevanje
Strategiskt mål – att stärka det europeiska samarbetet och hjälpa till att utforma och genomföra en yrkesutbildningspolitik som främjar kvalitet och social integration.
Stratēģiskais mērķis – nostiprināt sadarbību ES, palīdzēt sociālās iekļautības un izcilības pasākumu izstrādē un īstenošanā.
Għan strateġiku – it-tisħiħ tal-kooperazzjoni Ewropea, it-tfassil u l-implimentzzjoni tal-politiki tal-VET li jippromwovu l-eċċellenza u l-inklużjoni soċjali
Cuspóir straitéiseach – comhoibriú Eorpach a neartú, cabhrú le beartais um GG a cheapadh agus a chur chun feidhme le sármhaitheas agus cuimsitheacht shóisialta a chur chun cinn
  EUROPA - Thema's van de...  
Het EU-beleid zorgt op veel gebieden voor een hoog niveau van consumentenveiligheid:
La politique de l'UE vise à garantir la sécurité des consommateurs dans de nombreux domaines:
Auf zahlreichen Gebieten gewährleistet die EU ein hohes Maß an Sicherheit für die Verbraucher:
Con su política la UE garantiza a los consumidores un elevado nivel de seguridad en muchos ámbitos:
La politica dell’UE garantisce un elevato livello di sicurezza dei consumatori in numerosi settori:
A política da UE garante um elevado nível de segurança dos consumidores em muitos domínios, nomeadamente:
Η πολιτική της ΕΕ εξασφαλίζει υψηλό επίπεδο προστασίας των καταναλωτών σε πολλούς τομείς:
Politikom EU-a osigurava se visoka razina sigurnosti potrošača u mnogim područjima:
Politika EU zajišťuje vysokou úroveň ochrany spotřebitelů v mnoha oblastech:
EU's politik sikrer et højt niveau af forbrugerbeskyttelse på mange områder:
ELi poliitika tagab tarbijaohutuse kõrge taseme paljudes valdkondades:
EU:n kuluttajapolitiikalla varmistetaan kattava turva kuluttajille monilla aloilla:
Az uniós szakpolitika több területen is védi a fogyasztók biztonságát:
Polityka UE gwarantuje konsumentom wysoki poziom bezpieczeństwa w wielu obszarach:
Politica UE garantează un nivel înalt de siguranţă a consumatorilor în multe domenii:
Politika EÚ zabezpečuje spotrebiteľom vysokú úroveň bezpečnosti v mnohých oblastiach:
Politika EU zagotavlja visoko raven varstva potrošnikov na mnogih področjih:
EU verkar för en hög nivå av konsumentsäkerhet på många områden:
ES politika nodrošina patērētāju augsta līmeņa drošumu daudzās jomās:
Il-politika tal-UE tiggarantixxi lill-konsumaturi livell għoli ta’ protezzjoni mill-periklu f’ħafna oqsma:
Áirithíonn beartas an AE go bhfuil ardleibhéal cosanta do thomhaltóirí i gcuid mhór réimsí:
  EU - Verblijfsrecht van...  
Als ze in een hotel logeren, hoeven ze meestal alleen een speciaal formulier in te vullen en zorgt het hotel voor de rest.
Ils ne pourront pas être expulsés s'ils ne déclarent pas leur présence mais, dans certains pays de l'UE, ils risquent de devoir payer une amende.
Wenn sie in einem Hotel untergekommen sind, reicht es in der Regel aus, ein entsprechendes Formular auszufüllen; das Hotel kümmert sich um den Rest.
El hecho de no notificar la presencia en el territorio puede ser sancionado con una multa en algunos países de la UE, pero no puede ser causa de expulsión.
In alcuni paesi dell'UE, la mancata dichiarazione di presenza può comportare una sanzione, ma non l'espulsione dal territorio.
Em alguns países da UE, a não comunicação da presença pode obrigar ao pagamento de uma multa, mas nunca é motivo de expulsão.
Σε ορισμένες χώρες της ΕΕ, αν παραλείψουν να δηλώσουν την παρουσία τους μπορεί να τους επιβληθεί πρόστιμο, δεν είναι όμως δυνατόν να απελαθούν μόνο γι'αυτό.
Ако го оставят у дома, могат да бъдат глобени или временно задържани, но не могат да бъдат експулсирани само поради тази причина.
I nogle EU-lande kan manglende anmeldelse af tilstedeværelse medføre bødestraf, men de kan ikke udvises af denne grund.
Kui nad peatuvad hotellis, siis tavaliselt piisab vastava vormi täitmisest ning hotell hoolitseb ülejäänu eest.
I vissa EU-länder kan de få böta om de inte anmäler sin närvaro, men de kan inte bli utvisade.
Ja pase būs atstāta mājās, viņiem var uzlikt sodanaudu vai viņus var īslaicīgi paturēt apcietinājumā, bet viņus nevar izraidīt vien šī iemesla dēļ.
  SCADPlus: De instelling...  
In de ontwerp-Grondwet wordt bepaald dat de minister van Buitenlandse Zaken niet alleen de Raad Buitenlandse Zaken leidt, maar ook via voorstellen een bijdrage levert aan de uitwerking van het gemeenschappelijk buitenlands en veiligheidsbeleid. Daarnaast zorgt hij ervoor dat de Europese besluiten van de Europese Raad en de Raad van Ministers ten uitvoer worden gelegd.
The draft Constitutional Treaty also provides that, as well as chairing the Foreign Affairs Council, the Foreign Affairs Minister will contribute by his or her proposals to the preparation of common foreign and security policy and ensure implementation of European decisions adopted by the European Council and the Council of Ministers. Together with the Council of Ministers, he or she is responsible for seeing that CFSP principles are complied with (Article III-195).
Le projet de traité constitutionnel prévoit qu'en plus de présider le Conseil des affaires étrangères, le ministre des Affaires étrangères contribue par ses propositions à l'élaboration de la politique étrangère et de sécurité commune et assure la mise en œuvre des décisions européennes adoptées par le Conseil européen et le Conseil des ministres. Il veille, avec le Conseil des ministres, au respect des principes qui président à la PESC (article III-195).
Der Entwurf für einen Verfassungsvertrag sieht vor, dass der Außenminister nicht nur im Ministerrat „Auswärtige Angelegenheiten" den Vorsitz führt, sondern auch durch seine Vorschläge zur Festlegung der Gemeinsamen Außen- und Sicherheitspolitik beiträgt und sicherstellt, dass die vom Europäischen Rat und vom Ministerrat erlassenen Europäischen Beschlüsse durchführt werden. Er trägt zusammen mit dem Ministerrat für die Einhaltung der Grundsätze der GASP Sorge (Artikel III-195).
El Proyecto de Tratado Constitucional contempla que, además de presidir el Consejo de Asuntos Exteriores, el Ministro de Asuntos Exteriores contribuirá con sus propuestas a la formulación de la política exterior y de seguridad común y se encargará de la aplicación de las decisiones europeas adoptadas por el Consejo Europeo y el Consejo de Ministros. Velará, junto con el Consejo de Ministros, por que se respeten los principios que rigen la PESC (artículo III-195).
Il progetto di trattato costituzionale prevede che, oltre a presiedere il Consiglio degli Affari esteri, il ministro degli Affari esteri contribuisca con le sue proposte all'elaborazione della politica estera e di sicurezza comune, garantendo altresì l'applicazione delle decisioni adottate dal Consiglio europeo e dal Consiglio dei ministri. Insieme al Consiglio dei ministri, egli deve anche vigilare al rispetto dei principi che sottendono alla PESC (articolo III-195).
O projecto de tratado constitucional prevê que, além de presidir ao Conselho de Ministros dos Negócios Estrangeiros, o Ministro dos Negócios Estrangeiros da União contribua com as suas propostas para a definição da Política Externa e de Segurança Comum e assegure a execução das decisões europeias adoptadas pelo Conselho Europeu e pelo Conselho de Ministros. Vela, com o Conselho de Ministros, pelo respeito dos princípios que presidem à PESC (artigo III-195.°).
I udkastet til forfatning bestemmes det, at EU-udenrigsministeren ud over at være formand for Udenrigsrådet med sine forslag bidrager til udarbejdelsen af den fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik og sørger for, at de europæiske afgørelser, der vedtages af Det Europæiske Råd og Ministerrådet, gennemføres. Han eller hun påser sammen med Ministerrådet, at de principper, der ligger til grund for den fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik, overholdes (artikel III-195).
Perustuslaista tehdyssä sopimusluonnoksessa määrätään lisäksi, että unionin ulkoasiainministeri, joka toimii ulkoasioiden ministerineuvoston puheenjohtajana, osallistuu ehdotuksillaan yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan kehittämiseen ja valvoo Eurooppa-neuvoston ja ministerineuvoston tekemien eurooppapäätösten täytäntöönpanoa. Hän huolehtii yhdessä ministerineuvoston kanssa siitä, että YUTP:n periaatteita noudatetaan (III-195 artikla).
I utkastet till konstitution föreskrivs att utrikesministern, förutom att leda rådet när det gäller utrikesfrågor, genom sina förslag ska bidra till att utarbeta den gemensamma utrikes- och säkerhetspolitiken, sörja för att de europeiska beslut som fattas av Europeiska rådet och ministerrådet genomförs och tillsammans med ministerrådet se övervaka att GUSP:s styrande principer följs (artikel III-195).
  EUROPA - Verdrag van Li...  
