zorgt – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 7 Results  www.polisgrandhotel.gr
  C.R.O.U.S – Permanence...  
Het zorgt ervoor dat je alleen een vaste aanstelling :
It ensures a permanent appointment only you :
Er sorgt für eine feste Anstellung nur Sie :
Asegura un nombramiento permanente sólo le :
Esso garantisce solo un appuntamento permanente :
Ele garante que apenas uma nomeação definitiva :
Εξασφαλίζει μόνο εσείς ένα μόνιμο διορισμό :
To osigurava samo ti stalno zaposlenje :
Тя гарантира постоянно назначение само вие :
Assegura un nomenament permanent només li :
To osigurava vam samo stalni termin :
Zajišťuje vám jen trvalé jmenování :
Det sikrer en permanent aftale kun du :
See kindlustab püsiva ametisse ainult sina :
Se takaa virkanimitykseen vain sinä :
Ez biztosítja a határozatlan idejű munkaviszonyt csak akkor :
Ini memastikan janji permanen hanya Anda :
그것은 단지 당신을 영원한 약속을 보장합니다 :
Tai užtikrina nuolatinį paskyrimą tik jums :
Det sikrer en permanent avtale du :
Zapewnia jedynie ci stałą spotkanie :
Acesta asigură numai tu o programare permanentă :
Это гарантирует, что только вам постоянное назначение :
То осигурава само ти стални термин :
Zaisťuje vám len trvalé menovanie :
Zagotavlja le ti stalno imenovanje :
Det garanterar en permanent överenskommelse du :
มันทำให้ได้รับการแต่งตั้งอย่างถาวรเพียงคุณเท่านั้น :
Bu sadece kalıcı bir randevu garanti :
Nó đảm bảo một cuộc hẹn thường trực duy nhất bạn :
Tas nodrošina tikai jums pastāvīgu iecelšanu :
Ia memastikan pelantikan tetap hanya anda :
  Licence Pro. QSSI – D.I...  
Dit niveau van de opleiding 3 zorgt voor de vereiste IT productie skills, gebaseerd op de werken verwijzen naar de "best practices" van het beroep in de kwaliteit van de dienstverlening (ITIL) en computerbeveiliging (ISO 27002).
This level training Bac+3 brings the skills required by the IT production, resting on the works référencant the « best practices » of the profession as the services(departments) (ITIL) and in information system security (ISO 27002).
Cette formation de niveau Bac+3 apporte les compétences requises par la production informatique, en s’appuyant sur les ouvrages référencant les «meilleures pratiques» de la profession en qualité des services (ITIL) et en sécurité des systèmes d’information (ISO 27002).
Das Niveau der Ausbildung 3 stellt die von der IT-Produktion erforderlichen Fähigkeiten, basiert auf den Arbeiten, die "besten Praktiken" des Berufs in der Servicequalität Referenzierung (ITIL) und Computersicherheit (ISO 27002).
Este nivel de formación 3 proporciona las habilidades requeridas por la producción de TI, basado en las obras que hacen referencia a las "mejores prácticas" de la profesión en la calidad del servicio (ITIL) y la seguridad informática (ISO 27002).
Questo livello di formazione +3 fornisce le competenze necessarie per la produzione di IT, basato sulle opere fanno riferimento le "buone pratiche" della professione in termini di qualità del servizio (ITIL) e sicurezza informatica (ISO 27002).
Este nível de formação 3 fornece as habilidades exigidas pela produção de TI, baseado nos trabalhos que fazem referência as "melhores práticas" da profissão na qualidade do serviço (ITIL) e segurança do computador (ISO 27002).
هذا المستوى من التدريب +3 يوفر المهارات التي يتطلبها إنتاج تكنولوجيا المعلومات, استنادا إلى أعمال الرجوع إلى "أفضل الممارسات" المهنة في جودة الخدمة (ITIL) وأمن الكمبيوتر (ISO 27002).
Αυτό το επίπεδο εκπαίδευσης 3 παρέχει τις δεξιότητες που απαιτούνται από την παραγωγή της πληροφορικής, με βάση τα έργα που θα εξετάζουν τις «βέλτιστες πρακτικές» του επαγγέλματος στην ποιότητα των υπηρεσιών (ITIL) και την ασφάλεια του υπολογιστή (ISO 27002).
Ovaj nivo obuke +3 pruža vještine potrebne IT proizvodnja, na osnovu radova upućuje na "najbolje prakse" struke u kvalitetu usluga (ITIL) i kompjuterske sigurnosti (ISO 27002).
Това ниво на обучение 3 осигурява уменията, изисквани от IT производство, въз основа на произведенията, позовавайки се на "добри практики" на професията в качеството на услугите (ITIL) и компютърна сигурност (ISO 27002).
Aquest nivell de formació 3 proporciona les habilitats requerides per la producció de TI, basat en les obres que fan referència a les "millors pràctiques" de la professió en la qualitat del servei (ITIL) i la seguretat informàtica (ISO 27002).
Ova razina obuke +3 pruža vještine potrebne za IT proizvodnje, temelji se na radovima s pozivom na "najbolje prakse" struke u kvalitetu usluge (ITIL) i računalnu sigurnost (ISO 27002).
Tato úroveň výcviku +3 poskytuje dovednosti potřebné produkcí IT, založené na pracích odkazem na "best practices" z povolání v kvalitě služeb (ITIL) a počítačová bezpečnost (ISO 27002).
Dette niveau af uddannelse 3 indeholder de færdigheder, der kræves af IT produktion, baseret på værker refererer de "bedste praksis" for erhvervet i servicekvalitet (ITIL) og computersikkerhed (ISO 27002).
See väljaõppe +3 annab vajalikud oskused IT tootmine, teoste põhjal viitamine "parimate tavade" elukutse teenuste kvaliteedi (ITIL) ja arvuti turvalisus (ISO 27002).
Tämä koulutustaso +3 tarjoaa osaamista, jota IT tuotanto, perustuvat teokset viittaamalla "parhaat käytännöt" ammatin palvelun laadun (ITIL) ja tietoturva (ISO 27002).
Ez a szint a képzés 3 biztosítja a szükséges készségek IT termelés, művei alapján hivatkozva a "legjobb gyakorlatok" a szakma a szolgáltatás minőségének (ITIL) és a számítógép biztonságát (ISO 27002).
Tingkat pelatihan 3 memberikan keterampilan yang dibutuhkan oleh produksi IT, berdasarkan pada karya-karya referensi "praktik terbaik" profesi dalam kualitas pelayanan (ITIL) dan keamanan komputer (ISO 27002).
Ši mokymo +3 lygis suteikia įgūdžių, kurių reikalaujama pagal IT gamybai, remiantis darbų nuorodas į "geriausia praktika" profesijos paslaugos kokybės (ITIL) ir kompiuterių saugumas (ISO 27002).
Dette nivået av trening tre gir ferdigheter som kreves av IT-produksjonen, basert på arbeidene refererer de "beste praksis" av yrket i tjenestekvalitet (ITIL) og datasikkerhet (ISO 27002).
Ten poziom wyszkolenia +3 zapewnia umiejętności wymaganych w produkcji IT, opiera się na pracach odwołuje się do "najlepszych praktyk" w zawodzie w jakości usług (ITIL) i bezpieczeństwa komputerowego (ISO 27002).
Acest nivel de pregătire 3 oferă abilitățile cerute de producție IT, Pe baza lucrărilor în corelarea "cele mai bune practici" ale profesiei în calitatea serviciilor (ITIL) și securitatea calculatoarelor (ISO 27002).
Этот уровень подготовки +3 дает навыки, необходимые для производства ИТ, основанная на работах, ссылающийся на "наилучшей практики" профессии по качеству обслуживания (ITIL) и компьютерной безопасности (ISO 27002).
Овај ниво обуке +3 обезбеђује вештине потребне за ИТ производњу, на основу радова помињани "најбоље праксе" професије у квалитету услуга (ИТИЛ) и компјутерска безбедност (ИСО 27002).
Táto úroveň výcviku +3 poskytuje zručnosti potrebné produkciou IT, založené na prácach odkazom na "best practices" z povolania v kvalite služieb (ITIL) a počítačová bezpečnosť (ISO 27002).
Ta raven izobraževanja +3 zagotavlja znanja s proizvodnjo IT zahtevani, na podlagi dela, ki se sklicuje na "najboljše prakse" stroke v kakovosti storitev (ITIL) in varnost računalnika (ISO 27002).
Denna utbildningsnivå 3 ger de färdigheter som krävs av IT-produktion, baserat på verken referera till "bästa praxis" i yrket servicekvalitet i (ITIL) och datasäkerhet (ISO 27002).
ระดับของการฝึกอบรม 3 แห่งนี้มีทักษะที่จำเป็นจากการผลิตไอที, ขึ้นอยู่กับผลงานอ้างอิง "วิธีปฏิบัติที่ดีที่สุด" ของวิชาชีพในคุณภาพการให้บริการ (ITIL) และรักษาความปลอดภัยคอมพิวเตอร์ (มาตรฐาน ISO 27002).
Eğitim +3 Bu düzey BT üretimi için gerekli becerileri sağlar, hizmet kalitesi mesleğin "en iyi uygulamalar" referans eserler dayalı (ITIL) ve bilgisayar güvenliği (ISO 27002).
Đây là cấp độ đào tạo 3 cung cấp các kỹ năng theo yêu cầu của sản xuất CNTT, dựa trên các công trình tham khảo các "thực hành tốt nhất" của nghề nghiệp trong chất lượng dịch vụ (ITIL) và bảo mật máy tính (ISO 27002).
Šī mācību +3 līmenis nodrošina nepieciešamās prasmes ar IT produkcijas, pamatojoties uz darbu atsaucoties uz "labākās prakses" profesijas pakalpojumu kvalitātes (ITIL) un datoru drošība (ISO 27002).
Tahap latihan 3 menyediakan kemahiran yang diperlukan oleh pengeluaran IT, berdasarkan kerja-kerja rujukan yang "amalan terbaik" profesion dalam kualiti perkhidmatan (ITIL) dan keselamatan komputer (ISO 27002).
  admin – Page 3 – D.I. B...  
