zowel – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 14 Results  www.tour-taxis-residential.com
  Producten: XDV-µ: Voor ...  
Meting op zowel onbestucte als gemonteerde printplaten
Medição em placas de circuitos impressos simples e montadas
  Producten: FPR1 | Helmu...  
Meting uitgevoerd met de beproefde FMP-handapparaten van Fischer: zowel laagdikte als profiel worden met hetzelfde apparaat gemeten
Medição efetuada com dispositivos manuais FMP comprovados FISCHER: tanto a medição de espessura como do perfil de revestimento podem ser efetuadas com o mesmo instrumento
  Verklarende woordenlijs...  
vervangen door een speciale röntgenlens met spiegels of polycapillairen, die tegelijkertijd zowel voor een zeer klein meetpunt als voor een hoge excitatie-intensiteit zorgen.
El detector de rayos X mide la distribución de energía de la radiación por fluorescencia de rayos X emitida por la muestra. Los tipos de detectores óptimos para sus propósitos respectivos están disponibles para varias aplicaciones.
  Producten: XAN500 - Eén...  
De XAN®500 is Fischers's meest veelzijdige instrument op basis van Xray fluorescentie . Het kan zowel mobiel, stationair als ook inline ingezet worden. Uitgerust met een tablet computer, gebruikt de XAN500 ook de beproefde WinFTM® software.
Käeshoitav, lauapealne, tootmisliinis: XAN ® 500 röntgen fluorestsents instrument on Fischeri kõige mitmekülgsem. Seda saab kasutada pihuseadmena, täielikult suletud töölauana või integreerituna otse tootmisliinidesse. Varustatuna tahvelarvutiga kasutab XAN500 ka tõestatud WinFTM ® tarkvara. Paksuse mõõtmine WinFTM-iga põhineb fundamentaalsete parameetrite põhisel analüüsil. See võimaldab mõõta ilma eelneva kalibreerimiseta - st standardite vaba.
Ręczne, stacjonarne, w linii: XAN 500 jest najbardziej wszechstronnym urządzeniem firmy FISCHER. Może być wykorzystany jako urzadzenie ręczne, wpełni obudowane urządzenie stacjonarne lub zintegrowane z linią produkcyjną. Wyposażon w komputer typu tablet XAN 500 jest obsługiwany przez sprawdzone oprogramowanie WinFTM. Oprócz klasycznych pomiarów grubości powłok, WinFTM zapewnia również analizę z wykorzystaniem metody parametrów fundamentalnych. Umożliwia to analizę bez wcześniejszej kalibracji - analizę bezwzorcową.
  Oplossingen: Goud, uurw...  
Zowel bij het maken van uurwerken, de goudhandel of de sieradensector: overal waar het om waardevolle materialen gaat, hebben FISCHER instrumenten hun waarde bewezen door niet-destructief en zeer nauwkeurig te meten.
Whether in watchmaking, gold trade or the jewelry sector: wherever valuable materials are involved, FISCHER devices have proved their worth through non-destructive and extremely precise measurement.
Que ce soit dans l'horlogerie, le commerce de l'or ou le secteur de la bijouterie : partout où des matériaux précieux sont impliqués, les appareils FISCHER ont prouvé leur valeur grâce à des mesures non destructrices et extrêmement précises.
Ob in der Uhrenindustrie, im Goldhandel oder in der Schmuckbranche – wo wertvolle Materialien zum Einsatz kommen, haben sich Geräte von Fischer dank zerstörungsfreier und hoch präziser Messung bewährt.
Ya sea en la relojería, el comercio de oro o el sector de joyería: cuando se trata de materiales valiosos los dispositivos FISCHER han demostrado su eficacia para una medición no destructiva y extremadamente precisa.
Industria orologeria, dei gioielli o commercio di oro: dovunque vengano utilizzati materiali preziosi, gli apparecchi FISCHER hanno dimostrato il loro valore grazie a una misurazione non distruttiva e altamente precisa.
Kas on tegemist kellade valmistamisega, kullakaubandusega või ehetega: kus iganes on kaasatud väärtuslikke materjale, on FISCHERi seadmed tõestanud oma väärtust läbi kahjutute ja äärmiselt täpsete mõõtmiste.
Laikrodžių gamyboje, prekyboje auksu arba papuošalų sektoriuje – visur, kur naudojamos vertingos medžiagos, „FISCHER“ prietaisai patvirtinti kaip labai naudingi atliekant neardančius ir itin kruopščius matavimus.
Przyrządy firmy FISCHER umożliwiają wykonywanie niezwykle dokładnych, nieniszczących pomiarów dla materiałów o dużej wartości, m.in. w zegarmistrzostwie, jubilerstwie i handlu złotem.