Het Verdrag van Lissabon zorgt dus voor meer democratische controle in de Europese Unie en een grotere rol voor zowel het Europees Parlement als de nationale parlementen.
The Treaty of Lisbon strengthens the democratic control of the European Union with a stronger role for both the European Parliament and national parliaments.
Il renforce le contrôle démocratique de l'Union européenne en conférant plus de poids au Parlement européen et aux parlements nationaux.
Además, otorga mayor protagonismo al Parlamento Europeo y a los Parlamentos nacionales, reforzando con ello el control democrático de la Unión Europea.
Il trattato di Lisbona rafforza il controllo democratico dell'Unione europea riconoscendo un ruolo più importante sia al Parlamento europeo che ai parlamenti nazionali.
Além disso, reforça o controlo democrático da UE, atribuindo um papel mais importante ao Parlamento Europeu e aos parlamentos nacionais.
Η Συνθήκη της Λισαβόνας δίνει ιδιαίτερη έμφαση στον δημοκρατικό έλεγχο της Ένωσης, ενισχύοντας το ρόλο τόσο του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου όσο και των εθνικών κοινοβουλίων.
Smlouva posiluje demokratickou kontrolu v EU díky větší úloze Evropského parlamentu a národních parlamentů.
Lissabontraktaten styrker EU's demokratiske kontrol ved at give både Europa-Parlamentet og de nationale parlamenter en vigtigere rolle.
Euroopa Parlamendi ja liikmesriikide parlamentide rolli tugevdamise abil suurendatakse Lissaboni lepinguga demokraatlikku kontrolli Euroopa Liidus.
Lissabonin sopimus vahvistaa EU:n demokraattista valvontaa, kun sekä Euroopan parlamentin että kansallisten parlamenttien asema vahvistuu.
A szerződés fokozza az Európai Unió feletti demokratikus ellenőrzést azáltal, hogy megerősíti az Európai Parlament és a nemzeti parlamentek szerepét.
Wraz ze wzmocnieniem roli Parlamentu Europejskiego i parlamentów narodowych zwiększy się kontrola demokratyczna w Unii.
De asemenea, Tratatul întăreşte controlul democratic al Uniunii Europene, conferind un rol mai puternic atât Parlamentului European, cât şi parlamentelor naţionale.
Lisabonská zmluva upevňuje demokratickú kontrolu Európskej únie vďaka posilneniu úloh Európskeho aj národných parlamentov.
Lizbonska pogodba je okrepila demokratični nadzor Evropske unije, saj povečuje vlogo Evropskega parlamenta in nacionalnih parlamentov.
Genom Lissabonfördraget stärks EU:s demokratiska kontroll eftersom både Europaparlamentets och de nationella parlamentens roll stärks.
Lisabonas līgums nostiprina Eiropas Savienības demokrātisko kontroli, piešķirot lielāku ietekmi Eiropas Parlamentam un valstu parlamentiem.
It-Trattat ta’ Liżbona jsaħħaħ il-kontroll demokratiku tal-Unjoni Ewropea b’sehem akbar kemm għall-Parlament Ewropew u l-parlamenti nazzjonali.
Neartaíonn an Conradh rialú daonlathach an AE le ról níos treise do Pharlaimint na hEorpa agus do pharlaimintí násiúnta.
  EUROPA - Bibliotheken e...  
Een samenwerkingsverband tussen de bibliotheken van de EU-instellingen, dat zorgt voor onderlinge contacten en uitwisselingen om het personeel bij te scholen
A grouping of the EU’s institutional libraries that improves the performance of library staff through inter-library contacts and staff exchange
Réseau des bibliothèques institutionnelles de l'Union européenne visant à améliorer les qualifications du personnel au moyen de contacts et de programmes d'échange de personnel entre bibliothèques
Eurolib ist ein Zusammenschluss von institutionellen Bibliotheken der EU, die ihre Angestellten durch Kontakte mit anderen Bibliotheken und den Austausch von Personal besser schulen möchten
Agrupación de las bibliotecas institucionales de la UE que mejora su funcionamiento a través de contactos interbibliotecarios e intercambios de personal
Associazione delle biblioteche istituzionali dell'UE per migliorare i servizi attraverso i contatti fra biblioteche e lo scambio di personale
Uma rede de bibliotecas institucionais da UE que procura melhorar o desempenho do pessoal das bibliotecas mediante contactos interbibliotecas e intercâmbios de pessoal
Κοινό δίκτυο των βιβλιοθηκών των οργάνων της ΕΕ, που συμβάλλει στην καλύτερη λειτουργία των βιβλιοθηκών χάρη στην ενδοϋπηρεσιακή επικοινωνία και τις ανταλλαγές προσωπικού
Група институционални библиотеки на ЕС, която подобрява работата на библиотечните служители чрез контакти между библиотеките и обмен на служители
Udruženje knjižnica institucija EU-a koje međusobnom suradnjom i razmjenom osoblja poboljšavaju kvalitetu svojih usluga.
Seskupení knihoven institucí EU, které se prostřednictvím kontaktů a výměnných programů snaží zlepšovat výkon svých pracovníků
En gruppe biblioteker i EU-institutionerne, som gør bibliotekernes ansatte mere effektive gennem kontakt med andre biblioteker og udveksling af ansatte
ELi institutsioonide raamatukogude ühendus, mis parandab raamatukogu töötajate töö tulemuslikkust raamatukogudevahelise infojagamise ja töötajate vahetuse kaudu
EU-toimielinten kirjastojen ryhmittymä, jonka tarkoituksena on kehittää kirjastohenkilöstön työskentelyä kirjastojen välisten yhteyksien ja henkilöstövaihdon avulla
Az uniós intézmények könyvtárainak együttműködési szervezete a könyvtárak munkatársainak teljesítményét hivatott javítani a könyvtárközi kapcsolatok fejlesztése és a dolgozók részére szervezett csereprogramok révén
Sieć bibliotek instytucji UE, w ramach której pracownicy bibliotek mogą podnosić swoje kwalifikacje dzięki kontaktom międzybibliotecznym i wymianom pracowników
Reţeaua bibliotecilor instituţiilor UE eficientizează munca personalului acestora, datorită contactelor dintre biblioteci şi schimburilor de personal
Zoskupenie inštitucionálnych knižníc EÚ, ktoré zlepšuje prácu zamestnancov knižníc prostredníctvom pracovných výmen a kontaktov
Združenje knjižnic institucij EU, ki z medknjižničnim sodelovanjem in izmenjavo osebja izboljšuje kakovost knjižničnih storitev
ES iestāžu bibliotēku izveidota organizācija. Tās mērķis ir uzlabot bibliotekāru sniegumu, veicinot bibliotēku savstarpējos sakarus un darbinieku apmaiņu
Grupp ta' libreriji istituzzjonali tal-UE li jtejbu l-prestazzjoni tal-istaff tal-libreriji permezz ta' kuntatti bejn il-libreriji u l-iskambju tal-istaff
Grúpáil de leabharlanna institiúideacha an AE a chuireann feabhas ar fheidhmíocht fhoireann na leabharlainne trí theagmhálacha idirleabharlainne agus malartú foirne
  EUROPA - EUROPA - Over ...  
De biologische landbouw maakt ons voedsel gezonder en zorgt ervoor dat dieren fatsoenlijk worden behandeld. Draai iedere beurt twee kaarten om en probeer kaarten met dezelfde bioproducten te vinden.
Organic farming helps make your food healthier and makes sure animals are looked after properly. Try to match the cards and find all sorts of food that is made this way.
L'agriculture biologique, c'est la garantie que les aliments sont sains et que les animaux sont élevés dans les meilleures conditions. Trouve les paires de cartes et découvre les nombreux produits de l'agriculture bio.
Der Biolandbau macht unser Essen gesünder und sorgt dafür, dass die Tiere gut behandelt werden. Versuche, die passenden Karten zu finden und lerne mehr über Nahrungsmittel, die biologisch hergestellt werden.
La agricultura ecológica nos ayuda a tener comida más sana y tratar mejor a los animales. Con este juego de cartas descubrirás muchos alimentos que se fabrican de esta manera.
L'agricoltura biologica rende gli alimenti più sani ed è attenta al benessere degli animali. Abbina le carte e scopri i prodotti di questo tipo di agricoltura.
A agricultura biológica contribui para uma alimentação mais saudável e tem em conta o bem-estar dos animais. Tenta acertar nos pares de cartas e descobrirás todo o tipo de produtos biológicos.
Η βιολογική γεωργία βοηθά ώστε οι τροφές μας να είναι πιο υγιεινές και τα ζώα να έχουν την κατάλληλη φροντίδα. Προσπάθησε να αντιστοιχίσεις τις κάρτες βρίσκοντας τις τροφές που παράγονται με βιολογικό τρόπο.
При биологичното земеделие храната е здравословна, а животните се отглеждат в добри условия. Открий еднаквите карти и ще видиш различни видове храна, произведени по този начин.
Organski uzgoj čini tvoju hranu zdravijom i osigurava odgovarajuću brigu o životinjama. Pokušaj spojiti karte i pronađi sve vrste hrane proizvedene na ovaj način.
Díky biozemědělství jsou naše potraviny zdravější. Na biofarmě se také lépe starají o zemědělská zvířata. Vyzkoušej si, kolik najdeš obrázkových párů. Dozvíš se při tom, jaké potraviny jsou vyráběny ekologickým způsobem.