Madame Laurence Rueter, CROUS maatschappelijk assistent, is beschikbaar voor studenten. Het zorgt ervoor dat je alleen een vaste aanstelling : Antenne CROUS ORLEANS TOURS 10-12, St. Anne van Bretagne – 41000 BLOIS Pour obtenir un rendez-vous, u moet bellen : 02 47 60 42 46 Aandacht : pour tout problème Lees verder …
Madame Laurence Rueter, asistente social, CROUS, está disponible para los estudiantes. Asegura un nombramiento permanente sólo le : Antena CROUS ORLEANS TOURS 10-12, Santa Ana de Bretaña – 41000 BLOIS Pour obtenir un rendez-vous, debe llamar : 02 47 60 42 46 Atención : pour tout problème Lee mas …
La signora Laurence Rueter, assistente sociale CROUS, è disponibile per gli studenti. Esso garantisce solo un appuntamento permanente : Antenna CROUS ORLEANS TOURS 10-12, S. Anna di Bretagna – 41000 BLOIS Pour obtenir un rendez-vous, è necessario chiamare : 02 47 60 42 46 Attenzione : pour tout problème Leggi di più …
Madame Laurence Rueter, assistente social, CROUS, está disponível para estudantes. Ele garante que apenas uma nomeação definitiva : Antena CROUS ORLEANS TOURS 10-12, St. Anne de Brittany – 41000 BLOIS Pour obtenir un rendez-vous, você deve chamar : 02 47 60 42 46 Atenção : pour tout problème consulte Mais informação …
السيدة لورانس Rueter, مساعد الاجتماعي CROUS, متاح للطلاب. فإنه يضمن تعيين دائم إلا أنت : هوائي CROUS اورليانز تور 10-12, سانت آن بريتاني – 41000 BLOIS Pour obtenir un rendez-vous, يجب استدعاء : 02 47 60 42 46 انتباه : pour tout problème اقرأ أكثر …
Madame Laurence Rueter, CROUS κοινωνικός, είναι διαθέσιμη για τους φοιτητές. Εξασφαλίζει μόνο εσείς ένα μόνιμο διορισμό : Κεραία CROUS ORLEANS TOURS 10-12, Αγία Άννα της Βρετάνης – 41000 BLOIS Pour obtenir un rendez-vous, θα πρέπει να καλέσετε : 02 47 60 42 46 Προσοχή : pour tout problème Read More …
マダム・ローレンスRueter, CROUS社会アシスタント, 学生に提供されています. それはあなただけ永久的な約束を確実に : アンテナCROUS ORLEANS TOURS 10-12, ブルターニュの聖アンナ – 41000 BLOIS Pour obtenir un rendez-vous, あなたが呼び出す必要があります : 02 47 60 42 46 注意 : pour tout problème 続きを読む …
Мадам Лорънс Rueter, CROUS социален асистент, е достъпна за студенти. Тя гарантира постоянно назначение само вие : Антена CROUS Орлиънс ТУРС 10-12, Св Anne на Бретан – 41000 BLOIS Pour obtenir un rendez-vous, трябва да се обадите : 02 47 60 42 46 внимание : pour tout problème Read More …
Madame Laurence Rueter, assistent social, CROUS, està disponible per als estudiants. Assegura un nomenament permanent només li : Antena CROUS ORLEANS TOURS 10-12, Santa Anna de Bretanya – 41000 BLOIS Pour obtenir un rendez-vous, ha de trucar : 02 47 60 42 46 atenció : pour tout problème Llegeix més …
Madame Laurence Rueter, CROUS socijalne asistent, dostupno za studente. To osigurava vam samo stalni termin : Antena CROUS Orleans TOURS 10-12, St. Anne Bretanja – 41000 BLOIS Pour obtenir un rendez-vous, morate nazvati : 02 47 60 42 46 Pažnja : pour tout problème Read More …
Madame Laurence Rueter, CROUS sociální asistent, je k dispozici studentům. Zajišťuje vám jen trvalé jmenování : Anténní CROUS ORLEANS TOURS 10-12, St. Anne Brittany – 41000 BLOIS Pour obtenir un rendez-vous, musíte zavolat : 02 47 60 42 46 Pozor : pour tout problème Přečtěte si více …
Madame Laurence Rueter, CROUS social assistent, er til rådighed for studerende. Det sikrer en permanent aftale kun du : Antenne Crous ORLEANS TOURS 10-12, St. Anne af Bretagne – 41000 BLOIS Pour obtenir un rendez-vous, skal du ringe : 02 47 60 42 46 Opmærksomhed : pour tout problème Read More …
Madame Laurence Rueter, CROUS sotsiaaltöötaja, on õpilastele kättesaadavad. See kindlustab püsiva ametisse ainult sina : Antenn CROUS ORLEANS TOURS 10-12, St Anne Bretagne'i – 41000 BLOIS Pour obtenir un rendez-vous, peate helistama : 02 47 60 42 46 tähelepanu : pour tout problème Read More …
Madame Laurence Rueter, CROUS sosiaalityöntekijä, on saatavilla opiskelijoille. Se takaa virkanimitykseen vain sinä : Antenni CROUS ORLEANS TOURS 10-12, St. Anne Brittany – 41000 BLOIS Pour obtenir un rendez-vous, sinun täytyy soittaa : 02 47 60 42 46 Huomio : pour tout problème Lue lisää …
Madame Laurence Rueter, CROUS szociális asszisztens, a diákoknak. Ez biztosítja a határozatlan idejű munkaviszonyt csak akkor : Antenna CROUS ORLEANS TOURS 10-12, Szent Anna Bretagne – 41000 BLOIS Pour obtenir un rendez-vous, meg kell hívni : 02 47 60 42 46 Figyelem : pour tout problème Tovább …
Madame Laurence Rueter, asisten sosial CROUS, tersedia untuk siswa. Ini memastikan janji permanen hanya Anda : Antena CROUS ORLEANS TOURS 10-12, St. Anne of Brittany – 41000 BLOIS Pour obtenir un rendez-vous, Anda harus menelepon : 02 47 60 42 46 Perhatian : pour tout problème Baca lebih banyak …
마담 로렌스 Rueter, CROUS 사회 보조, 학생들이 사용할 수 있습니다. 그것은 단지 당신을 영원한 약속을 보장합니다 : 안테나 CROUS 올리언스 투어 10-12, 브리트니의 세인트 앤 – 41000 BLOIS Pour obtenir un rendez-vous, 당신은 호출해야합니다 : 02 47 60 42 46 주의 : pour tout problème 자세히보기 …
Madam Laurence Rueter, Crous socialinis darbuotojas, yra prieinama studentams. Tai užtikrina nuolatinį paskyrimą tik jums : Antenos Crous ORLEANS EKSKURSIJOS 10-12, Onos Bretanės – 41000 BLOIS Pour obtenir un rendez-vous, turite skambinti : 02 47 60 42 46 Dėmesio : pour tout problème Read More …
Madame Laurence Rueter, CROUS sosial assistent, er tilgjengelig for studenter. Det sikrer en permanent avtale du : Antenne Crous ORLEANS TOURS 10-12, St. Anne av Bretagne – 41000 BLOIS Pour obtenir un rendez-vous, du må ringe : 02 47 60 42 46 Oppmerksomhet : pour tout problème Read More …
Pani Laurence Rueter, CROUS asystentka społeczna, jest dostępny dla studentów. Zapewnia jedynie ci stałą spotkanie : Antena CROUS ORLEANS TOURS 10-12, St. Anne Bretanii – 41000 BLOIS Pour obtenir un rendez-vous, trzeba zadzwonić : 02 47 60 42 46 Uwaga : pour tout problème Czytaj dalej…
Doamna Laurence Rueter, asistent social CROUS, este la dispoziția studenților. Acesta asigură numai tu o programare permanentă : Antenă Crous ORLEANS TOURS 10-12, Sfânta Ana de Bretagne – 41000 BLOIS Pour obtenir un rendez-vous, trebuie sa apelați : 02 47 60 42 46 Atenţie : pour tout problème Read More …
Мадам Laurence Rueter, CROUS социальный ассистент, доступна для студентов. Это гарантирует, что только вам постоянное назначение : Антенна CROUS ORLEANS ТУР 10-12, Санкт-Энн Бретани – 41000 BLOIS Pour obtenir un rendez-vous, вы должны позвонить : 02 47 60 42 46 Внимание : pour tout problème Читать дальше …
Мадаме Лоренс Руетер, ЦРОУС социјални асистент, је на располагању студентима. То осигурава само ти стални термин : Антена Цроус ОРЛЕАНС ТУРЕ 10-12, Свете Ане од Бретање – 41000 BLOIS Pour obtenir un rendez-vous, морате да позовете : 02 47 60 42 46 Пажња : pour tout problème Опширније …
Madame Laurence Rueter, CROUSE sociálne asistent, je k dispozícii študentom. Zaisťuje vám len trvalé menovanie : Anténny CROUSE ORLEANS TOURS 10-12, St. Anne Brittany – 41000 BLOIS Pour obtenir un rendez-vous, musíte zavolať : 02 47 60 42 46 pozor : pour tout problème Read More …
Madame Laurence Rueter, CROUS socialnim delavcem, je na voljo za študente. Zagotavlja le ti stalno imenovanje : Antene CROUS ORLEANS TOURS 10-12, St. Anne Bretanje – 41000 BLOIS Pour obtenir un rendez-vous, morate poklicati : 02 47 60 42 46 pozornost : pour tout problème Read More …
Madame Laurence Rueter, CROUS socialassistent, är tillgängliga för studenter. Det garanterar en permanent överenskommelse du : Antenn Crous ORLEANS TOURS 10-12, St Anne av Bretagne – 41000 BLOIS Pour obtenir un rendez-vous, du måste ringa : 02 47 60 42 46 Uppmärksamhet : pour tout problème Läs mer…
มาดามอเรนซ์ RUETER, ช่วยสังคม CROUS, สามารถใช้ได้กับนักเรียน. มันทำให้ได้รับการแต่งตั้งอย่างถาวรเพียงคุณเท่านั้น : เสาอากาศ CROUS ORLEANS ทัวร์ 10-12, เซนต์แอนน์แห่งบริตตานี – 41000 BLOIS Pour obtenir un rendez-vous, คุณต้องเรียก : 02 47 60 42 46 ความสนใจ : pour tout problème Read More …
Madam Laurence Rueter, CROUS sosyal asistan, öğrenciler için kullanılabilir. Bu sadece kalıcı bir randevu garanti : Anten CROUS ORLEANS TURLARI 10-12, Brittany St. Anne – 41000 BLOIS Pour obtenir un rendez-vous, Eğer çağırmanız gerekir : 02 47 60 42 46 Dikkat : pour tout problème Daha fazla oku …
Bà Laurence Rueter, trợ xã hội CROUS, dành cho sinh viên. Nó đảm bảo một cuộc hẹn thường trực duy nhất bạn : Antenna ORLEANS TOURS CROUS 10-12, St. Anne của Brittany – 41000 BLOIS Pour obtenir un rendez-vous, bạn phải gọi : 02 47 60 42 46 Chú ý : pour tout problème Đọc thêm …
מאדאם לורנס Rueter, עובד סוציאלי CROUS, זמין לסטודנטים. זה מבטיח מינוי קבע רק לך : TOURS אנטנה CROUS ORLEANS 10-12, אנה הקדושה של בריטני – 41000 BLOIS Pour obtenir un rendez-vous, אתה חייב לקרוא : 02 47 60 42 46 תשומת הלב : pour tout problème קרא עוד …
Madame Laurence Rueter, CROUS sociālā palīgs, ir pieejama studentiem. Tas nodrošina tikai jums pastāvīgu iecelšanu : Antenu CROUS Orléans TOURS 10-12, St. Anne Bretaņas – 41000 BLOIS Pour obtenir un rendez-vous, Jums jāzvana : 02 47 60 42 46 uzmanību : pour tout problème Read More …
勞倫斯夫人Rueter, CROUS社會救助, 是提供給學生. 它只是確保你長期任用 : 天線CROUS新奧爾良TOURS 10-12, 布列塔尼聖安妮 – 41000 BLOIS Pour obtenir un rendez-vous, 你必須調用 : 02 47 60 42 46 注意 : pour tout problème 閱讀更多 …
Madame Laurence Rueter, pembantu sosial CROUS, disediakan kepada pelajar-pelajar. Ia memastikan pelantikan tetap hanya anda : Antenna CROUS ORLEANS TOURS 10-12, St. Anne Brittany – 41000 BLOIS Pour obtenir un rendez-vous, anda perlu menghubungi : 02 47 60 42 46 perhatian : pour tout problème Read More …
  doping (project Zoeken)...  