В любой отрасли, связанной с использованием драгоценных материалов, таких как изготовление часов, торговля золотом или ювелирная отрасль, компания FISCHER подтвердила высочайшую репутацию производителя средств неразрушающего контроля, обладающих сверхвысокой точностью.
İster saat üretimi, altın ticareti veya mücevher sektöründe olsun: değerli materyallerin işin içine girdiği her yerde FISCHER cihazları bocuzu olmayan ve son derece hassas ölçümleri ile kendi değerlerini ispat etmişlerdir.
Pulksteņu ražošanas, zelta tirdzniecības, juvelierizstrādājumu sektors: visur, kur ir iesaistīti vērtīgi materiāli, FISCHER ierīces ir pierādījušas savu vērtīgumu, veicot nedestruktīvus un ļoti precīzus mērījumus.
  Institute for Scientifi...  
De ideale combinatie van praktische en theoretische kennis is de basis voor de kracht van IfG bij zowel industriële als fundamenteel wetenschappelijke toepassingen. Daarom wordt het beschouwd als leider voor de productie van polycapillaire lenzen voor röntgenfluorescentie.
An ideal combination of practical and theoretical expertise accounts for the IfG’s strength in both industrial and basic-science applications. For this reason, it is considered a leader in the manufacture of polycapillary optics for X-ray fluorescence.
Une combinaison idéale d'expertise pratique et théorique explique la force de l'IfG dans les applications industrielles comme scientifiques. Pour cette raison, il est considéré comme un leader dans la fabrication d'optique polycapillaire destinée à la spectrométrie de fluorescence X.
Durch den idealen Mix aus Praxis und theoretischer Lehre ist das lfG stark in Industrie und Wissenschaft gleichermaßen. So gilt es als führend in der Herstellung von Polykapillaroptiken für die Röntgenfluoreszenz.
La fortaleza del IfG se basa en la combinación ideal de experiencia práctica y teórica en aplicaciones industriales y de ciencias básicas. Por esa razón, se le considera líder en la fabricación de sistemas ópticos policapilares para la fluorescencia de rayos X.
Una combinazione ottimale di competenza teorica e pratica corrispondente all'efficacia di IfG in applicazioni sia industriali sia di base. Per questa ragione, è considerato un leader nella fabbricazione di ottica policapillare per la fluorescenza a raggi X.
Ideaalse praktiliste ja teoreetiliste ekspertiiside kombinatsioon moodustab IfG tugevuse nii tööstuses kui ka loodusteadustes. Sel põhjusel peetakse seda liider polükaapillaarse optika tootmiseks röntgenfluorestsentsi jaoks.
Idealus praktinių ir teorinių žinių derinys atspindi IfG stiprumą tiek pramonėje, tiek pagrindinėse mokslo srityse. Dėl šios priežasties laikoma polikapilinės optikos gamintoja rentgeno fluorescencijos srityje.
Dzięki doskonałemu połączeniu wiedzy teoretycznej i praktycznej przyrządy IfG doskonale sprawdzają się zarówno w zastosowaniach przemysłowych, jak i naukowych. Z tego powodu firma IfG jest uznawana za jednego z wiodących producentów polikapilarnych układów optycznych do urządzeń do fluorescencji rentgenowskiej.
Идеальное сочетание практических навыков и теоретических знаний специалистов института является оптимальным как для решения прикладных промышленных, так и общих научных задач. Благодаря этому институт считается ведущей организацией в сфере производства поликапиллярной оптики для рентгенофлуоресцентных приборов.
İdeal bir pratik ve teorik uzmanlık kombinasyonu IfG’nin hem endüstriyel hem de temel bilim uygulamalarında güçlü olmasını sağlamaktadır. Bu nedenle, X-ray flüoresans için polikapiler optik üretimi alanında bir lider olarak görülmektedir.
Ideāla praktisku un teorētisku ekspertīžu kombinācija veido IfG spēku gan industriālajās, gan fundamentālajās zinātnēs. Šā iemesla dēļ tiek uzskatīts par līderi polikapilārās optikas ražošanā rentgena fluorescencei.
  Institute for Scientifi...  