Økologisk landbrug hjælper med at gøre din mad sundere og sikre, at dyrene passes ordentligt. Find parrene og se alle mulige former for mad, der fremstilles på denne måde.
Mahepõllundus aitab hoida meie toidu tervislikuna ja tagab loomade nõuetekohase kohtlemise. Proovi leida kaardipaarid ning avasta, milliseid toiduaineid nii kasvatatakse.
Luomuviljelyllä edistetään ruoan terveellisyyttä ja eläinten hyvinvointia. Tämän muistipelin kuvat liittyvät kaikki luomuviljelyyn.
A biogazdálkodás révén egészségesebb élelmiszerek állíthatók elő, miközben az állatok jóléte is biztosított. Találd meg az egyes képek párját és ismerd meg közelebbről ezt a típusú gazdálkodást!
Rolnictwo ekologiczne sprawia, że żywność jest zdrowsza, a hodowcy bardziej dbają o zwierzęta. Spróbuj odszukać takie same obrazki i przekonać się, czym jest „ekologiczna żywność”.
Agricultura ecologică te ajută să mănânci mai sănătos şi garantează că animalele sunt bine îngrijite. Încearcă să potriveşti cărţile şi găseşte alimentele care sunt produse în acest fel.
Ekologické poľnohospodárstvo zabezpečuje, aby naša strava bola zdravšia a aby boli zvieratá chované v primeraných podmienkach. Nájdi dvojice kariet a zisti, ktoré potraviny sa týmto spôsobom získavajú.
Zaradi ekološkega kmetijstva je pridelana hrana bolj zdrava in živali primerno oskrbljene. Poišči pare kart in odkrij pestrost ekološko pridelane hrane.
Ekologiskt jordbruk ger oss sundare mat och djuren får det bättre. Försök att para ihop korten och se exempel på ekologiska grödor och djur.
Pateicoties bioloģiskajai lauksaimniecībai tava pārtika ir veselīgāka, arī dzīvniekiem klājas labāk. Mēģini atrast pāri katrai kartītei. Vienlaikus uzzināsi, kādu pārtiku ražo šādā veidā.
Il-biedja organika tgħin biex l-ikel tiegħek ikun aktar bnin u tiżgura li l-annimali jinżammu kif xieraq. Ipprova qabbel il-karti u skopri kull xorta ta' ikel li huwa magħmul b'dan il-mod.
Cuidíonn an fheirmeoireacht orgánach bia níos folláine a fháil agus tugtar aire cheart do na hainmhithe. Meaitseáil na cártaí agus aimseoidh tú a lán bianna a dhéantar ar an mbealach seo.
  SCADPlus: De instelling...  
Toch is de minister van Buitenlandse Zaken niet de enige die zorgt voor de externe vertegenwoordiging van de Unie. In artikel I-21 van de ontwerp-Grondwet wordt namelijk bepaald dat de voorzitter van de Europese Raad niet alleen de besprekingen van de Europese Raad voorbereidt en leidt, maar op zijn niveau ook zorgt voor de externe vertegenwoordiging van de Unie in aangelegenheden die onder het gemeenschappelijk buitenlands en veiligheidsbeleid vallen, onverminderd de verantwoordelijkheden van de minister van Buitenlandse Zaken.
The Foreign Affairs Minister will not, however, have sole charge of the Union's external representation. Article I-21 of the draft Constitution provides that, as well as preparing and chairing the work of the European Councils, the President of the European Council is responsible at his or her level for ensuring the external representation of the Union on issues concerning its common foreign and security policy, without prejudice to the responsibilities of the Union Minister for Foreign Affairs. The draft Constitution does not, however, go into detail about how these functions are to be divided between the European Council President and the Foreign Affairs Minister, leaving their respective roles for institutional practice to decide.
Cependant, le ministre des Affaires étrangères ne sera pas le seul à assurer la représentation extérieure de l'Union. En effet, l'article I-21 du projet constitutionnel prévoit que le Président du Conseil européen , en plus de préparer et de présider les travaux des Conseils européens, aura pour tâche d'assurer à son niveau la représentation extérieure de l'Union pour les matières relevant de la PESC, sans préjudice des compétences du ministre des Affaires étrangères. Or, le projet de Constitution ne précise pas comment devra s'effectuer la division du travail entre le Président du Conseil européen et le ministre des Affaires étrangères, laissant la pratique institutionnelle décider de leurs rôles respectifs.
Allerdings nimmt der Außenminister die Außenvertretung der Union nicht allein wahr. Tatsächlich ist in Artikel I-21 des Verfassungsentwurfes vorgesehen, dass der Präsident des Europäischen Rates neben der Vorbereitung der Beratungen des Europäischen Rates und dem Vorsitz im Europäischen Rat auch die Aufgabe hat, auf seiner Ebene unbeschadet der Zuständigkeiten des Außenministers die Außenvertretung der Union in Angelegenheiten der GASP wahrzunehmen. Jedoch gibt der Verfassungsentwurf nicht an, welche Arbeitsteilung zwischen dem Präsidenten des Europäischen Rates und dem Außenminister vorgenommen werden soll, sondern lässt die institutionelle Praxis über ihre jeweilige Rolle entscheiden.
Sin embargo, el Ministro de Asuntos Exteriores no será el único encargado de la representación exterior de la Unión. Efectivamente, el artículo I-21 del Proyecto Constitucional establece que el Presidente del Consejo Europeo , además de preparar y presidir los trabajos de los Consejos Europeos, asumirá como tal, en el rango que le es propio, la representación exterior de la Unión en los asuntos que dependen de la PESC, sin perjuicio de las competencias del Ministro de Asuntos Exteriores. Ahora bien, el proyecto de Constitución no especifica cómo deberá efectuarse la división del trabajo entre el Presidente del Consejo Europeo y el Ministro de Asuntos Exteriores, dejando que la práctica institucional decida sus respectivos papeles.
Tuttavia, il ministro degli Affari esteri non sarà il solo ad assicurare la rappresentanza esterna dell'Unione. Infatti, l'articolo I-21 del progetto costituzionale prevede che il Presidente del Consiglio europeo , oltre a preparare e presiedere i lavori del Consiglio europeo, ha anche il compito di assicurare al suo livello e in tale veste la rappresentanza esterna dell'Unione per le materie relative alla PESC, fatte salve le responsabilità del ministro degli Affari esteri. Ora, il progetto di Costituzione non specifica la modalità di divisione delle competenze tra il presidente del Consiglio e il ministro degli Affari esteri, demandando alla pratica istituzionale la definizione dei rispettivi ruoli.
Contudo, o Ministro dos Negócios Estrangeiros não será o único a assegurar a representação externa da União. Com efeito, o artigo I-21.° do projecto constitucional prevê que o Presidente do Conselho Europeu , além de preparar e presidir os trabalhos dos Conselhos Europeus, assegure, ao seu nível, a representação externa da União nas matérias do âmbito da PESC, sem prejuízo das competências do Ministro dos Negócios Estrangeiros. Ora, o projecto de Constituição não precisa como se deve efectuar a divisão do trabalho entre o Presidente do Conselho Europeu e o Ministro dos Negócios Estrangeiros, deixando a prática institucional decidir as suas respectivas funções.
EU-udenrigsministeren vil imidlertid ikke være den eneste, som skal varetage EU's repræsentation indsats udadtil. I artikel I-21 i forfatningsudkastet bestemmes det således, at formanden for Det Europæiske Råd ud over at forberede og lede Det Europæiske Råds arbejde også vil få til opgave på sit niveau at varetage EU's repræsentation udadtil på de områder, der hører under den fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik, uden at dette berører EU-udenrigsministerens kompetencer. Forfatningsudkastet præciserer imidlertid ikke, hvordan arbejdsfordelingen mellem formanden for Det Europæiske Råd og EU-udenrigsministeren skal være, idet det overlades til den institutionelle praksis at fastlægge deres respektive roller.
Ulkoasiainministeri ei kuitenkaan yksin varmista unionin ulkoista edustusta. Perustuslakiluonnoksen I-21 artiklassa määrätään, että Eurooppa-neuvoston puheenjohtaja valmistelee Eurooppa-neuvoston kokoukset ja toimii niissä puheenjohtajana ja sen lisäksi huolehtii omalla tasollaan unionin ulkoisesta edustuksesta yhteistä ulko- ja turvallisuuspolitiikkaa koskevissa asioissa, tämän kuitenkaan rajoittamatta unionin ulkoasiainministerin toimivaltaa. Perustuslakiluonnoksessa ei siis täsmennetä Eurooppa-neuvoston puheenjohtajan ja ulkoasiainministerin välistä työnjakoa, vaan annetaan heidän tehtäviensä määräytyä toimielinten käytännön työssä.
Utrikesministern ska dock inte vara den enda person som representerar unionen utåt. I artikel I-21 i utkastet till konstitution föreskrivs att ordföranden i Europeiska rådet , utöver att förbereda och leda arbetet i Europeiska rådet även ska ha till uppgift att på sin nivå representera unionen utåt i de frågor som omfattas av GUSP, utan att utrikesministerns befogenheter åsidosätts. Utkastet till konstitution preciserar dock inte hur arbetsfördelningen mellan Europeiska rådets ordförande och utrikesministern ska ske, utan överlåter till de båda institutionerna att utforma en praxis för sina respektive uppgifter.
  SCADPlus: De instelling...  