Gemeenschappen en structuren die begeleiden of zijn betrokken bij de ontwikkeling en de ruimtelijke ordening, Dit project zorgt voor een betere lokale kennis, informatie voor het uitvoeren van verdere analyse, een ondersteuning van de besluitvorming om een ​​optimale installatie plaats te bepalen, indicatoren om hun situatie te monitoren en hun beleid te evalueren
Communities and structures that accompany or are involved in the development and regional planning, this project provides better local knowledge, information for conducting further analysis, a decision support to determine optimum installation site, indicators to monitor their situation and evaluate their policies
Aux collectivités et aux structures qui les accompagnent ou interviennent dans le développement et l’aménagement des territoires, ce projet apporte une meilleure connaissance des réalités locales, des informations permettant de mener des analyses plus poussées, une aide à la décision pour déterminer un lieu optimal d’implantation, des indicateurs pour suivre l’évolution de leur situation et évaluer leur politique
Gemeinschaften und Strukturen, die begleiten oder beteiligt sind, bei der Entwicklung und Raumplanung, Dieses Projekt bietet eine bessere Ortskenntnisse, Informationen für die Durchführung von weiteren Analyse, eine Entscheidungsunterstützung optimale Aufstellort zu bestimmen, Indikatoren, ihre Situation zu überwachen und ihre Politik zu bewerten
Las comunidades y las estructuras que acompañan o están involucrados en el desarrollo y la ordenación del territorio, este proyecto proporciona un mejor conocimiento local, información para la realización de un análisis más detallado, un apoyo a la decisión para determinar el lugar de instalación óptima, indicadores para el seguimiento de su situación y evaluar sus políticas
Comunità e strutture che accompagnano o che sono coinvolti nello sviluppo e nella pianificazione regionale, questo progetto fornisce una migliore conoscenza locale, informazioni per condurre ulteriori analisi, un supporto decisionale per stabilire luogo di installazione ottimale, indicatori per monitorare la loro situazione e valutare le proprie politiche
Comunidades e estruturas que acompanham ou estão envolvidos no desenvolvimento e ordenamento do território, este projecto proporciona um melhor conhecimento local, informação para a realização de uma análise mais aprofundada, um apoio à decisão para determinar o melhor local de instalação, indicadores para monitorar sua situação e avaliar as suas políticas
المجتمعات والهياكل التي تصاحب أو هي المشاركة في التنمية والتخطيط الإقليمي, ويوفر هذا المشروع المعرفة المحلية أفضل, المعلومات لإجراء مزيد من التحليل, ودعم اتخاذ القرار لتحديد موقع التركيب الأمثل, مؤشرات لرصد أوضاعهم وتقييم سياساتها
Κοινοτήτων και των δομών που συνοδεύουν ή εμπλέκονται στην ανάπτυξη και τη χωροταξία, το έργο αυτό παρέχει καλύτερη γνώση των τοπικών συνθηκών, πληροφορίες για τη διεξαγωγή περαιτέρω ανάλυση, α υποστήριξης λήψης αποφάσεων για να καθοριστεί η βέλτιστη θέση εγκατάστασης, δείκτες για την παρακολούθηση της κατάστασής τους και να αξιολογούν τις πολιτικές τους
Zajednica i strukture koje prate ili su uključene u razvoj i prostorno planiranje, ovaj projekt pruža bolju lokalnog znanja, Informacije za vođenje daljnje analize, podršku odluka kako bi se utvrdilo optimalno instalacije, Pokazatelji za praćenje njihove situacije i procijeniti njihove politike
Общности и структури, които придружават или са ангажирани в разработването и регионалното планиране, този проект осигурява по-добро познаване на местните, информация за провеждането на по-нататъшен анализ, подкрепа на решение за определяне на оптималното място за монтаж,, показатели за мониторинг на тяхната ситуация и оценка на техните политики
Les comunitats i les estructures que acompanyen o estan involucrats en el desenvolupament i l'ordenació del territori, aquest projecte proporciona un millor coneixement local, informació per a la realització d'una anàlisi més detallada, un recolzament a la decisió per determinar el lloc d'instal·lació òptima, indicadors per al seguiment de la seva situació i avaluar les seves polítiques
Zajednice i strukture koje prate ili su uključene u razvoj i prostorno planiranje, ovaj projekt pruža bolju lokalnog znanja, Informacije za provođenje daljnje analize, podrška odluku za određivanje optimalne lokacije postrojenja, Pokazatelji za praćenje njihovu situaciju i procijeniti svoje politike
Komunit a struktur, které doprovázejí nebo jsou zapojeny do rozvoje a územního plánování, Tento projekt poskytuje lepší znalost místního prostředí, Informace o provedení další analýzy, na podporu rozhodování pro určení optimálního místa instalace, ukazatele pro sledování jejich situaci a vyhodnocovat své politiky
Fællesskaber og strukturer, der ledsager eller er involveret i udvikling og regional planlægning, dette projekt giver bedre lokalkendskab, information for udførelse yderligere analyse, en beslutning om støtte til at bestemme optimale installationsstedet, indikatorer til at overvåge deres situation og evaluere deres politikker
Ühenduste ja struktuurid, mis kaasnevad või on kaasatud arengu ja regionaalse planeerimise, See projekt pakub paremat kohalike teadmiste, informatsiooni läbiviimiseks täiendavat analüüsi, otsuse toetust, et teha kindlaks optimaalne paigalduskohas, näitajaid, et jälgida nende olukorda ja hinnata oma poliitika
Yhteisöjen ja rakenteita, jotka mukana tai ovat mukana kehittämässä ja aluesuunnitteluun, Tämä hanke tarjoaa paremman paikallistuntemus, tiedot johtamiseen tarkempaa analyysiä, päätöksentekoa tukevaa määrittää optimaalisen asennuspaikalle, indikaattoreita tilannettaan ja arvioida politiikkansa
Közösségek és struktúrák kísérő vagy részt vesznek a fejlesztési és regionális tervezés, ez a projekt jobb helyismerettel, információ lefolytatására további elemzés, döntéstámogató meghatározására optimális telepítési hely, mutatók figyelemmel kíséri a helyzetet, és értékeli a politikák
Masyarakat dan struktur yang menyertai atau yang terlibat dalam pengembangan dan perencanaan daerah, proyek ini memberikan pengetahuan lokal yang lebih baik, informasi untuk melakukan analisis lebih lanjut, pendukung keputusan untuk menentukan lokasi instalasi optimum, indikator untuk memantau situasi mereka dan mengevaluasi kebijakan mereka
Bendruomenės ir statiniai, kurie lydi arba dalyvauja rengiant ir regioninio planavimo, Šis projektas suteikia geresnį vietos žinias, Informacija atlikti tolesnę analizę, sprendimas parama, siekiant nustatyti optimalų montavimo vietą, rodiklius stebėti jų padėtį ir įvertinti savo politiką
Lokalsamfunn og strukturer som følger eller er involvert i utvikling og regional planlegging, dette prosjektet gir bedre lokalkunnskap, informasjon for å drive videre analyse, en beslutningsstøtte for å bestemme optimale installasjonsstedet, indikatorer for å overvåke situasjonen og vurdere sin politikk
Społeczności i struktur, które towarzyszą lub są zaangażowane w rozwoju i planowania regionalnego, Projekt ten zapewnia lepszą wiedzę lokalną, informacje do prowadzenia dalszych analiz, wsparcie decyzji w celu określenia optymalnego miejsca instalacji, wskaźniki do monitorowania ich sytuacji i ocenę ich polityk
Comunități și structuri care însoțesc sau sunt implicate în dezvoltarea și planificarea regională, acest proiect oferă o mai bună cunoaștere locală, informații pentru efectuarea analize suplimentare, un suport de decizie pentru a determina site-ul optim de instalare, indicatori care să monitorizeze situația și să evalueze politicile
Сообщества и структуры, которые сопровождают или участвуют в разработке и регионального планирования, этот проект обеспечивает лучшее местное знание, информация для проведения дальнейшего анализа, поддержки принятия решений для определения оптимального места установки, индикаторы для мониторинга их ситуации и оценивать их политику
Заједнице и структуре које прате или су укључени у развој и просторно уређење, Овај пројекат обезбеђује бољу локалну знање, информације за спровођење даљих анализа, подршка одлука да се одреди оптимални инсталације, индикатори за праћење њихове ситуације и процене њихове политике
Komunít a štruktúr, ktoré sprevádzajú alebo sú zapojené do rozvoja a územného plánovania, Tento projekt poskytuje lepšiu znalosť miestneho prostredia, Informácie o vykonanie ďalšej analýzy, na podporu rozhodovania pre určenie optimálneho miesta inštalácie, ukazovatele pre sledovanie ich situáciu a hodnotenia svojich politík
Skupnosti in struktur, ki spremljajo ali so vključene v razvoj in regionalno načrtovanje, Ta projekt zagotavlja boljše poznavanje lokalnih, informacije za izvajanje nadaljnje analize, podporo odločanju ugotoviti optimalno mesto montaže, kazalci za spremljanje njihovega stanja in ocenijo svoje politike
Samhällen och strukturer som följer med eller är involverade i utveckling och regional planering, Detta projekt ger bättre lokalkännedom, uppgifter för att genomföra ytterligare analys, ett beslutsunderlag för att bestämma optimal uppställningsplatsen, indikatorer för att övervaka deras situation och utvärdera sin politik
ชุมชนและโครงสร้างที่มาพร้อมกับหรือมีส่วนร่วมในการพัฒนาและการวางแผนในระดับภูมิภาค, โครงการนี​​้จะให้ความรู้ในท้องถิ่นที่ดีกว่า, ข้อมูลสำหรับการดำเนินการวิเคราะห์ต่อไป, การสนับสนุนการตัดสินใจในการกำหนดสถานที่ติดตั้งที่เหมาะสม, ตัวชี้วัดในการตรวจสอบสถานการณ์ของพวกเขาและประเมินนโยบายของพวกเขา
eşlik veya kalkınma ve bölgesel planlama katılmaktadırlar Topluluklar ve yapılar, Bu proje daha iyi yerel bilgi sağlar, daha fazla analiz yapılması için bilgi, Bir karar destek optimum montaj yeri belirlemek için, göstergeler durumlarını izlemek ve politikalarını değerlendirmek
Cộng đồng và cấu trúc đi cùng hoặc là tham gia vào việc phát triển và quy hoạch vùng, Dự án này cung cấp kiến ​​thức địa phương tốt hơn, thông tin để tiến hành phân tích sâu hơn, một hỗ trợ quyết định để xác định trang web cài đặt tối ưu, chỉ số để theo dõi tình hình của họ và đánh giá các chính sách của họ
Kopienām un struktūrām, kas pavada vai ir iesaistīti attīstības un reģionālās plānošanas, šis projekts nodrošina labāku vietējās zināšanas, informācija veikšanai turpmāku analīzi, lēmumu atbalsta, lai noteiktu optimālo uzstādīšanas vietu, rādītāji, lai uzraudzītu savu situāciju un izvērtēt savu politiku
Masyarakat dan struktur yang mengiringi atau yang terlibat dalam pembangunan dan perancangan wilayah, projek ini menyediakan pengetahuan tempatan yang lebih baik, maklumat untuk menjalankan analisis lanjut, sokongan keputusan untuk menentukan tapak pemasangan optimum, petunjuk untuk memantau keadaan mereka dan menilai dasar-dasar mereka
  2014 – D.I. Blois – Com...  