Het IfG heeft een goede reputatie voor zowel industriële als fundamenteel wetenschappelijke toepassingen
IfG’s strengths are in both industrial and basic-science applications
Les forces de l'IfG résident dans les applications industrielles comme scientifiques
Die Stärke von IfG liegt sowohl in der Industrie als auch in der Grundlagenforschung
Los puntos fuertes del IfG están en las aplicaciones industriales y de ciencias básicas
L'efficacia di IfG si attua in applicazioni sia industriali sia di base
IfG tugevused on nii tööstus- kui ka põhiteaduslikes rakendustes
IfG stipriosios pusės yra tiek pramoninės, tiek pagrindinės mokslo srityse
Przyrządy IfG mają zastosowania zarówno przemysłowe, jak i naukowe
Основное направление работы института IfG заключается в выполнении как прикладных промышленных, так и общих научных задач
IfG hem endüstriyel hem de temel bilim uygulamalarında güçlüdür
IfG stiprās puses ir gan rūpnieciskās, gan fundamentālās dabas zinātnēs
  Oplossingen: Textiel | ...  
Schadelijke stoffen in textiel vormen een gevaar voor de gezondheid van zowel arbeiders als kopers. FISCHER biedt betrouwbare testapparatuur die precies de aanwezigheid van restanten van schadelijke stoffen van verwerkingsmiddelen of kleurstoffen in textiel bepalen.
Harmful substances in textiles endanger the health of workers as well as that of buyers. FISCHER offers reliable testing devices that precisely determine the presence in textiles of residues from harmful substances in processing aids or dyes. This makes it possible to tell – quickly and easily –whether articles of clothing comply with the international Oeko-Tex-Standard 100.
Les substances nocives contenues dans les textiles compromettent la santé des travailleurs comme des acheteurs. FISCHER fournit des appareils de test fiables qui déterminent précisément la présence dans les textiles de résidus de substances nocives contenues dans les auxiliaires technologiques ou les teintures. Cela permet d'établir, rapidement et facilement, si les articles d'habillement satisfont à la norme internationale Standard 100 by Oeko-Tex.
Schädliche Stoffe in Textilien gefährden die Gesundheit der Arbeiter ebenso wie die der Käufer. Fischer bietet zuverlässige Prüfgeräte, die Rückstände von Schadstoffen aus Verarbeitungshilfen oder Farbstoffen in textilen Fasern präzise feststellen. So lässt sich beispielsweise schnell und unkompliziert nachweisen, ob Kleidungsstücke den internationalen Oeko-Tex Standard 100 erfüllen.
Las sustancias nocivas en productos textiles ponen en peligro la salud de trabajadores y compradores. FISCHER ofrece equipos de prueba fiables que determinan con precisión la presencia en productos textiles de sustancias nocivas en aditivos o colorantes. Esto permite determinar, rápida y fácilmente, si los artículos de ropa cumplen la norma internacional Oeko-Tex-Standard 100.
Le sostanze nocive nei tessuti sono un pericolo per la salute dei lavoratori ma anche per la salute di chi li acquista. FISCHER offre apparecchi di prova affidabili che determinano con precisione la presenza nei tessuti di residui di sostanze nocive presenti in ausili di lavorazione o coloranti. È possibile quindi stabilire in modo semplice e rapido se gli articoli di abbigliamento sono conformi allo standard internazionale 100 Oeko-Tex.
Kahjulikud ained tekstiilides ohustavad nii töötajate kui ka ostjate tervist. FISCHER pakub usaldusväärseid testimise seadmed, et täpselt kindlaks määrata tekstiilides kahjulikest ainetest töötlemise abivahendites või värvides jääkainete olemasolu. See võimaldab kiiresti ja lihtsalt öelda, kas riideesemed vastavad rahvusvahelistele Oeko-Tex-standardile 100.
Tekstilėje esančios kenksmingos medžiagos kelia pavojų darbuotojams ir pirkėjams. „FISCHER“ siūlo patikimus tyrimų prietaisus, kuriais galima tiksliai nustatyti kenksmingų medžiagų, likusių tekstilėje po apdirbimo arba dažymo, likučius. Taip galima greitai ir paprastai įvertinti, ar aprangos gaminiai atitinka tarptautinį standartą „Oeko-Tex-Standard 100“.
Zawarte w tekstyliach szkodliwe substancje stanowią zagrożenie dla zdrowia nie tylko pracowników, ale i nabywców. Firma FISCHER oferuje niezawodne przyrządy do badań pozwalające wiarygodnie określić, czy w tekstyliach znajdują się pozostałości szkodliwych substancji wykorzystywanych podczas obróbki i farbowania. Dzięki nim możesz szybko i bezproblemowo stwierdzić, czy dana odzież jest zgodna z międzynarodową normą Oeko-Tex-Standard 100.