Toch is de minister van Buitenlandse Zaken niet de enige die zorgt voor de externe vertegenwoordiging van de Unie. In artikel I-21 van de ontwerp-Grondwet wordt namelijk bepaald dat de voorzitter van de Europese Raad niet alleen de besprekingen van de Europese Raad voorbereidt en leidt, maar op zijn niveau ook zorgt voor de externe vertegenwoordiging van de Unie in aangelegenheden die onder het gemeenschappelijk buitenlands en veiligheidsbeleid vallen, onverminderd de verantwoordelijkheden van de minister van Buitenlandse Zaken.
The Foreign Affairs Minister will not, however, have sole charge of the Union's external representation. Article I-21 of the draft Constitution provides that, as well as preparing and chairing the work of the European Councils, the President of the European Council is responsible at his or her level for ensuring the external representation of the Union on issues concerning its common foreign and security policy, without prejudice to the responsibilities of the Union Minister for Foreign Affairs. The draft Constitution does not, however, go into detail about how these functions are to be divided between the European Council President and the Foreign Affairs Minister, leaving their respective roles for institutional practice to decide.
Cependant, le ministre des Affaires étrangères ne sera pas le seul à assurer la représentation extérieure de l'Union. En effet, l'article I-21 du projet constitutionnel prévoit que le Président du Conseil européen , en plus de préparer et de présider les travaux des Conseils européens, aura pour tâche d'assurer à son niveau la représentation extérieure de l'Union pour les matières relevant de la PESC, sans préjudice des compétences du ministre des Affaires étrangères. Or, le projet de Constitution ne précise pas comment devra s'effectuer la division du travail entre le Président du Conseil européen et le ministre des Affaires étrangères, laissant la pratique institutionnelle décider de leurs rôles respectifs.
Allerdings nimmt der Außenminister die Außenvertretung der Union nicht allein wahr. Tatsächlich ist in Artikel I-21 des Verfassungsentwurfes vorgesehen, dass der Präsident des Europäischen Rates neben der Vorbereitung der Beratungen des Europäischen Rates und dem Vorsitz im Europäischen Rat auch die Aufgabe hat, auf seiner Ebene unbeschadet der Zuständigkeiten des Außenministers die Außenvertretung der Union in Angelegenheiten der GASP wahrzunehmen. Jedoch gibt der Verfassungsentwurf nicht an, welche Arbeitsteilung zwischen dem Präsidenten des Europäischen Rates und dem Außenminister vorgenommen werden soll, sondern lässt die institutionelle Praxis über ihre jeweilige Rolle entscheiden.
Sin embargo, el Ministro de Asuntos Exteriores no será el único encargado de la representación exterior de la Unión. Efectivamente, el artículo I-21 del Proyecto Constitucional establece que el Presidente del Consejo Europeo , además de preparar y presidir los trabajos de los Consejos Europeos, asumirá como tal, en el rango que le es propio, la representación exterior de la Unión en los asuntos que dependen de la PESC, sin perjuicio de las competencias del Ministro de Asuntos Exteriores. Ahora bien, el proyecto de Constitución no especifica cómo deberá efectuarse la división del trabajo entre el Presidente del Consejo Europeo y el Ministro de Asuntos Exteriores, dejando que la práctica institucional decida sus respectivos papeles.
Tuttavia, il ministro degli Affari esteri non sarà il solo ad assicurare la rappresentanza esterna dell'Unione. Infatti, l'articolo I-21 del progetto costituzionale prevede che il Presidente del Consiglio europeo , oltre a preparare e presiedere i lavori del Consiglio europeo, ha anche il compito di assicurare al suo livello e in tale veste la rappresentanza esterna dell'Unione per le materie relative alla PESC, fatte salve le responsabilità del ministro degli Affari esteri. Ora, il progetto di Costituzione non specifica la modalità di divisione delle competenze tra il presidente del Consiglio e il ministro degli Affari esteri, demandando alla pratica istituzionale la definizione dei rispettivi ruoli.
Contudo, o Ministro dos Negócios Estrangeiros não será o único a assegurar a representação externa da União. Com efeito, o artigo I-21.° do projecto constitucional prevê que o Presidente do Conselho Europeu , além de preparar e presidir os trabalhos dos Conselhos Europeus, assegure, ao seu nível, a representação externa da União nas matérias do âmbito da PESC, sem prejuízo das competências do Ministro dos Negócios Estrangeiros. Ora, o projecto de Constituição não precisa como se deve efectuar a divisão do trabalho entre o Presidente do Conselho Europeu e o Ministro dos Negócios Estrangeiros, deixando a prática institucional decidir as suas respectivas funções.
EU-udenrigsministeren vil imidlertid ikke være den eneste, som skal varetage EU's repræsentation indsats udadtil. I artikel I-21 i forfatningsudkastet bestemmes det således, at formanden for Det Europæiske Råd ud over at forberede og lede Det Europæiske Råds arbejde også vil få til opgave på sit niveau at varetage EU's repræsentation udadtil på de områder, der hører under den fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik, uden at dette berører EU-udenrigsministerens kompetencer. Forfatningsudkastet præciserer imidlertid ikke, hvordan arbejdsfordelingen mellem formanden for Det Europæiske Råd og EU-udenrigsministeren skal være, idet det overlades til den institutionelle praksis at fastlægge deres respektive roller.
Ulkoasiainministeri ei kuitenkaan yksin varmista unionin ulkoista edustusta. Perustuslakiluonnoksen I-21 artiklassa määrätään, että Eurooppa-neuvoston puheenjohtaja valmistelee Eurooppa-neuvoston kokoukset ja toimii niissä puheenjohtajana ja sen lisäksi huolehtii omalla tasollaan unionin ulkoisesta edustuksesta yhteistä ulko- ja turvallisuuspolitiikkaa koskevissa asioissa, tämän kuitenkaan rajoittamatta unionin ulkoasiainministerin toimivaltaa. Perustuslakiluonnoksessa ei siis täsmennetä Eurooppa-neuvoston puheenjohtajan ja ulkoasiainministerin välistä työnjakoa, vaan annetaan heidän tehtäviensä määräytyä toimielinten käytännön työssä.
Utrikesministern ska dock inte vara den enda person som representerar unionen utåt. I artikel I-21 i utkastet till konstitution föreskrivs att ordföranden i Europeiska rådet , utöver att förbereda och leda arbetet i Europeiska rådet även ska ha till uppgift att på sin nivå representera unionen utåt i de frågor som omfattas av GUSP, utan att utrikesministerns befogenheter åsidosätts. Utkastet till konstitution preciserar dock inte hur arbetsfördelningen mellan Europeiska rådets ordförande och utrikesministern ska ske, utan överlåter till de båda institutionerna att utforma en praxis för sina respektive uppgifter.
  EUROPA - Thema's van de...  
zorgt ervoor dat voedsel traceerbaar is van boer tot bord, ook als het van het ene naar het andere EU-land gaat, zodat de handel niet belemmerd wordt en we een ruime keuze aan voedingsmiddelen hebben
ensures food is traceable as it moves from the farm to the table, even if this means crossing internal EU borders, so that trade is not held up and we have choice and variety in our food
garantit la traçabilité des denrées alimentaires, depuis le producteur jusqu'au consommateur, quelles que soient les frontières traversées au sein de l'Union, afin de ne pas entraver les échanges et d'offrir aux consommateurs une grande variété de choix;
sorgt dafür, dass die Produktionskette der Nahrungsmittel vom Erzeuger bis zum Verbraucher lückenlos nachvollziehbar ist, auch wenn EU-Binnengrenzen überschritten werden. Dadurch wird ein freier Handel und eine reiche Auswahl an Nahrungsmitteln gewährleistet;
garantisce la tracciabilità degli alimenti dal produttore al consumatore anche quando vengono attraversati i confini interni dell'UE, in modo che il commercio non sia ostacolato e che vi sia una grande scelta e varietà nell'alimentazione
assegura a rastreabilidade dos alimentos desde a exploração agrícola até à mesa do consumidor, mesmo quando atravessam fronteiras internas da UE, de forma a evitar obstáculos ao comércio e garantir uma oferta variada de alimentos
elintarvikkeiden jäljitettävyys kaikissa vaiheissa maatilalta ruokapöytään myös silloin, kun niitä tuodaan EU:n sisärajojen yli – tavoitteena on tarjota kuluttajille vaihteleva ja monipuolinen valikoima elintarvikkeita ilman, että valvonta vaikeuttaisi kauppaa
lehetővé teszi, hogy az élelmiszerek útja a termelőtől a fogyasztóig – akár több uniós tagországon keresztül is – nyomon követhető legyen. Ez a kereskedelem zavartalansága mellett azt is biztosítja, hogy változatos ételek kerülhessenek az európai polgárok asztalára.
gwarantuje możliwość śledzenia pochodzenia żywności od momentu jej wyprodukowania, aż do chwili gdy pojawi się na stole konsumenta (również wtedy, gdy przekracza granice wewnętrzne UE). Strategia przyczynia się także do zniesienia ograniczeń w handlu i do zapewnienia szerokiego wyboru różnorodnej żywności
permite trasabilitatea produselor alimentare, de la fermă la consumator, fără a ţine cont de frontierele naţionale. Astfel, comerţul se poate desfăşura liber, iar consumatorii au la dispoziţie o ofertă variată
zaručuje možnosť sledovať pôvod potravín od poľnohospodárskeho podniku až po koncového spotrebiteľa, a to aj v prípade, že sa potraviny prepravujú medzi členskými štátmi. Nebráni však voľnému toku obchodu a neobmedzuje výber a sortiment potravín;
zagotavlja sledljivost hrane od „vil do vilic“, tudi če je za to treba prestopiti notranje meje EU in tako omogoča neovirano trgovino in bogatejšo ponudbo hrane;
garanterar att alla livsmedel kan spåras hela vägen från bondens gård till ditt matbord – också när de transporteras mellan EU-länderna – så att handeln inte hindras och vi kan välja bland ett stort utbud av livsmedel
gādā par to, lai pārtikas produktu ražošanas ķēde no ražotāja līdz patērētājam būtu pilnīgi izsekojama pat tad, ja tiek šķērsotas ES iekšējās robežas. Tā tiek nodrošināta brīva tirdzniecība, daudzveidīga pārtika un lielas izvēles iespējas patērētājiem;
tiżgura li l-ikel ikun jista' jiġi traċċat mill-farm sal-platt, anke jekk dan jgħaddi minn pajjiż għal ieħor fl-UE, sabiex il-kummerċ ma jsibx tfixkil u jkollna l-għażla u l-varjetà f'dak li nieklu
  EUROPA - Thema's van de...  