Madame Laurence Rueter, CROUS maatschappelijk assistent, is beschikbaar voor studenten. Het zorgt ervoor dat je alleen een vaste aanstelling : Antenne CROUS ORLEANS TOURS 10-12, St. Anne van Bretagne – 41000 BLOIS Pour obtenir un rendez-vous, u moet bellen : 02 47 60 42 46 Aandacht : pour tout problème Lees verder …
Madame Laurence Rueter, CROUS social assistant, is available to students. It ensures a permanent appointment only you : Antenna CROUS ORLEANS TOURS 10-12, St. Anne of Brittany – 41000 BLOIS Pour obtenir un rendez-vous, you must call : 02 47 60 42 46 Attention : pour tout problème Read More …
Madame Laurence Rueter, CROUS Sozialassistent, ist für Studierende. Er sorgt für eine feste Anstellung nur Sie : Antenne CROUS ORLEANS TOURS 10-12, St. Anne von Bretagne – 41000 BLOIS Pour obtenir un rendez-vous, Sie müssen rufen : 02 47 60 42 46 Aufmerksamkeit : pour tout problème Weiterlesen…
Madame Laurence Rueter, asistente social, CROUS, está disponible para los estudiantes. Asegura un nombramiento permanente sólo le : Antena CROUS ORLEANS TOURS 10-12, Santa Ana de Bretaña – 41000 BLOIS Pour obtenir un rendez-vous, debe llamar : 02 47 60 42 46 Atención : pour tout problème Lee mas …
La signora Laurence Rueter, assistente sociale CROUS, è disponibile per gli studenti. Esso garantisce solo un appuntamento permanente : Antenna CROUS ORLEANS TOURS 10-12, S. Anna di Bretagna – 41000 BLOIS Pour obtenir un rendez-vous, è necessario chiamare : 02 47 60 42 46 Attenzione : pour tout problème Leggi di più …
Madame Laurence Rueter, assistente social, CROUS, está disponível para estudantes. Ele garante que apenas uma nomeação definitiva : Antena CROUS ORLEANS TOURS 10-12, St. Anne de Brittany – 41000 BLOIS Pour obtenir un rendez-vous, você deve chamar : 02 47 60 42 46 Atenção : pour tout problème consulte Mais informação …
السيدة لورانس Rueter, مساعد الاجتماعي CROUS, متاح للطلاب. فإنه يضمن تعيين دائم إلا أنت : هوائي CROUS اورليانز تور 10-12, سانت آن بريتاني – 41000 BLOIS Pour obtenir un rendez-vous, يجب استدعاء : 02 47 60 42 46 انتباه : pour tout problème اقرأ أكثر …
Madame Laurence Rueter, CROUS κοινωνικός, είναι διαθέσιμη για τους φοιτητές. Εξασφαλίζει μόνο εσείς ένα μόνιμο διορισμό : Κεραία CROUS ORLEANS TOURS 10-12, Αγία Άννα της Βρετάνης – 41000 BLOIS Pour obtenir un rendez-vous, θα πρέπει να καλέσετε : 02 47 60 42 46 Προσοχή : pour tout problème Read More …
マダム・ローレンスRueter, CROUS社会アシスタント, 学生に提供されています. それはあなただけ永久的な約束を確実に : アンテナCROUS ORLEANS TOURS 10-12, ブルターニュの聖アンナ – 41000 BLOIS Pour obtenir un rendez-vous, あなたが呼び出す必要があります : 02 47 60 42 46 注意 : pour tout problème 続きを読む …
Мадам Лорънс Rueter, CROUS социален асистент, е достъпна за студенти. Тя гарантира постоянно назначение само вие : Антена CROUS Орлиънс ТУРС 10-12, Св Anne на Бретан – 41000 BLOIS Pour obtenir un rendez-vous, трябва да се обадите : 02 47 60 42 46 внимание : pour tout problème Read More …
Madame Laurence Rueter, assistent social, CROUS, està disponible per als estudiants. Assegura un nomenament permanent només li : Antena CROUS ORLEANS TOURS 10-12, Santa Anna de Bretanya – 41000 BLOIS Pour obtenir un rendez-vous, ha de trucar : 02 47 60 42 46 atenció : pour tout problème Llegeix més …
Madame Laurence Rueter, CROUS socijalne asistent, dostupno za studente. To osigurava vam samo stalni termin : Antena CROUS Orleans TOURS 10-12, St. Anne Bretanja – 41000 BLOIS Pour obtenir un rendez-vous, morate nazvati : 02 47 60 42 46 Pažnja : pour tout problème Read More …
Madame Laurence Rueter, CROUS sociální asistent, je k dispozici studentům. Zajišťuje vám jen trvalé jmenování : Anténní CROUS ORLEANS TOURS 10-12, St. Anne Brittany – 41000 BLOIS Pour obtenir un rendez-vous, musíte zavolat : 02 47 60 42 46 Pozor : pour tout problème Přečtěte si více …
Madame Laurence Rueter, CROUS social assistent, er til rådighed for studerende. Det sikrer en permanent aftale kun du : Antenne Crous ORLEANS TOURS 10-12, St. Anne af Bretagne – 41000 BLOIS Pour obtenir un rendez-vous, skal du ringe : 02 47 60 42 46 Opmærksomhed : pour tout problème Read More …
Madame Laurence Rueter, CROUS sotsiaaltöötaja, on õpilastele kättesaadavad. See kindlustab püsiva ametisse ainult sina : Antenn CROUS ORLEANS TOURS 10-12, St Anne Bretagne'i – 41000 BLOIS Pour obtenir un rendez-vous, peate helistama : 02 47 60 42 46 tähelepanu : pour tout problème Read More …
Madame Laurence Rueter, CROUS sosiaalityöntekijä, on saatavilla opiskelijoille. Se takaa virkanimitykseen vain sinä : Antenni CROUS ORLEANS TOURS 10-12, St. Anne Brittany – 41000 BLOIS Pour obtenir un rendez-vous, sinun täytyy soittaa : 02 47 60 42 46 Huomio : pour tout problème Lue lisää …
Madame Laurence Rueter, CROUS szociális asszisztens, a diákoknak. Ez biztosítja a határozatlan idejű munkaviszonyt csak akkor : Antenna CROUS ORLEANS TOURS 10-12, Szent Anna Bretagne – 41000 BLOIS Pour obtenir un rendez-vous, meg kell hívni : 02 47 60 42 46 Figyelem : pour tout problème Tovább …
Madame Laurence Rueter, asisten sosial CROUS, tersedia untuk siswa. Ini memastikan janji permanen hanya Anda : Antena CROUS ORLEANS TOURS 10-12, St. Anne of Brittany – 41000 BLOIS Pour obtenir un rendez-vous, Anda harus menelepon : 02 47 60 42 46 Perhatian : pour tout problème Baca lebih banyak …
마담 로렌스 Rueter, CROUS 사회 보조, 학생들이 사용할 수 있습니다. 그것은 단지 당신을 영원한 약속을 보장합니다 : 안테나 CROUS 올리언스 투어 10-12, 브리트니의 세인트 앤 – 41000 BLOIS Pour obtenir un rendez-vous, 당신은 호출해야합니다 : 02 47 60 42 46 주의 : pour tout problème 자세히보기 …
Madam Laurence Rueter, Crous socialinis darbuotojas, yra prieinama studentams. Tai užtikrina nuolatinį paskyrimą tik jums : Antenos Crous ORLEANS EKSKURSIJOS 10-12, Onos Bretanės – 41000 BLOIS Pour obtenir un rendez-vous, turite skambinti : 02 47 60 42 46 Dėmesio : pour tout problème Read More …
Madame Laurence Rueter, CROUS sosial assistent, er tilgjengelig for studenter. Det sikrer en permanent avtale du : Antenne Crous ORLEANS TOURS 10-12, St. Anne av Bretagne – 41000 BLOIS Pour obtenir un rendez-vous, du må ringe : 02 47 60 42 46 Oppmerksomhet : pour tout problème Read More …
Pani Laurence Rueter, CROUS asystentka społeczna, jest dostępny dla studentów. Zapewnia jedynie ci stałą spotkanie : Antena CROUS ORLEANS TOURS 10-12, St. Anne Bretanii – 41000 BLOIS Pour obtenir un rendez-vous, trzeba zadzwonić : 02 47 60 42 46 Uwaga : pour tout problème Czytaj dalej…
Doamna Laurence Rueter, asistent social CROUS, este la dispoziția studenților. Acesta asigură numai tu o programare permanentă : Antenă Crous ORLEANS TOURS 10-12, Sfânta Ana de Bretagne – 41000 BLOIS Pour obtenir un rendez-vous, trebuie sa apelați : 02 47 60 42 46 Atenţie : pour tout problème Read More …
Мадам Laurence Rueter, CROUS социальный ассистент, доступна для студентов. Это гарантирует, что только вам постоянное назначение : Антенна CROUS ORLEANS ТУР 10-12, Санкт-Энн Бретани – 41000 BLOIS Pour obtenir un rendez-vous, вы должны позвонить : 02 47 60 42 46 Внимание : pour tout problème Читать дальше …