Вредные вещества, содержащиеся в текстильных изделиях, подвергают опасности здоровье как рабочих на текстильных фабриках, так и конечных пользователей. FISCHER предлагает надежные измерительные приборы, способные с высокой точностью определять наличие остатков вредных веществ в текстильных изделиях, образовавшихся в результате проведения вспомогательных технологических процедур или покраски. Благодаря этим приборам можно быстро проверить экземпляры одежды на соответствие международному стандарту Oeko-Tex-Standard 100.
Tekstil ürünlerindeki zararlı maddeler hem işçilerin hem de kullanıcıların sağlığını tehlikeye atar. FISCHER, tekstil ürünlerindeki yardımcı işlem elemanları veya boyalardaki zararlı madde kalıntılarını net olarak belirleyen güvenilir test cihazları sunar. Bu, kıyafetlerin uluslararası Oeko-Tex Standardı 100 ile uyumlu olup olmadığını hızlıca ve kolayca anlamayı mümkün kılar.
Kaitīgās vielas, ko satur tekstils, apdraud darbinieku un pircēju veselību. FISCHER piedāvā uzticamas pārbaudes ierīces, kas precīzi nosaka apstrādes līdzekļu vai krāsvielu kaitīgo vielu pārpalikumu klātbūtni tekstilizstrādājumos. Tādējādi var ātri un vienkārši konstatēt, vai apģērbs atbilst starptautiskajam standartam Oeko-Tex-Standard 100.
  Producten: Probes for T...  
De keuze van de juiste sonde is essentieel voor de kwaliteit van de meetresulaten, omdat deze het werkelijke meetsignaal genereert. Op basis van tientallen jaren ervaring in vele sectoren biedt Fischer een breed assortiment van hoogwaardige sondes voor de tactiele meettechnologie, zowel voor laagdiktemetingen als materiaaltesten.
In order to achieve the most accurate result possible, a measurement probe must possess certain special properties for each application. Choosing the right probe makes all the difference to the quality of the measurement results, as it transmits the actual measurement signal. Based on decades of experience in many sectors, Fischer offers a wide-ranging portfolio of high quality probes for tactile measurement technology, for both coating thickness measurement and material testing.
Je nach Einsatzgebiet muss eine Messsonde spezielle Eigenschaften besitzen, um ein Ergebnis mit höchster Genauigkeit zu erzielen. Die Auswahl der richtigen Sonde ist entscheidend für die Qualität des Messergebnisses, denn sie liefert das eigentliche Messsignal. FISCHER bietet dank jahrzehntelanger Erfahrung in vielen Branchen ein breites Portfolio an hochwertigen Sonden für die taktile Messtechnik, sowohl für die Schichtdickenmessung als auch für die Werkstoffprüfung.
Para conseguir resultados con la mayor precisión posible, una sonda de medición debe tener ciertas propiedades especiales para cada aplicación. La selección de la sonda adecuada marca la diferencia de calidad en los resultados de medición, ya que transmite la señal de medición real. Gracias a décadas de experiencia en varios sectores, Fischer ofrece una amplia gama de sondas de alta calidad para tecnología de medición táctil, tanto para la medición del grosor de recubrimiento como la prueba de materiales.
Per ottenere il risultato più preciso possibile una sonda di misura deve possedere determinate proprietà specifiche per ogni applicazione. La scelta della sonda giusta fa la differenza nella qualità dei risultati di misurazione, in quanto è la sonda a trasmettere il segnale di misurazione effettivo. Basandosi su decenni di esperienza in diversi settori, Fischer offre un'ampia gamma di sonde di alta qualità per la tecnologia di misurazione tattile, sia per la misurazione dello spessore di rivestimento che per la prova dei materiali.
Kõige täpsema võimaliku tulemuse saavutamiseks peab mõõtesond olema teatud eriomadustega iga rakenduse jaoks. Õige sondi valimine annab soovitud tulemused mõõtmistulemuste kvaliteedis, kuna see edastab tegelikku mõõtesignaali. Paljude sektorite aastakümnetepikkuste kogemuste põhjal pakub Fischer laia valikut kõrgekvaliteedilisi sonde, mis on mõeldud puutetundliku mõõtetehnoloogiale nii katte paksuse mõõtmise kui ka materjalide testimise jaoks.
Aby zapewnić najbardziej dokładne wyniki, sonda pomiarowa musi posiadać właściwości idealnie dobrane do danego zastosowania. Wybór właściwej sondy ma decydujący wpływ na jakość pomiarów, ponieważ to właśnie sonda przesyła rzeczywisty sygnał pomiarowy. Dzięki wieloletniemu doświadczeniu w wielu branżach portfolio firmy Fischer obejmuje szeroką gamę wysokiej jakości sond do pomiaru stykowego stosowanych zarówno przy pomiarze grubości powłok, jak i podczas badań materiałowych.