De Commissie zorgt voor de naleving van de EU-wetgeving inzake levensmiddelen en diervoeder door te controleren of die correct in de wetgeving van de lidstaten is omgezet en wordt uitgevoerd, en door inspecties per plaatse in de EU en daarbuiten.
The Commission enforces EU feed and food law by checking that EU legislation has been properly incorporated into national law and implemented by all EU countries, and through on-the-spot inspections within and outside the EU.
Afin de veiller à la bonne application de la législation européenne en matière de denrées alimentaires et d'aliments pour animaux, la Commission européenne vérifie que les États membres ont correctement transposé la législation dans le droit national et que les règles ont été mises en œuvre. Elle effectue également des inspections sur le terrain, dans l’Union et en dehors de celle-ci.
Die Kommission sorgt für die Durchsetzung der Lebens- und Futtermittelvorschriften der EU, indem sie prüft, ob diese in allen EU-Ländern korrekt in innerstaatliches Recht umgesetzt wurden, sowie durch Inspektionen vor Ort innerhalb und außerhalb der EU.
La Comisión supervisa el cumplimiento de la normativa comunitaria sobre piensos y alimentos comprobando que se haya integrado correctamente en la legislación de cada uno de los países de la UE y que se aplique en todos ellos; también efectúa inspecciones sobre el terreno dentro y fuera de la UE.
La Commissione europea fa rispettare la legislazione UE relativa ai prodotti alimentari e ai mangimi controllando che la normativa europea sia stata adeguatamente recepita nella legislazione nazionale e attuata da tutti i paesi membri, e compiendo ispezioni sul posto sul territorio europeo e nei paesi extra UE.
A Comissão Europeia vela pelo cumprimento da legislação da UE relativa aos produtos alimentares e aos alimentos para animais, verificando se foi devidamente transposta para o direito nacional e aplicada em todos os Estados-Membros e efetuando inspeções no terreno, tanto na UE como nos países terceiros.
Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή ελέγχει την εφαρμογή της ευρωπαϊκής νομοθεσίας για τις ζωοτροφές και τα τρόφιμα, εξετάζοντας κατά πόσον η ευρωπαϊκή νομοθεσία είναι πλήρως ενσωματωμένη στην εθνική νομοθεσία και εφαρμόζεται σε όλες τις χώρες της ΕΕ, καθώς και διενεργώντας επιτόπιες επιθεωρήσεις εντός και εκτός ΕΕ.
Komisija provodi zakonodavstvo EU-a o sigurnosti hrane za životinje i hrane tako što provjerava jesu li sve države članice EU-a ispravno prenijele zakonodavstvo EU-a u svoje nacionalno zakonodavstvo i provode li ga, te obavljanjem pregleda na licu mjesta na području i izvan EU-a.
Komise vymáhá právo EU v oblasti krmiv a potravin tím, že dohlíží, aby evropské právní předpisy byly řádně začleněny do vnitrostátních právních předpisů a prováděny všemi členskými státy. Komise rovněž provádí inspekce v terénu na celém území Unie i v jiných zemích.
Komisjon jõustab ELi toidu- ja söödaalaseid õigusakte, jälgides et need võetakse nõuetekohaselt üle liikmesriikide õigusesse ning neid kohaldatakse kõigis liikmesriikides. Samuti korraldatakse kohapealseid kontrolle ELis ja sellest väljaspool.
Komissio valvoo EU:n elintarvike- ja rehulainsäädännön täytäntöönpanoa varmistamalla, että se on saatettu asianmukaisesti osaksi kansallista lainsäädäntöä ja pantu täytäntöön kaikissa EU-maissa. Lisäksi komissio suorittaa tarkastuksia EU:ssa ja sen ulkopuolella.
Az Európai Unió élelmiszerekre és takarmányokra vonatkozó jogszabályainak a Bizottság szerez érvényt: ellenőrzi, hogy a tagállamok megfelelően átültették-e nemzeti jogukba és végrehajtják-e az uniós jogszabályokat, továbbá helyszíni vizsgálatokat végez az Unió határain belül és kívül.
Komisja egzekwuje stosowanie wspólnotowego prawa dotyczącego pasz i żywności, sprawdzając, czy państwa członkowskie dokonały prawidłowej transpozycji prawodawstwa UE do prawa krajowego oraz czy zostało ono prawidłowo wprowadzone w życie, a także poprzez przeprowadzanie kontroli na miejscu, zarówno w UE jak i poza jej granicami.
Pentru a garanta aplicarea normelor UE privind alimentele şi furajele, Comisia verifică transpunerea corectă a legislaţiei europene în legislaţia naţională şi aplicarea acesteia de către toate statele membre. De asemenea, efectuează inspecţii pe teren, în interiorul şi în afara UE.
Európska komisia presadzuje právne predpisy v oblasti potravín a krmív prostredníctvom kontroly riadneho zapracovania právnych predpisov EÚ do právnych poriadkov jednotlivých štátov a ich efektívneho uplatňovania, ako aj vykonávaním kontrol na mieste v členských štátoch a tretích krajinách.
Evropska komisija uveljavlja zakonodajo EU o krmi in hrani s preverjanjem, ali so vse države članice EU pravilno prenesle predpise EU v svojo nacionalno zakonodajo, in z inšpekcijskimi pregledi na mestu samem, in sicer v EU in zunaj nje.
Kommissionen ser till att EU:s foder- och livsmedelslagstiftning tillämpas genom att kontrollera att den har införlivats korrekt i nationell lagstiftning och att reglerna verkligen följs i alla EU-länder. Dessutom görs kontroller på plats både i och utanför EU.
Komisija gādā par ES tiesību aktu izpildi dzīvnieku barības un pārtikas jomā, pārbaudot, vai ES tiesību akti ir pareizi iestrādāti dalībvalstu tiesību aktos un vai tās visas tos pienācīgi ievēro, kā arī veicot pārbaudes uz vietas ES un ārpus tās.
Il-Kummissjoni tinforza l-liġi tal-UE dwar l-ikel u l-għalf billi tivverifika li l-leġiżlazzjoni tkun ġiet inkorporata kif imiss fil-liġijiet nazzjonali u implimentata mill-pajjiżi kollha tal-UE, u permezz ta' spezzjonijiet fi ħdan l-UE u lil hinn minnha.
Cuireann an Coimisiún dlí an AE faoi bhia agus faoi bheatha ainmhithe i bhfeidhm trí sheiceáil go bhfuil reachtaíocht an AE corpraithe i gceart sa dlí náisiúnta agus curtha i bhfeidhm ag gach tír san AE, agus trí iniúchtaí a dhéanamh ar an láthair laistigh den AE agus lasmuigh de.
  EUROPA – Thema's van de...  
Tegelijkertijd zorgt de EU dat deze extra vrijheid de eerlijke handel, consumentenbescherming en milieubescherming niet ondermijnt. Zij rekent daarvoor op tal van mededingings- en reguleringsinstanties.
Parallèlement, l'UE cherche à garantir que ce mouvement ne porte pas atteinte aux principes d'équité, de protection des consommateurs et de développement durable. Elle est aidée dans cette tâche par les différentes autorités de concurrence et de régulation européennes.
Gleichzeitig stellt die EU mit Unterstützung der verschiedenen Wettbewerbs- und Regulierungsbehörden Europas sicher, dass diese größeren Freiheiten Fairness, Verbraucherschutz und ökologische Nachhaltigkeit nicht untergraben.
Pero al mismo tiempo, la UE, ayudada por las autoridades reguladoras y de competencia europeas, trabaja para garantizar que estas libertades más amplias no supongan un menoscabo para una competencia justa, la protección de los consumidores o la sostenibilidad del medio ambiente.
Nel contempo l'UE, con l'aiuto delle autorità di concorrenza e di regolamentazione dei paesi membri, si adopera per garantire che queste più ampie libertà non compromettano l'equità, la protezione dei consumatori e la sostenibilità ambientale.
Simultaneamente, a UE procura garantir que a livre circulação não afete os princípios da concorrência leal, da proteção dos consumidores e do desenvolvimento sustentável, contando para esse efeito com a ajuda das diferentes autoridades de concorrência e autoridades reguladoras europeias.