Мадаме Лоренс Руетер, ЦРОУС социјални асистент, је на располагању студентима. То осигурава само ти стални термин : Антена Цроус ОРЛЕАНС ТУРЕ 10-12, Свете Ане од Бретање – 41000 BLOIS Pour obtenir un rendez-vous, морате да позовете : 02 47 60 42 46 Пажња : pour tout problème Опширније …
Madame Laurence Rueter, CROUSE sociálne asistent, je k dispozícii študentom. Zaisťuje vám len trvalé menovanie : Anténny CROUSE ORLEANS TOURS 10-12, St. Anne Brittany – 41000 BLOIS Pour obtenir un rendez-vous, musíte zavolať : 02 47 60 42 46 pozor : pour tout problème Read More …
Madame Laurence Rueter, CROUS socialnim delavcem, je na voljo za študente. Zagotavlja le ti stalno imenovanje : Antene CROUS ORLEANS TOURS 10-12, St. Anne Bretanje – 41000 BLOIS Pour obtenir un rendez-vous, morate poklicati : 02 47 60 42 46 pozornost : pour tout problème Read More …
Madame Laurence Rueter, CROUS socialassistent, är tillgängliga för studenter. Det garanterar en permanent överenskommelse du : Antenn Crous ORLEANS TOURS 10-12, St Anne av Bretagne – 41000 BLOIS Pour obtenir un rendez-vous, du måste ringa : 02 47 60 42 46 Uppmärksamhet : pour tout problème Läs mer…
มาดามอเรนซ์ RUETER, ช่วยสังคม CROUS, สามารถใช้ได้กับนักเรียน. มันทำให้ได้รับการแต่งตั้งอย่างถาวรเพียงคุณเท่านั้น : เสาอากาศ CROUS ORLEANS ทัวร์ 10-12, เซนต์แอนน์แห่งบริตตานี – 41000 BLOIS Pour obtenir un rendez-vous, คุณต้องเรียก : 02 47 60 42 46 ความสนใจ : pour tout problème Read More …
Madam Laurence Rueter, CROUS sosyal asistan, öğrenciler için kullanılabilir. Bu sadece kalıcı bir randevu garanti : Anten CROUS ORLEANS TURLARI 10-12, Brittany St. Anne – 41000 BLOIS Pour obtenir un rendez-vous, Eğer çağırmanız gerekir : 02 47 60 42 46 Dikkat : pour tout problème Daha fazla oku …
Bà Laurence Rueter, trợ xã hội CROUS, dành cho sinh viên. Nó đảm bảo một cuộc hẹn thường trực duy nhất bạn : Antenna ORLEANS TOURS CROUS 10-12, St. Anne của Brittany – 41000 BLOIS Pour obtenir un rendez-vous, bạn phải gọi : 02 47 60 42 46 Chú ý : pour tout problème Đọc thêm …
מאדאם לורנס Rueter, עובד סוציאלי CROUS, זמין לסטודנטים. זה מבטיח מינוי קבע רק לך : TOURS אנטנה CROUS ORLEANS 10-12, אנה הקדושה של בריטני – 41000 BLOIS Pour obtenir un rendez-vous, אתה חייב לקרוא : 02 47 60 42 46 תשומת הלב : pour tout problème קרא עוד …
Madame Laurence Rueter, CROUS sociālā palīgs, ir pieejama studentiem. Tas nodrošina tikai jums pastāvīgu iecelšanu : Antenu CROUS Orléans TOURS 10-12, St. Anne Bretaņas – 41000 BLOIS Pour obtenir un rendez-vous, Jums jāzvana : 02 47 60 42 46 uzmanību : pour tout problème Read More …
勞倫斯夫人Rueter, CROUS社會救助, 是提供給學生. 它只是確保你長期任用 : 天線CROUS新奧爾良TOURS 10-12, 布列塔尼聖安妮 – 41000 BLOIS Pour obtenir un rendez-vous, 你必須調用 : 02 47 60 42 46 注意 : pour tout problème 閱讀更多 …
Madame Laurence Rueter, pembantu sosial CROUS, disediakan kepada pelajar-pelajar. Ia memastikan pelantikan tetap hanya anda : Antenna CROUS ORLEANS TOURS 10-12, St. Anne Brittany – 41000 BLOIS Pour obtenir un rendez-vous, anda perlu menghubungi : 02 47 60 42 46 perhatian : pour tout problème Read More …
  Internationale – D.I. B...  
een licentie ECS (European Computer Science) dat zorgt voor twee vergunningen (licentie Blois + licentie van de gastuniversiteit derdejaars licentie) Na de eerste twee jaar van de licentie voor Blois dan een L3 jaar in een van de ECS netwerkpartners.
A licence ECS (European Computer Science) which allows to benefit from two licenses (Bachelor’s degrees) of Blois + license (Bachelor’s degree) of the university of welcome in the third year of license(Bachelor’s degree)) at the end of first two years of license(Bachelor’s degree) in Blois then one year of L3 to one of the partners of the network ECS. For the students wishing to integrate this course, additional courses in language are distributed in 1 and 2 in Blois.
ein Lizenz ECS (European Computer Science) dass ermöglicht zwei Lizenzen (Lizenz Blois + Lizenz der Gastuniversität dritten Jahreslizenz) Nach den ersten zwei Jahren der Lizenz nach Blois dann ein L3-Jahr in einem der ECS Netzwerkpartner. Für Studenten wollen diesen Kurs zu integrieren, zusätzliche Kurse in Sprache werden in Lizenz gelehrt 1 und 2 Blois.
una licencia ECS (Ciencias de la Computación Europea) que permite a dos licencias (licencia de Blois + licencia de la licencia universidad de acogida de tercer año) después de los primeros dos años de la licencia a Blois después un año L3 en uno de los socios de la red ECS. Para los estudiantes que deseen integrar este curso, cursos adicionales en el lenguaje se enseñan en la licencia 1 y 2 Blois.
un licenza ECS (Computer Science europea) che consente di due licenze (licenza Blois + licenza della licenza terzo anno dell'università ospitante) dopo i primi due anni di patente a Blois poi un anno L3 in uno dei partner della rete ECS. Per gli studenti che desiderano integrare questo corso, corsi aggiuntivi in ​​lingua sono tenuti in licenza 1 e 2 Blois.
um licença ECS (Ciência da Computação Europeia) que permite a duas licenças (licença de Blois + licença da licença universidade de acolhimento do terceiro ano) após os primeiros dois anos de licença para Blois em seguida, um ano L3 em um dos parceiros da rede ECS. Para os alunos que desejam integrar este curso, cursos adicionais na língua são ensinadas em licença 1 e 2 Blois.
ل رخصة ECS (علوم الحاسوب الأوروبي) التي تسمح للرخصتين (رخصة بلوا + ترخيص من الجامعة المضيفة رخصة في السنة الثالثة) بعد أول سنتين من رخصة لبلوا ثم سنة L3 في واحدة من شركاء الشبكة ECS. وبالنسبة للطلاب الذين يرغبون في دمج هذه الدورة, يتم تدريس دورات إضافية في اللغة رخصة 1 و 2 بلوا.
ένα άδεια ECS (Ευρωπαϊκή Επιστήμη Υπολογιστών) που επιτρέπει για δύο άδειες (άδεια Μπλουά + άδεια του πανεπιστημίου υποδοχής άδεια τρίτου έτους) μετά τα δύο πρώτα έτη της άδειας Blois τότε μια L3 χρόνο σε έναν από τους εταίρους του δικτύου ECS. Για τους φοιτητές που επιθυμούν να ενσωματώσουν αυτή την πορεία, Τα επιπλέον μαθήματα στη γλώσσα διδάσκεται σε άδεια 1 και 2 Μπλουά.
A ライセンスECS (欧州のコンピュータサイエンス) それは2つのライセンスを可能にします (ライセンスブロワ + ホスト大学3年ライセンスのライセンス) ECSのネットワークパートナーのいずれかで、その後ブロワへのライセンスの最初の2年間のL3年後. このコースを統合することを望む学生のための, 言語の追加のコースはライセンスに教示されています 1 と 2 ブロア.
a licence ECS (European Computer Science) koji omogućava za dvije licence (licence Blois + licenca licence domaćina univerziteta treće godine) nakon prve dvije godine dozvole za Blois tada L3 godine u jednom od mreže partnera ECS. Za studente koji žele integrirati ovaj predmet, dodatne kurseve jezika uče u licenci 1 i 2 Blois.
а лиценз ECS (European Computer Science) който дава възможност за две лицензи (лиценз Блоа + лиценз на лиценза трета година приемащия университет) След първите две години на лиценз до Блоа тогава L3 година в един от партньорите по ECS мрежови. За студенти, които желаят да се интегрират този курс, допълнителни курсове по език се преподава в лиценз 1 и 2 Блоа.