Παράλληλα, η ΕΕ, με τη βοήθεια των ευρωπαϊκών αρχών ανταγωνισμού και των ρυθμιστικών αρχών, μεριμνά ώστε οι μεγαλύτερες αυτές ελευθερίες να μην υπονομεύουν τη δικαιοσύνη, την προστασία των καταναλωτών και την περιβαλλοντική βιωσιμότητα.
e-trgovina među državama EU sporije se pokrenula nego na nacionalnoj razini, a postoje i značaje razlike u propisima, normama i praksi koje primjenjuju različite države
Unie se zároveň snaží zajistit, aby tato větší volnost nebyla upřednostňována na úkor poctivého jednání, ochrany spotřebitele nebo životního prostředí. Zde sehrávají důležitou úlohu orgány pro ochranu hospodářské soutěže a regulační orgány.
Samtidig arbejder EU for at sikre, at disse udvidede frihedsrettigheder ikke undergraver rimelighed, forbrugerbeskyttelse og miljømæssig bæredygtighed – EU får hjælp af forskellige europæiske myndigheder på blandt andet konkurrenceområdet.
Samas teeb EL jõupingutusi tagamaks selle, et suuremad vabadused ei kahjustaks õiglast turgu, tarbijakaitset ega keskkonna jätkusuutlikkust. Seda jälgivad mitmed Euroopa konkurentsi- ja regulatiivasutused.
EU on pyrkinyt samaan aikaan varmistamaan, että sisämarkkinoiden vapaudet eivät vaaranna liiketoiminnan rehellisyyttä, kuluttajansuojaa tai ympäristön kestävyyttä. Tässä työssä sitä ovat avustaneet EU-maiden kilpailu- ja sääntelyviranomaiset.
Az EU – számos európai versenyhivatal és a szabályozó hatóság munkája segítségével – mindamellett arra is ügyel, hogy a nagyobb szabadság ne ássa alá a tisztességes üzleti gyakorlatot, a megfelelo fogyasztóvédelmet vagy a fenntartható környezetet.
Równolegle UE stara się dopilnować, aby zwiększona swoboda nie wpływała negatywnie na takie kwestie, jak uczciwość, ochrona konsumentów albo ochrona środowiska. W wykonywaniu tego zadania pomagają jej liczne europejskie organy regulacyjne i organy ds. konkurencji.
În acelaşi timp, UE depune eforturi, alături de autorităţile naţionale din domeniul reglementării şi concurenţei, pentru a se asigura că aceste libertăţi nu sunt în detrimentul echităţii, protecţiei consumatorului sau sustenabilităţii mediului.
Zároveň sa EÚ snaží zabezpečiť, aby väčšie slobody neohrozovali spravodlivosť, ochranu spotrebiteľa a udržateľnosť životného prostredia. EÚ pomáhajú aj regulačné orgány a viaceré orgány hospodárskej súťaže.
Hkrati si EU prizadeva preprečiti, da večje svoboščine ne bi ogrozile pravičnosti ter varstva potrošnikov in okolja – pri tem ji pomagajo različni regulativni organi.
Samtidigt ser EU och medlemsländernas olika konkurrens- och tillsynsmyndigheter till att den ökade friheten inte undergräver rättvisa, konsumentskydd och miljöskydd.
Tajā pašā laikā ES turpina strādāt pie tā, lai šāda lielāka atvērtība nemazinātu godīgumu, kā arī patērētāju un vides aizsardzību. Šajā darbā tai palīdz ES dažādās konkurences un reglamentējošās iestādes.
Fl-istess ħin l-UE taħdem biex tiżgura li dawn il-libertajiet ma jaħdmux kontra l-ġustizzja,il-protezzjoni tal-konsumatur jew is-sostenibbiltà tal-ambjent - megħjuna mill-bosta awtoritajiet regolatorji u tal-kompetizzjoni tal-Ewropa.
San am céanna, gníomhaíonn an AE – le cúnamh údaráis éagsúla an AE um iomaíocht agus rialáil – lena chinntiú nach bhfágann an tsaoirse bhreise sin gur lú cothroime, cosaint do thomhaltóirí nó inbhuanaitheacht chomhshaoil.
  EUROPA - Verdrag van Li...  
Gemeenschappelijke waarden en rechten vormen een belangrijk onderdeel van de Europese identiteit. Het Verdrag van Lissabon zorgt voor een betere bescherming van uw rechten en voert er ook nieuwe in.
Human dignity, freedom, democracy, equality, the rule of law and the respect for human rights: these are the core values of the EU which are set out at the beginning of the Treaty of Lisbon. They are common to all Member States, and any European country wishing to become a member of the Union must respect them.
La dignité humaine, la liberté, la démocratie, l’égalité, l’État de droit et les droits de l’homme: ces valeurs fondamentales de l'Union européenne sont énoncées dès les premières pages du traité de Lisbonne. Elles sont communes à tous les États membres et tout pays européen souhaitant devenir membre de l’Union doit les respecter.
Europäer zu sein, heißt, dieselben Werte zu teilen – EU-Bürger zu sein, bedeutet, wichtige Rechte zu haben. Mit dem Vertrag von Lissabon werden diese Rechte nicht nur besser geschützt, sondern es kommen auch neue hinzu.
Dignidad humana, libertad, democracia, igualdad, Estado de Derecho y respeto de los derechos humanos son los valores fundamentales proclamados al comienzo del Tratado de Lisboa. Todos los Estados miembros los comparten y debe respetarlos todo país que desee incorporarse a la Unión.
Essere europei significa condividere gli stessi valori e, in quanto cittadini dell’UE, godere di diritti importanti. Oltre a rafforzare la tutela di questi diritti, il trattato di Lisbona ne introduce di nuovi.
Enquanto cidadãos europeus, não só partilhamos os mesmos valores como usufruímos de direitos inestimáveis. Além de representar um passo em frente na protecção desses direitos, o Tratado de Lisboa cria novos direitos.
Да бъдете европейци означава да споделяте едни и същи ценности, а гражданството на ЕС ви дава важни права. Договорът от Лисабон не само представлява крачка напред в защитата на вашите права, но въвежда и нови такива.
Lidská důstojnost, svoboda, demokracie, rovnost, právní stát a dodržování lidských práv – to jsou hlavní hodnoty EU, které jsou zakotveny v úvodu Lisabonské smlouvy. Tyto hodnoty jsou společné pro všechny členské státy a jakákoli evropská země, která se chce stát členem EU, je musí uznávat.
Menneskelig værdighed, frihed, demokrati, lighed, retsstatsprincippet og respekt for menneskerettigheder – det er EU's kerneværdier, som nævnes i begyndelsen af Lissabontraktaten. De er fælles for alle EU's medlemslande, og ethvert europæisk land, som ønsker at blive medlem af EU, skal respektere dem.
Olla eurooplane tähendab jagada samalaadseid väärtusi ning eurooplasena on teil hinnalised õigused. Lissaboni leping on samm edasi teie õiguste tagamiseks ning lepinguga kehtestatakse ka uusi õiguseid.
Lissabonin sopimuksen alkuosassa esitetään unionin perustana olevat arvot, joita ovat ihmisarvon kunnioittaminen, vapaus, demokratia, tasa-arvo, oikeusvaltio ja ihmisoikeuksien kunnioittaminen. Ne ovat yhteisiä kaikille jäsenvaltioille ja niiden kunnioittaminen on edellytyksenä uuden jäsenvaltion unioniin liittymiselle.
Poszanowanie godności ludzkiej, wolność, demokracja, równość, praworządność oraz poszanowanie praw człowieka – oto najważniejsze wartości UE, które podkreślono na samym początku traktatu. Są one wspólne dla wszystkich państw członkowskich i muszą je uszanować wszystkie kraje zamierzające przystąpić do UE.
Demnitatea umană, libertatea, democraţia, egalitatea, statul de drept - acestea sunt valorile fundamentale ale Uniunii Europene, enunţate chiar în primele pagini ale Tratatului de la Lisabona. Aceste valori sunt comune tuturor statelor membre şi orice ţară europeană care doreşte să adere la Uniune trebuie să le respecte.
Ľudská dôstojnosť, sloboda, demokracia, rovnosť, princípy právneho štátu a rešpektovanie ľudských práv: to sú hlavné hodnoty EÚ zakotvené v úvode Lisabonskej zmluvy. Platia rovnako pre všetky členské štáty a všetky nové európske krajiny, ktoré sa chcú stať členmi Únie, ich musia rešpektovať.
Evropejce povezujejo enake vrednote, državljanstvo Evropske unije pa jim prinaša še pomembne pravice. Z Lizbonsko pogodbo so te pravice bolje zavarovane, dobili smo tudi nove.
Mänsklig värdighet, frihet, demokrati, jämställdhet, rättsstatsprincipen och respekten för mänskliga rättigheter. Detta är EU:s grundläggande värderingar, som anges i början av Lissabonfördraget. De är gemensamma för alla medlemsländerna, och måste även respekteras av de länder som vill bli medlemmar i EU.
Būt eiropietim nozīmē veicināt kopīgas vērtības – un ES pilsonība jums nodrošina nozīmīgas tiesības. Lisabonas līgums ne tikai nostiprina šo tiesību aizsardzību, bet arī ievieš jaunas tiesības.