1 llicència ECS (Ciències de la Computació Europea) que permet a dues llicències (llicència de Blois + llicència de la llicència universitat d'acollida de tercer any) després dels primers dos anys de la llicència a Blois després un any L3 a un dels socis de la xarxa ECS. Per als estudiants que vulguin integrar aquest curs, cursos addicionals en el llenguatge s'ensenyen a la llicència 1 i 2 Blois.
Une licenca ECS (European Computer Science) koja omogućuje dvije licence (licenca Blois + dozvola domaćin sveučilišta treće godine licencom) nakon prve dvije godine dozvolu za Blois zatim L3 godine u jednom od ECS mreže partnera. Za studente koji žele integrirati ovaj tečaj, Dodatni tečajevi u jeziku se uči u dozvoli 1 i 2 Blois.
Une licence ECS (European Computer Science) který umožňuje dvě licence (licence Blois + licence hostitelské univerzity třetího ročníku průkazu způsobilosti) po prvních dvou letech licenci k Blois pak L3 rok v jedné z partnerů sítě ECS. Pro studenty, kteří chtějí začlenit tento kurz, další kurzy v jazyce jsou vyučovány v licenci 1 a 2 Blois.
en licens ECS (Europæisk datalogi) der giver mulighed for to licenser (licens Blois + licens af værtsuniversitetet tredje års licens) efter de første to år af licens til Blois derefter en L3 år i en af ​​ECS netværkspartnere. For studerende, der ønsker at integrere dette kursus, yderligere kurser i sprog bliver undervist i licens 1 og 2 Blois.
Une litsentsi ECS (Euroopa Computer Science) mis võimaldab kaks litsentsi (litsentsi Blois + litsentsi vastuvõtva ülikooli kolmanda aasta litsents) pärast kahe esimese aasta jooksul litsentsi Blois siis L3 aastal üks ECS võrgustiku partnerid. Üliõpilastele, kes soovivad integreerida see muidugi, Täiendavat keeles õpetatakse litsentsi 1 ja 2 Blois.
Une lisenssi ECS (European Computer Science) joka mahdollistaa kaksi toimilupaa (lisenssi Blois + lisenssi vastaanottavan yliopiston kolmannen vuoden lisenssi) kahden ensimmäisen vuoden lisenssin Blois sitten L3 vuosi jossakin ECS verkostokumppaneiden. Opiskelijoille, jotka haluavat integroida tämän kurssin, ylimääräisiä kieli- opetetaan lisenssi 1 ja 2 Blois.
egy engedély ECS (Európai Számítógép-tudomány) amely lehetővé teszi a két engedélyek (engedély Blois + engedély a fogadó egyetem harmadéves engedély) miután az első két évben a licenc Blois majd egy L3 év egyik ECS hálózati partnerek. A diákok számára, hogy integrálja ezt az utat, további tanfolyamok nyelven tanítják engedély 1 és 2 Blois.
sebuah lisensi ECS (Ilmu Komputer Eropa) yang memungkinkan untuk dua lisensi (lisensi Blois + lisensi lisensi tahun ketiga tuan rumah universitas) setelah dua tahun pertama lisensi untuk Blois maka tahun L3 di salah satu mitra jaringan ECS. Untuk siswa yang ingin mengintegrasikan kursus ini, kursus tambahan dalam bahasa diajarkan dalam lisensi 1 dan 2 Blois.
Une 라이센스 ECS (유럽​​의 컴퓨터 과학) 그 두 가지 라이센스 수 있습니다 (라이센스 블루 아 + 호스트 대학 3 학년 라이센스의 라이센스) ECS에 네트워크 파트너 중 하나에서 다음 블루 아에 라이센스의 첫 2 년 L3 년 후. 학생들은이 과정을 통합하고자하는 내용은, 언어의 추가 과정은 라이센스로 진행됩니다 1 과 2 블루 아.
Une licencija EKS (Europos kompiuterio vartotojo Mokslas) kuri leidžia dviejų licencijų (licencija Blois + licencija priimančiojo universiteto trečiųjų metų licencija) po pirmųjų dviejų metų licencija Blois tada L3 metus vienoje iš ECS tinklo partnerių. Studentams, norintiems integruoti šį kursą, papildomi kursai kalbos mokoma licencijos 1 ir 2 Blois.
en lisens ECS (European Computer Science) som gjør det mulig for to lisenser (lisens Blois + lisens av vertsuniversitetet tredje-års lisens) etter de to første årene av lisens til Blois deretter en L3 år i en av ECS nettverkspartnere. For studenter som ønsker å integrere dette kurset, ekstra kurs i språk blir undervist i lisens 1 og 2 Blois.
Une licencja ECS (European Computer Science) która pozwala na dwóch licencjach (licencja Blois + Licencja przyjmującego uniwersytetu licencji trzeciego roku) po pierwszych dwóch latach licencji Blois wówczas rocznie L3 w jednym z partnerów sieciowych ECS. Dla studentów, którzy chcą zintegrować ten kurs, Dodatkowe kursy są prowadzone w języku licencji 1 i 2 Blois.
o licenţă ECS (Știință European Computer) care permite două licențe (licenţă Blois + licență a universității gazdă licență anul III) după primii doi ani de licență de la Blois, apoi un an L3 unul dintre partenerii rețelei ECS. Pentru studenții care doresc să se integreze acest curs, cursuri suplimentare în limba sunt predate în licență 1 și 2 Blois.
Une Лицензия ECS (European Computer Science) что позволяет в течение двух лицензий (лицензия Блуа + лицензия принимающего университета третьего года лицензии) после того, как первые два года лицензии на Блуа затем год L3 в одном из партнеров сети ECS. Для студентов, желающих интегрировать этот курс, дополнительные курсы по языку обучаются в лицензии 1 и 2 Блуа.
Une лиценца ЕЦС (Европска Цомпутер Сциенце) који омогућава две лиценце (лиценца Блоа + лиценца треће године дозволу домаћина универзитета) после прве две године дозволе за Блуа онда Л3 године у једној од мреже партнера ЕЦС. За студенте који желе да се интегришу овај курс, додатне курсеве у језику уче у дозволи 1 и 2 блоис.
Une licencie ECS (European Computer Science) ktorý umožňuje dve licencie (licencie Blois + licencie hostiteľskej univerzity tretieho ročníka preukazu spôsobilosti) po prvých dvoch rokoch licenciu k Blois potom L3 rok v jednej z partnerov siete ECS. Pre študentov, ktorí chcú začleniť tento kurz, ďalšie kurzy v jazyku sú vyučované v licenciu 1 a 2 Blois.
Une dovoljenje ECS (Evropska Računalništvo) ki omogoča dve dovoljenji (dovoljenje Blois + licenca za tretjega letnika dovoljenja univerze gostiteljice) po prvih dveh letih licence do Blois potem je L3 leto v eni izmed partnerjev v mreži ECS. Za študente, ki se želijo povezati ta predmet, dodatne tečaje jezika poučujejo v licenci 1 in 2 Blois.
en licens ECS (Europeiska datavetenskap) som gör det möjligt för två licenser (licens Blois + licens för värdhögskolan tredje år licens) efter de första två åren av licens till Blois sedan en L3 år i en av de nätverkspartner ECS. För studenter som vill integrera denna kurs, Fler kurser inom språk undervisas i licens 1 och 2 blois.
Une ใบอนุญาต ECS (วิทยาการคอมพิวเตอร์ยุโรป) ที่ช่วยให้สองใบอนุญาต (ใบอนุญาตบลัว + ใบอนุญาตของมหาวิทยาลัยแม่ใบอนุญาตสามปี) หลังจากที่ทั้งสองปีแรกของการอนุญาตให้บลัวแล้วปี L3 ในหนึ่งในพันธมิตรเครือข่าย ECS. สำหรับนักเรียนที่ต้องการบูรณาการหลักสูตรนี้, หลักสูตรภาษาเพิ่มเติมในการสอนไว้ในใบอนุญาต 1 และ 2 บลัว.
bir lisans ECS (Avrupa Bilgisayar Bilimleri) Bu iki lisans için izin verir (lisans Blois + Ev sahibi üniversite üçüncü sınıf lisans lisans) ECS ağ ortaklarından biri daha sonra Blois lisansın ilk iki yıl L3 yıl sonra. Öğrenciler bu dersi entegre etmek isteyen için, dil ek ders lisans öğretilir 1 ve 2 Blois.
một giấy phép ECS (Khoa học máy tính châu Âu) cho phép hai giấy phép (giấy phép Blois + Giấy phép của giấy phép năm thứ ba đại học chủ) sau hai năm đầu tiên của giấy phép để Blois sau đó một năm L3 tại một trong những đối tác mạng ECS. Đối với học sinh có nhu cầu tích hợp khóa học này, các khóa học bổ sung trong ngôn ngữ được dạy trong giấy phép 1 và 2 Blois.
Une רישיון ECS (מדעי מחשב אירופיים) המאפשר לשני רישיונות (רישיון Blois + רישיון של רישיון שנה ג מארח באוניברסיטה) אחרי הרישיון השנתיים הראשונות כדי בלואה אז שנה L3 באחד השותפים ברשת ECS. לסטודנטים המעוניינים להשתלב בקורס זה, קורסים נוספים בשפה לומדים ברישיון 1 ו 2 Blois.
Une licence ECS (Eiropas Computer Science) kas ļauj divām licencēm (licence Blois + licence no uzņēmējas universitātes trešo gadu licenci) pēc pirmajiem diviem gadiem licenci Blois tad L3 gadu vienā no ECS tīkla partneriem. Studentiem, kas vēlas integrēt šo kursu, Papildus kursi valodā tiek mācīti licencē 1 un 2 Blois.
yang lesen ECS (Sains Komputer Eropah) yang membolehkan dua lesen (lesen Blois + lesen daripada tuan rumah universiti lesen ketiga tahun) selepas dua tahun pertama lesen untuk Blois maka satu tahun L3 dalam salah seorang rakan kongsi rangkaian ECS. Bagi pelajar yang ingin mengintegrasikan kursus ini, kursus-kursus tambahan dalam bahasa diajar dalam lesen 1 dan 2 Blois.
  Veel gestelde vragen – ...  
Europese licentie ECS (European Computer Science), gesteund door de algemene vergunning, zorgt voor een double degree (traditionele licentie en Bachelor of Science met een Europese partner) na een cursus van 2 jaar in Frankrijk (L1 en L2) en een jaar van L3 in het buitenland.
European License ECS (European Computer Science), backed by the general license, provides a double degree (traditional license and Bachelor of Science with a European partner) after a course of 2 years in France (L1 and L2) and a year of L3 abroad. This final year is necessarily done in an ECS network partners in the following languages : English, German, Spanish (Castilian), Portuguese or Italian. The François Rabelais University of Tours, with the University of Lorraine, the only French partner ECS network of excellence.
Europäische Lizenz ECS (European Computer Science), durch die allgemeine Lizenz gesichert, bietet einen Doppelabschluss (traditionelle Lizenz und Bachelor of Science mit einem europäischen Partner) nach einem Kurs von 2 Jahre in Frankreich (L1 und L2) und ein Jahr von L3 im Ausland. Cette dernière année d’étude se fait obligatoirement chez un des partenaires du réseau ECS dans une des langues suivantes : Englisch, Deutsch, Spanisch (Kastilisch), Portugiesisch oder Italienisch. Die François Rabelais University of Tours, mit der Universität Lothringen, der einzige Französisch Partner ECS Exzellenznetz.
Licencia Europea ECS (Ciencias de la Computación Europea), respaldado por la licencia general, proporciona una doble titulación (licencia tradicional y Licenciatura en Ciencias con un socio europeo) después de un curso de 2 año en Francia (L1 y L2) y un año de L3 en el extranjero. Cette dernière année d’étude se fait obligatoirement chez un des partenaires du réseau ECS dans une des langues suivantes : Inglés, alemán, español (castellano), Portugués o italiano. La Universidad François Rabelais de Tours, con la Universidad de Lorena, el único socio de la red francesa de excelencia ECS.
Licenza europea ECS (Computer Science europea), sostenuto dalla licenza generale, fornisce una doppia laurea (licenza tradizionale e Corso di laurea con un partner europeo) dopo un corso di 2 anni in Francia (L1 e L2) e un anno di L3 all'estero. Cette dernière année d’étude se fait obligatoirement chez un des partenaires du réseau ECS dans une des langues suivantes : inglese, tedesco, spagnolo (castigliano), Portoghese o italiano. L'Università Francois Rabelais di Tours, con l'Università di Lorena, l'unico partner francese ECS rete di eccellenza.
Licença Europeia ECS (Ciência da Computação Europeia), apoiada pela licença geral, proporciona um duplo grau (licença tradicional e Bachelor of Science com um parceiro europeu) depois de um curso de 2 anos na França (L1 e L2) e um ano de L3 no estrangeiro. Cette dernière année d’étude se fait obligatoirement chez un des partenaires du réseau ECS dans une des langues suivantes : Inglês, alemão, espanhol (castelhano), Português ou italiano. O Rabelais University François de Tours, com a Universidade de Lorraine, a única rede ECS parceiro francês de excelência.
رخصة الأوروبي ECS (علوم الحاسوب الأوروبي), بدعم من رخصة عامة, يوفر درجة مزدوجة (رخصة التقليدي، وبكالوريوس في العلوم مع الشريك الأوروبي) بعد دورة 2 سنوات في فرنسا (L1 و L2) وعام من L3 في الخارج. ويتم ذلك في السنة النهائية بالضرورة في شبكة الشركاء ECS في اللغات التالية : الإنجليزية, ألماني, الأسبانية (القشتالية), البرتغالية أو الإيطالية. جامعة فرانسوا رابليه تور, مع جامعة لورين, الشريك الشبكة الفرنسية الوحيدة ECS التميز.
Ευρωπαϊκή Άδεια ECS (Ευρωπαϊκή Επιστήμη Υπολογιστών), που υποστηρίζεται από τη γενική άδεια, παρέχει ένα διπλό πτυχίο (παραδοσιακές άδεια και Bachelor of Science με έναν ευρωπαίο εταίρο) μετά από μια πορεία των 2 χρόνια στη Γαλλία (L1 και L2) και ένα έτος L3 στο εξωτερικό. Cette dernière année d’étude se fait obligatoirement chez un des partenaires du réseau ECS dans une des langues suivantes : Αγγλικά, Γερμανός, ισπανικά (καστιλιάνικα), Πορτογαλικά ή ιταλικά. Ο François Rabelais Πανεπιστήμιο της Tours, με το Πανεπιστήμιο της Λωρραίνης, η μόνη γαλλική εταίρος ECS δίκτυο αριστείας.
ヨーロッパのライセンスECS (欧州のコンピュータサイエンス), 一般的なライセンスに裏打ちされました, 二重学位を提供 (欧州のパートナーとの伝統的なライセンスと科学の学士号) もちろん後 2 フランスの年 (L1とL2) 海外L3の年. Cette dernière année d’étude se fait obligatoirement chez un des partenaires du réseau ECS dans une des langues suivantes : 英語, ドイツ語, スペイン語 (キャステリャ), ポルトガル語やイタリア語. ツアーのフランソワ・ラブレー大学, ロレーヌの大学と, 卓越性の唯一のフランスのパートナーECSネットワーク.
Evropski licence ECS (European Computer Science), podržan od strane licenciranja, pruža dvostruku diplomu (tradicionalne licence i Bachelor of Science sa evropskim partnerom) nakon kurs 2 godine u Francuskoj (L1 i L2) a godinu dana L3 u inostranstvu. Cette dernière année d’étude se fait obligatoirement chez un des partenaires du réseau ECS dans une des langues suivantes : engleski, njemački, španski (Castilian), Portugalski ili talijanski. U François Rabelais Univerziteta u Tours, sa University of Lorraine, jedini francuski partner ECS mreže izvrsnosti.
Европейската License ECS (European Computer Science), подкрепена от общата лицензия, осигурява двойна степен (Традиционният лиценз и бакалавърска с европейски партньор) след курс на 2 години в Франция (L1 и L2) и една година на L3 чужбина. Cette dernière année d’étude se fait obligatoirement chez un des partenaires du réseau ECS dans une des langues suivantes : английски, немски, испански (кастилски), Португалски или италиански. Най-Франсоа Рабле университета в Tours, с Университета в Лотарингия, единственият френски партньор ECS мрежа за върхови постижения.
Llicència Europea ECS (Ciències de la Computació Europea), recolzat per la llicència general, proporciona una doble titulació (llicència tradicional i Llicenciatura en Ciències amb un soci europeu) després d'un curs de 2 any a França (L1 i L2) i un any de L3 a l'estranger. Cette dernière année d’étude se fait obligatoirement chez un des partenaires du réseau ECS dans une des langues suivantes : Anglès, alemany, espanyol (castellà), Portuguès o italià. La Universitat François Rabelais de Tours, amb la Universitat de Lorraine, l'únic soci de la xarxa francesa d'excel·lència ECS.
Europska licenca ECS (European Computer Science), potpomognuti opće dozvole, pruža dvostruku stupanj (Tradicionalni licence i diplomirao s Europskom partnera) nakon što je tečaj 2 godine u Francuskoj (L1 i L2) a godinu dana od L3 inozemstvu. Cette dernière année d’étude se fait obligatoirement chez un des partenaires du réseau ECS dans une des langues suivantes : engleski, njemački, španjolski (Castilian), Portugalski ili talijanski. Francois Rabelais Sveučilište u Tours, sa Sveučilišta u Lorraine, jedini francuski partner ECS mreža izvrsnosti.
Evropská licence ECS (European Computer Science), opírající se o generální licence, nabízí dvojí titul (Tradiční licence a Bachelor of Science s evropským partnerem) po běhu 2 let ve Francii (L1 a L2) a rokem L3 v zahraničí. Cette dernière année d’étude se fait obligatoirement chez un des partenaires du réseau ECS dans une des langues suivantes : angličtina, Němec, španělský (Castilian), Portugalský nebo italský. François Rabelais University of Tours, s University of Lorraine, jediným francouzským partnerem ECS síť excelence.
EU Licens ECS (Europæisk datalogi), bakket op af den generelle tilladelse, giver en dobbelt grad (traditionelle licens og Bachelor of Science med en europæisk partner) efter et kursus af 2 år i Frankrig (L1 og L2) og et år med L3 udlandet. Cette dernière année d’étude se fait obligatoirement chez un des partenaires du réseau ECS dans une des langues suivantes : engelsk, tysk, spansk (castiliansk), Portugisisk eller italiensk. Den François Rabelais Universitet Tours, med University of Lorraine, den eneste franske partner ECS netværk af ekspertise.
Euroopa litsentsi ECS (Euroopa Computer Science), tagatud üldise litsentsi, pakub kaks kraadi (traditsioonilise litsentsi ja Bachelor of Science Euroopa partner) Pärast käigus 2 aastatel Prantsusmaal (L1 ja L2) ja aasta L3 välismaal. Cette dernière année d’étude se fait obligatoirement chez un des partenaires du réseau ECS dans une des langues suivantes : inglise, saksa, hispaania (kastiilia), Portugali või Itaalia. François Rabelais Ülikooli Tours, Ülikooli Lorraine, ainus Prantsuse partner ECS pädevusvõrgustikule.
Eurooppalainen Lisenssi ECS (European Computer Science), tukema yleinen lisenssi, tarjoaa kaksoistutkintoon (perinteinen lisenssin ja kandidaatti on eurooppalainen kumppani) jälkeen kurssin 2 vuotta Ranskassa (L1 ja L2) ja vuoden L3 ulkomailla. Cette dernière année d’étude se fait obligatoirement chez un des partenaires du réseau ECS dans une des langues suivantes : englanti, saksa, espanjalainen (kastilialainen), Portugali tai Italia. François Rabelais University of Tours, yliopiston kanssa Lorraine, ainoa ranskalainen kumppani ECS huippuosaamisen verkoston.
Európai License ECS (Európai Számítógép-tudomány), mögött az általános engedély, egy kettős diplomát (hagyományos engedély és Bachelor of Science egy európai partner) kúra után a 2 években Franciaországban (L1 és L2) és egy év L3 külföldön. Cette dernière année d’étude se fait obligatoirement chez un des partenaires du réseau ECS dans une des langues suivantes : angol, német, spanyol (kasztíliai), Portugál vagy az olasz. A François Rabelais University of Tours, A University of Lorraine, az egyetlen francia partner ECS kiválósági hálózat.
Lisensi Eropa ECS (Ilmu Komputer Eropa), didukung oleh lisensi umum, memberikan gelar ganda (lisensi tradisional dan Bachelor of Science dengan mitra Eropa) setelah kursus 2 tahun di Prancis (L1 dan L2) dan tahun L3 luar negeri. tahun terakhir ini selalu dilakukan dalam mitra jaringan ECS dalam bahasa berikut : Inggris, Jerman, Spanyol (Kastilia), Portugis atau Italia. The François Rabelais University of Tours, dengan University of Lorraine, satu-satunya jaringan ECS mitra Perancis keunggulan.