Id-dinjità tal-bniedem, il-libertà, id-demokrazija, l-ugwaljanza, l-istat tad-dritt u r-rispett għad-drittijiet tal-bniedem: dawn huma l-valuri ċentrali tal-UE li huma stipulati fil-ftuħ tat-Trattat ta’ Liżbona. Huma komuni għall-Istati Membri kollha, u kwalunkwe pajjiż Ewropew li jaspira għas-sħubija fl-Unjoni jkollu jirrispettahom.
  EUROPA - EU-recht  
Die bepaalt dat het rechtstreeks verkozen Europees Parlement samen met de Raad (de regeringen van de 28 EU-landen) een EU-wetsvoorstel moet goedkeuren. Die laatste zorgt voor de uitvoering van de EU-wetgeving.
La «procédure législative ordinaire» (anciennement «codécision») est la procédure la plus courante pour adopter la législation de l'UE. Les propositions législatives doivent être approuvées à la fois par le Parlement européen, qui est directement élu par les citoyens, et par le Conseil, qui réunit les gouvernements des 28 États membres. La Commission est chargée à la fois d'élaborer les propositions de législation et de les mettre en œuvre.
El principal método de toma de decisiones en la UE se conoce como procedimiento legislativo ordinario (antes denominado “codecisión”). En virtud de este procedimiento, el Parlamento Europeo, elegido directamente, debe aprobar la legislación de la UE junto con el Consejo, formado por los gobiernos de los 28 países miembros. La Comisión elabora y aplica la legislación europea.
Il processo decisionale dell'UE è la cosiddetta "procedura legislativa ordinaria" (ex "procedura di codecisione"). Il Parlamento europeo, eletto direttamente, approva cioè la legislazione dell'UE congiuntamente al Consiglio (formato dai governi dei 28 Stati membri). La Commissione propone la legislazione e la attua dopo che è stata approvata.
Για τη λήψη αποφάσεων στην ΕΕ κατά κανόνα ακολουθείται η λεγόμενη 'συνήθης νομοθετική διαδικασία’ (πρώην "διαδικασία συναπόφασης"). Αυτό σημαίνει ότι οι προτεινόμενοι νόμοι πρέπει να εγκριθούν τόσο από το άμεσα εκλεγμένο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο όσο και από το Συμβούλιο (που εκπροσωπεί τις κυβερνήσεις των 28 χωρών μελών της ΕΕ). Η Επιτροπή εκπονεί τη νομοθεσία της ΕΕ και μεριμνά για την εφαρμογή της.
Стандартната процедура за вземане на решения в ЕС се нарича „обикновена законодателна процедура“ (бивша „процедура за съвместно вземане на решение“). В нейните рамки пряко избраният Европейски парламент трябва да одобрява законодателството на ЕС заедно със Съвета (правителствата на 28-те държави от ЕС). Комисията изготвя законодателни предложения и прилага законодателството на Съюза.
EU's almindelige beslutningsproces kaldes "den almindelige lovgivningsprocedure" (tidligere "den fælles beslutningsprocedure"). Det betyder, at det direkte valgte Europa-Parlament skal godkende EU-lovgivningen sammen med Rådet (de 28 EU-landes regeringer). Kommissionen udarbejder forslag til og gennemfører EU-lovgivningen.
ELi tavapärast otsuste tegemise protsessi nimetatakse seadusandlikuks tavamenetluseks (endine kaasotsustamismenetlus). See tähendab, et ELi õigusaktid peab heaks kiitma otse valitud Euroopa Parlament koos nõukoguga (28 ELi liikmesriigi valitsuse esindajad). Komisjon koostab ja rakendab ELi õigusakte.
EU:n päätöksenteossa käytetään yleisimmin ns. tavallista lainsäätämisjärjestystä (aiemmin "yhteispäätösmenettely"). Tämä tarkoittaa sitä, että Euroopan parlamentti, jonka kansa on valinnut suorilla vaaleilla, hyväksyy EU:n säädökset yhdessä neuvoston kanssa, jonka muodostavat kaikkien EU-maiden hallitusten edustajat. Komissio laatii lakiehdotukset ja huolehtii niiden täytäntöönpanosta.
Riadny legislatívny postup EÚ sa označuje ako „riadny legislatívny postup“ (predtým postup spolurozhodovania). Vyjadruje sa tým, že Európsky parlament priamo volený občanmi schvaľuje legislatívu EÚ spoločne s Radou, ktorú tvoria zástupcovia všetkých 28 vlád členských štátov EÚ. Komisia legislatívu EÚ navrhuje a vykonáva.
Odločitve se običajno sprejemajo v rednem zakonodajnem postopku (nekdanji postopek soodločanja). V tem postopku mora Evropski parlament, ki je neposredno izvoljen, predlagane zakone odobriti skupaj s Svetom (vlade 28 držav EU). Evropska komisija pripravi predloge predpisov in izvaja zakonodajo EU.
Visbiežāk izmantotā ES lēmumu pieņemšanas metode ir tā sauktā parastā likumdošanas procedūra (agrāk to sauca par koplēmuma procedūru). Tā izpaužas tādējādi, ka tieši ievēlētais Eiropas Parlaments kopīgi ar Padomi (tā pārstāv 28 ES dalībvalstu valdības) pieņem ES tiesību aktus. Komisija izstrādā ES tiesību aktus un uzrauga to izpildi.
Il-proċedura standard għat-teħid tad-deċiżjonijiet tal-UE hi magħrufa bħala l-'Proċedura Leġiżlattiva Ordinarja' (dik li qabel kienet "il-kodeċiżjoni"). Dan ifisser li l-Parlament Ewropew elett b'mod dirett irid japprova l-leġiżlazzjoni tal-UE flimkien mal-Kunsill (il-gvernijiet ta' 28 pajjiż tal-UE). Min-naħa tagħha l-Kummissjoni tabbozza u timplimenta l-leġiżlazzjoni tal-UE.
’ ("comhchinnteoireacht" roimhe seo) a thugtar ar nós imeachta caighdeánach na cinnteoireachta de chuid an AE. Ciallaíonn sin nach mór do reachtaíocht an AE a bheith formheasta ag Parlaimint na hEorpa, a thoghtar go díreach, agus ag an gComhairle (rialtais 28 dtír an AE). Dréachtaíonn an Coimisiún reachtaíocht an AE agus cuireann sé chun feidhme í.
  Interinstitutionele org...  
De volledige naam van dit orgaan is het Bureau voor publicaties van de Europese Unie. Het is de uitgever van de Europese instellingen en zorgt voor de productie en verspreiding van alle officiële publicaties van de Europese Unie, op papier en in elektronische vorm.
The full name of this body is the Publications Office of the European Union. It acts as the publishing house for the EU institutions, producing and distributing all official European Union publications, on paper and in digital form.
Η CERT συστήθηκε την 1η Ιουνίου 2011 και θα λειτουργεί πειραματικά για τον πρώτο χρόνο. Από τα αποτελέσματα της πειραματικής της λειτουργίας θα κριθεί αν θα τεθεί σε πλήρη λειτουργία το 2012.
Основан на 1 юни 2011 г., CERT ще работи със статут на пилотен проект през първата година. Възможно е той да достигне пълния си работен капацитет през 2012 г. в зависимост от резултатите от оценката на пилотната фаза.
Puni naziv toga tijela jest Ured za publikacije Europske unije. Ured za publikacije djeluje kao izdavačka kuća institucija EU-a te u tome svojstvu izrađuje i distribuira sve službene publikacije Europske unije u papirnatome i digitalnome obliku.
Úřad pro výběr personálu Evropských společenství (EPSO) zahájil svou činnost v lednu 2003. Jeho úkolem je připravovat výběrová řízení pro výběr pracovníků pro všechny orgány EU. Je to efektivnější, než kdyby si každá instituce organizovala svá vlastní náborová řízení. Roční rozpočet Úřadu pro výběr personálu Evropských společenství ve výši zhruba 21 milionů eur je o 11 % nižší, než kolik instituce EU vydávaly za nábor dříve.
Kontorets fulde navn er Den Europæiske Unions Publikationskontor. Det er EU-institutionernes forlag, der producerer og distribuerer alle officielle publikationer fra Den Europæiske Union på papir og i digital form.
Kõnealune rühm loodi 1. juunil 2011 ning esimese aasta jooksul toimib see katseprojektina. Infoturbeintsidentidega tegelev rühm võiks saada täielikult toimivaks 2012. aastal, sõltuvalt katseetapi hindamisest.
1.6.2011 perustettu kriisiryhmä toimii aluksi kokeiluhankkeena. Ensimmäisen toimintavuoden jälkeen toteutetaan arviointi, ja täysi toimintavalmius on tarkoitus saavuttaa vuonna 2012.
Az Európai Közösségek Személyzeti Felvételi Hivatala (EPSO) 2003 januárjában kezdte meg működését. azzal a feladattal, hogy versenyviszgákat szevezzen az uniós intézmények álláshelyeinek betöltésére. Ez hatékonyabb, mint ha minden egyes intézmény külön-külön szervezné meg saját felvételi vizsgáit. Az EPSO éves költségvetése mintegy 21 millió euro, ami 11%-kal kevesebb, mint amit az intézmények régebben a munkafelvételre fordítottak.
CERT ustanowiony został 1 czerwca 2011 r. Przez pierwszy rok funkcjonować będzie jako projekt pilotażowy – pełną operacyjność osiągnie prawdopodobnie w 2012 r., będzie to jednak zależeć od wyników oceny działalności na wstępnym etapie.