유럽​​의 라이센스 ECS (유럽​​의 컴퓨터 과학), 일반 라이센스에 의해 뒷받침, 이중 학위를 제공합니다 (유럽​​의 파트너와 함께 기존의 라이센스 및 과학 학사) 의 과정 후 2 프랑스 년 (L1 및 L2) 해외 L3의 해. Cette dernière année d’étude se fait obligatoirement chez un des partenaires du réseau ECS dans une des langues suivantes : 영어, 독일의, 스페인어 (카스티야), 포르투갈어 또는 이탈리아어. 투어의 프랑수아 라블레 대학교, 로렌의 대학과, 우수성의 유일한 프랑스어 파트너 ECS 네트워크.
Europos Licencija EKS (Europos kompiuterio vartotojo Mokslas), remiamas bendrojo licencijos, suteikia dvigubo laipsnio (Tradicinis licencija ir mokslo bakalauras su Europos partneriu) po kurso 2 metų Prancūzijoje (L1 ir L2) ir L3 metus užsienyje. Cette dernière année d’étude se fait obligatoirement chez un des partenaires du réseau ECS dans une des langues suivantes : anglų, vokiečių, ispanų (kastilų), Portugalų arba italų. François Rabelais universitetas Ekskursijos, su Lorraine universiteto, vienintelis prancūzų partneris ECS tinklas kompetencijos.
European License ECS (European Computer Science), støttet av den generelle lisens, gir en dobbel grad (tradisjonell lisens og Bachelor of Science med en europeisk partner) etter et kurs av 2 år i Frankrike (L1 og L2) og et år med L3 utlandet. Cette dernière année d’étude se fait obligatoirement chez un des partenaires du réseau ECS dans une des langues suivantes : engelsk, tysk, spansk (kastiljansk), Portugisisk eller italiensk. Den François Rabelais universitet Tours, med Universitetet i Lorraine, den eneste franske partner ECS nettverk for forskning.
Europejskie prawo ECS (European Computer Science), poparte ogólnym licencji, zapewnia podwójny stopień (Tradycyjny licencji i Bachelor of Science z europejskim partnerem) Po przebiegu 2 roku we Francji (L1 i L2) a rok L3 granicą. Cette dernière année d’étude se fait obligatoirement chez un des partenaires du réseau ECS dans une des langues suivantes : angielski, niemiecki, hiszpański (kastylijskim), Portugalski, włoski. Francois Rabelais University of Tours, z University of Lorraine, jedynym francuskim partnerem ECS sieć doskonałości.
Permisul European ECS (Știință European Computer), susținută de licența generală, oferă un grad dublu (Licență tradițională și Bachelor of Science, cu un partener european) după un curs de 2 ani în Franța (L1 și L2) și un an de L3 în străinătate. Cette dernière année d’étude se fait obligatoirement chez un des partenaires du réseau ECS dans une des langues suivantes : engleză, germană, spaniolă (castilian), Portugheză sau italiană. Rabelais Universitatea François Tours, cu Universitatea din Lorena, singura rețea franceză ECS partener de excelență.
Европейская Лицензия ECS (European Computer Science), при поддержке генеральной лицензии, обеспечивает двойную степень (традиционная лицензия и степень бакалавра наук с европейским партнером) после курса 2 лет во Франции (L1 и L2) и год L3 за рубежом. Этот последний год обязательно делается в сети партнеров ECS на следующих языках : английский, немецкий, испанский (кастильский), Португальский или итальянский. Франсуа Рабле университет Турский, с университетом Лотарингии, единственный французский партнер ECS сеть передового опыта.
Европска лиценца ЕЦС (Европска Цомпутер Сциенце), подржан од стране опште дозволе, даје двоструко степен (традиционална дозвола и дипломирани са европским партнером) након тока 2 године у Француској (Л1 и Л2) и годину дана Л3 у иностранству. Cette dernière année d’étude se fait obligatoirement chez un des partenaires du réseau ECS dans une des langues suivantes : енглески, немачки, шпански (Цастилиан), Португалски или Италијански. Францоис Рабелаис Университи Тоурс, са Универзитета у Лорраине, једини француски партнера Биостар мрежа изврсности.
Európska licencie ECS (European Computer Science), opierajúci sa o generálny licencie, ponúka dvojaký titul (Tradičné licencie a Bachelor of Science s európskym partnerom) po behu 2 rokov vo Francúzsku (L1 a L2) a rokom L3 v zahraničí. Cette dernière année d’étude se fait obligatoirement chez un des partenaires du réseau ECS dans une des langues suivantes : angličtina, Nemec, španielsky (Castilian), Portugalský alebo taliansky. François Rabelais University of Tours, s University of Lorraine, jediným francúzskym partnerom ECS sieť excelentnosti.
Evropska License ECS (Evropska Računalništvo), podprta s splošno dovoljenje, zagotavlja dvojno stopnjo (tradicionalna dovoljenja in Bachelor of Science z evropskim partnerjem) po poteku 2 leta v Franciji (L1 in L2) in leto L3 tujini. Cette dernière année d’étude se fait obligatoirement chez un des partenaires du réseau ECS dans une des langues suivantes : angleščina, nemški, španski (kasteljanski), Portugalski ali italijanski. François Rabelais University of Tours, z University of Lorraine, edini francoski partner ECS mreža odličnosti.
Europeiska License ECS (Europeiska datavetenskap), backas upp av det generella tillståndet, ger en dubbel examen (traditionell licens och Bachelor of Science med en europeisk partner) efter en kurs av 2 år i Frankrike (L1 och L2) och ett år av L3 utomlands. Cette dernière année d’étude se fait obligatoirement chez un des partenaires du réseau ECS dans une des langues suivantes : engelska, tysk, spanska (kastilianska), Portugisiska eller italienska. François Rabelais universitet Tours, med University of Lorraine, den enda franska partner ECS expertnätverk.
ใบอนุญาตยุโรป ECS (วิทยาการคอมพิวเตอร์ยุโรป), ได้รับการสนับสนุนโดยใบอนุญาตทั่วไป, ยังมีการศึกษาระดับปริญญาคู่ (ใบอนุญาตแบบดั้งเดิมและปริญญาตรีสาขาวิทยาศาสตร์กับพันธมิตรยุโรป) หลังจากจบหลักสูตรของ 2 ปีที่ผ่านมาในประเทศฝรั่งเศส (L1 และ L2) และอีกหนึ่งปีของ L3 ต่างประเทศ. ปีสุดท้ายนี้จะกระทำจำเป็นในพันธมิตรเครือข่าย ECS ในภาษาต่อไป : อังกฤษ, เยอรมัน, สเปน (Castilian), โปรตุเกสหรืออิตาลี. มหาวิทยาลัย Francois Rabelais ทัวร์, กับมหาวิทยาลัยลอเรน, เพียงพันธมิตรเครือข่าย ECS ฝรั่งเศสของความเป็นเลิศ.
Avrupa Lisansı ECS (Avrupa Bilgisayar Bilimleri), Genel lisansı tarafından desteklenen, Bir çift diploma sağlar (Avrupa ortağı ile geleneksel lisans ve Lisans) Bir ders sonra 2 Fransa'da yıllar (L1 ve L2) ve yurt dışında L3 bir yıl. Cette dernière année d’étude se fait obligatoirement chez un des partenaires du réseau ECS dans une des langues suivantes : İngilizce, Alman, İspanyolca (Kastilya), Portekizce ya da İtalyan. Tours François Rabelais Üniversitesi, Lorraine Üniversitesi ile, mükemmellik sadece Fransız ortağı ECS ağı.
Giấy phép châu Âu ECS (Khoa học máy tính châu Âu), được hỗ trợ bởi các giấy phép chung, cung cấp một văn bằng kép (Giấy phép truyền thống và Cử nhân Khoa học với một đối tác châu Âu) sau một khóa học của 2 năm ở Pháp (L1 và L2) và một năm L3 ở nước ngoài. năm cuối cùng này là nhất thiết thực hiện trong một ECS đối tác mạng trong các ngôn ngữ sau : Anh, người Đức, Tây Ban Nha (Castilian), Bồ Đào Nha hoặc Ý. Các François Rabelais Đại học Tours, với trường Đại học Lorraine, chỉ đối tác ECS mạng Pháp xuất sắc.
ECS רישיון האירופי (מדעי מחשב אירופיים), מגובה על ידי הרישיון הכללי, מספק מידה כפולה (רישיון מסורתי בוגר במדעים עם שותף אירופאי) לאחר קורס של 2 שנים בצרפת (L1 ו- L2) ושנה של L3 בחו"ל. בשנה האחרונה זה נעשה בהכרח בתוך שותפים ברשת ECS בשפות הבאות : אנגלית, גרמני, ספרדי (הקסטיליאנית), פורטוגזי או איטלקי. האוניברסיטה פרנסואה רבלה מטור, עם האוניברסיטה לוריין, הרשת של מצוינות ECS השותף הצרפתית בלבד.
Eiropas License ECS (Eiropas Computer Science), nodrošināti ar vispārēju licenci, nodrošina dubultu grādu (Tradicionālā licence un zinātņu bakalaurs ar Eiropas partneri) Pēc kursa 2 gados Francijā (L1 un L2) un gads L3 ārvalstīs. Cette dernière année d’étude se fait obligatoirement chez un des partenaires du réseau ECS dans une des langues suivantes : angļu, vācu, spāņu (kastīliešu), Portugāļu vai itāļu. Fransuā Rablē Universitāte Tours, ar Universitātes Lorraine, vienīgais franču partneris ECS tīkls izcilības.
Lesen Eropah ECS (Sains Komputer Eropah), disokong oleh lesen am, menyediakan tahap dua (lesen tradisional dan Ijazah Sarjana Muda Sains dengan rakan kongsi Eropah) selepas kursus 2 tahun di Perancis (L1 dan L2) dan suatu tahun L3 luar negara. Ini tahun akhir semestinya dilakukan dalam rakan kongsi rangkaian ECS dalam bahasa-bahasa berikut : English, Jerman, Sepanyol (Castilian), Portugis atau Itali. The François Rabelais University of Tours, dengan University of Lorraine, satu-satunya Perancis rakan kongsi rangkaian ECS kecemerlangan.