Úplný názov tohto orgánu je Úrad pre vydávanie publikácií Európskej únie. Pôsobí ako vydavateľstvo pre inštitúcie EÚ, ktoré vydáva a distribuuje všetky úradné publikácie Európskej únie v papierovej alebo elektronickej forme.
Polni naziv tega organa je Urad za publikacije Evropske unije. Deluje kot založba za vse institucije EU, proizvaja in razpošilja vse uradne publikacije Evropske unije na papirju in v digitalni obliki.
Detta organs fullständiga namn är Europeiska unionens publikationsbyrå. Publikationsbyrån är EU-institutionernas förlag och producerar och distribuerar Europeiska unionens alla officiella publikationer, såväl på papper som elektroniskt.
Šīs iestādes pilns nosaukums ir Eiropas Savienības Publikāciju birojs. Tā ir ES iestāžu izdevniecība, kas veido un izplata visas Eiropas Savienības publikācijas papīra un elektroniskā formātā.
Imwaqfa fl-1 ta' Ġunju 2011, CERT għandha topera bħala proġett pilota għall-ewwel sena tagħha, u tista' eventwalment tkun operazzjonali b'mod sħiħ fl-2012, dan jiddependi mill-valutazzjoni tal-fażi ta' prova tagħha.
Bunaíodh Scoil Riaracháin na hEorpa an 10 Feabhra 2005. Tá sé mar chuspóir aige cúrsaí oiliúna i sainréimsí a eagrú d'fhoireann an AE. Tig le comhalta as foras ar bith an AE cur isteach ar a cúrsaí, agus cuidíonn sé seo le scaipeadh comhluachanna, le tuiscint níos fearr i measc na foirne AE agus le barainneacht mhórscálach a bhaint amach. Oibríonn sé go dlúth le rannóga oiliúna na bhforas go léir d'fhonn aon dúbailt iarrachta a sheachaint.
  EUROPA - Thema's van de...  
zorgt ervoor dat iedereen optimaal van de digitale revolutie profiteert.
de l'UE définit les politiques et mesures nécessaires pour optimise les avantages de la révolution numérique pour tous.
de la UE incluye políticas y medidas para que la revolución digital nos beneficie a todos al máximo.
dell'UE delinea le politiche e le misure per massimizzare i vantaggi della rivoluzione digitale.
da UE define políticas e medidas destinadas a otimizar os benefícios da revolução digital para todos.
της ΕΕ περιλαμβάνει πολιτικές και μέτρα για να μεγιστοποιηθούν τα οφέλη της ψηφιακής επανάστασης για όλους.
iznesene su politike i mjere za povećanje koristi digitalne revolucije za sve.
, jejíž cílem je maximalizovat přínos digitální revoluce pro všechny.
skitserer politikker og initiativer, der kan give alle størst muligt udbytte af den digitale revolution.
on määratletud poliitika ja meetmed, et maksimeerida kõigi jaoks digitaalse revolutsiooni eeliseid.
określa ogólne działania oraz środki umożliwiające wszystkim jak najpełniejsze wykorzystanie osiągnięć rewolucji cyfrowej.
stabileşte politicile şi măsurile de maximizare a beneficiilor revoluţiei digitale.
navrhuje politiky a opatrenia na maximalizáciu potenciálu digitálnej revolúcie pre všetkých.
opredelila politike in ukrepe, s katerimi želi vsem omogočiti, da kar najbolje izkoristijo prednosti digitalne revolucije.
drar man upp riktlinjer för hur alla ska kunna få ut så mycket som möjligt av den digitala revolutionen.
iezīmēta politika un pasākumi, kuru mērķis ir maksimāli izmantot revolūcijas potenciālu visu labā.
tal-UE tistabbilixxi politiki u miżuri li jimmassimizzaw il-benefiċċju tar-rivoluzzjoni diġitali għal kulħadd.
an AE chun an oiread leasa is féidir a bhaint as an réabhlóid dhigiteach do chách.
  EU - Niet-geplande beha...  
Met de zorgpas krijgt u gemakkelijker toegang tot medische zorg, maar ze heeft niets met repatriëring te maken. Ze zorgt er dus niet voor dat u bij ernstige ziekte of na zware ongevallen gratis naar uw land wordt teruggebracht.
The card can be used to get easier access to medical treatment but it has nothing to do with repatriation. The card will not help transport you back home free of charge if you were to fall seriously ill or suffer a serious accident. For that situation, you will need separate insurance cover.
La carte vous permet d'obtenir plus facilement les soins médicaux dont vous avez besoin, mais elle ne couvre pas le rapatriement. Vous ne pourrez pas vous en servir pour vous faire rapatrier gratuitement en cas de maladie ou d'accident grave. Vous devez pour cela souscrire une assurance distincte.
Die Europäische Krankenversicherungskarte erleichtert Ihnen den Zugang zu medizinischer Behandlung, hat jedoch nichts mit dem Rücktransport zu tun. Die Karte sorgt nicht für einen kostenlosen Rücktransport bei schwerer Krankheit oder bei einem schweren Unfall. Für diese Fälle benötigen Sie einen zusätzlichen Versicherungsschutz.
La Tarjeta sirve para facilitar el acceso a la atención médica, pero no tiene nada que ver con la repatriación: no facilitará el transporte gratuito a tu país en caso de enfermedad o accidente graves. Para ese supuesto necesitarías otro seguro.
La tessera può essere utilizzata per ottenere un accesso facilitato alle cure mediche, ma non copre il rimpatrio. Non ti consentirà, quindi, di richiedere il trasferimento gratuito nel tuo paese in caso di grave incidente o grave malattia. A tal fine occorre una copertura assicurativa particolare.
O cartão europeu permite obter mais facilmente os cuidados médicos de que necessita, mas não cobre o repatriamento. Não se pode servir do cartão para se ser repatriado em caso de doença ou acidente grave. Para cobrir uma eventualidade desse tipo, é necessário fazer um seguro específico.
Průkaz lze použít na běžnou lékařskou péči, ale na repatriaci se nevztahuje. V případě závažného onemocnění či těžkého úrazu vám průkaz k bezplatnému převozu domů nepomůže. Pro ten případ budete potřebovat samostatné pojištění.
Kortet kan bruges til at få lettere adgang til lægehjælp, men har intet at gøre med hjemtransport. Du kan ikke bruge kortet til at blive transporteret hjem gratis, hvis du bliver alvorligt syg eller kommer ud for en alvorlig ulykke. Du skal bruge en særlig forsikring i den situation.
Kaarti võib kasutada lihtsamaks juurdepääsuks ravile, kuid mitte kodumaale tagasipöördumiseks. Raske õnnetuse või haigestumise korral ei ole kaardist tasuta tagasi kodumaale transportimisel abi. Selliseks juhtumiks peab teil olema spetsiaalne kindlustuskate.
Kortin avulla pääsee helpommin sairaalahoitoon, mutta kotimaahan kuljettamisen kanssa sillä ei ole mitään tekemistä. Kortin avulla et saa ilmaista kuljetusta kotimaahan, jos satut sairastumaan vakavasti tai joudut pahaan onnettomuuteen. Sellaisia tilanteita varten tarvitset erillisen vakuutuksen.
Karta ułatwia dostęp do leczenia, ale nie obejmuje takich kwestii, jak powrót do kraju. Jeśli ciężko zachorujesz lub przydarzy Ci się poważny wypadek, karta nie zapewni Ci bezpłatnego transportu do domu. W takich sytuacjach potrzebne jest osobne ubezpieczenie.
Cardul vă facilitează accesul la îngrijiri medicale, dar nu acoperă repatrierea. Dacă suferiţi un accident sau vă îmbolnăviţi grav, cardul nu vă dă dreptul la transport gratuit în ţara de origine. Pentru a beneficia de acest serviciu, încheiaţi o poliţă suplimentară de asigurare.
Preukaz vám pomôže pri vyhľadaní lekárskeho ošetrenia, ale nie v prípade repatriácie. Nezaručuje bezplatný návrat domov v prípade vážnej choroby alebo nehody. Na tento účel budete potrebovať osobitné poistenie.
Evropska kartica zdravstvenega zavarovanja olajša postopek pri obisku zdravnika in zdravljenju, ne krije pa stroškov vrnitve v domovino. Če bi v tujini huje zboleli ali doživeli hudo nesrečo, si s kartico ne boste mogli zagotoviti brezplačnega prevoza domov. Potrebovali boste posebno turistično zavarovanje.
Med kortet är det enklare att få vård utomlands, men det har inget att göra med hemtransport. Kortet ger ingen rätt till gratis hemtransport om du blir allvarligt sjuk eller råkar ut för en svår olycka. För detta behöver du en reseförsäkring.
Šīs kartes mērķis ir medicīnisko aprūpi padarīt vieglāk pieejamu, un tai nav nekāda sakara ar slimnieku repatriāciju. Ja smagi saslimsiet vai cietīsiet nopietnā negadījumā, jūs nevarēsiet šo karti izmantot, lai panāktu, ka jūs par velti nogādā mājās. Tādai vajadzībai iegādājieties īpašu veselības apdrošināšanas polisi.
Il-karta tista' tintuża għal aċċess faċli tal-kura medika imma m'għandiex x'taqsam mar-ripatrijazzjoni. Il-karta ma tgħinikx biex tmur lura f'pajjiżek bla ħlas jekk timrad serjament jew ikollok inċident serju. Għal dik is-sitwazzjoni, ikollok bżonn assigurazzjoni separata.
1 2 3 4 5 6 7 Arrow