Для достижения точных результатов измерения датчик должен обладать особыми свойствами для каждой сферы применения. От правильного выбора датчика зависит качество результатов измерения, поскольку датчик генерирует и передает фактический сигнал измерения. С учетом многолетнего опыта компания Fischer предлагает широкий набор высококачественных датчиков для систем тактильного измерения, используемых для определения толщины покрытия и исследования материала.
Mümkün olan en doğru sonuca ulaşmak için her uygulamadaki belirli özel özellikleri bir ölçüm probu işlemelidir. Doğru probu seçmek ölçüm sonuçlarının kalitesini belirleyen en büyük etkendir, çünkü bu gerçek ölçüm sinyalini iletir. Fischer, pek çok sektörde edindiği onlarca yıllık tecrübeye dayanarak, hem kaplama kalınlığı ölçümü hem de materyal testi için temassal ölçüm teknolojisine yönelik yüksek kaliteli problardan oluşan çok geniş kapsamlı bir ürün portföyü sunar.
Lai iegūtu pēc iespējas precīzākus rezultātus, mērījumu zondei ir nepieciešamas noteiktas speciālas īpašības katram pielietojumam. Pareizās zondes izvēle nosaka visu mērījuma rezultātu kvalitātes atšķirību, jo pārsūta faktisko mērījuma signālu. Pamatojoties uz gadu desmitiem ilgu pieredzi daudzos sektoros, Fischer piedāvā plašu klāstu ar augstas kvalitātes zondēm taktilo mērījumu tehnoloģijai, lai veiktu gan pārklājuma biezuma mērījumus, gan materiālu testēšanu.
  Oplossingen: Lead Frame...  
FISCHER biedt aangepaste meettechnologie voor de elektronicasector voor het bepalen van de diktes en samenstelling van complexe, meervoudige coatingsystemen op lead frames. De methode is zowel herhaalbaar, nauwkeurig en niet-destructief.
The multiple coating layers applied to lead frames – for example gold, palladium, nickel and copper coatings – are in each case just a few nanometers thick. FISCHER offers tailored measurement technology for the electronics industry to determine the thicknesses and composition of complex, multi-layer coating systems on lead frames. The method is both repeatably accurate and non-destructive.
Les différentes couches de revêtement appliquées sur les grilles de connexion, par exemple or, palladium, nickel et cuivre, ne mesurent à chaque fois que quelques nanomètres d'épaisseur. FISCHER offre une technologie de mesure adaptée à l'industrie électronique qui permet de déterminer les épaisseurs et la composition des systèmes de revêtement multi-couches complexes sur les grilles de connexion. La méthode peut être répétée avec précision et est non destructrice.
Auf Lead-Frames werden mehrlagige Beschichtungen eingesetzt, beispielsweise Schichten aus Gold, Palladium, Nickel und Kupfer von jeweils nur wenigen Nanometern Dicke. Fischer bietet maßgeschneiderte Messtechnik für die Elektronik-Industrie. Bestimmen Sie Schichtdicke und Zusammensetzung komplexer mehrlagiger Schichtsysteme auf Lead-Frames wiederholgenau und zerstörungsfrei.
Las capas de recubrimiento múltiples aplicadas en los bastidores de conductores, por ejemplo oro, paladio, níquel y recubrimientos de cobre, tienen siempre unos pocos nanómetros de grosor. FISCHER ofrece una tecnología de medición a medida de la industria electrónica para determinar el grosor y la composición de los sistemas de recubrimiento complejos multicapa en bastidores de conductores. El método es preciso y no destructivo.
Gli strati di rivestimento multipli applicati ai lead frame – per esempio rivestimenti in oro, palladio, nichel e rame – hanno ciascuno uno spessore di appena pochi nanometri. FISCHER offre una tecnologia di misurazione studiata in modo specifico per l'industria elettronica per determinare lo spessore e la composizione di sistemi di rivestimento multistrato complessi sui lead frame. Il metodo è preciso, ripetibile e non distruttivo.
Mitmekihilised pliiraamide katete– näiteks kuld-, pallaadium, nikkel- ja vaskkatete – paksus on vaid mõned nanomeetrid. FISCHER pakub kohandatud mõõtetehnikat elektroonikatööstusele pliiraamidel keerukate mitmekihiliste kattesüsteemide paksuse ning koostise määramiseks. Meetod on nii korduvalt täpne kui ka kahjutu.
Išvadų rėmeliuose naudojami iš kelių dangų sudaryti sluoksniai, pvz., aukso, paladžio, nikelio ir vario dangos, dažniausiai yra tik kelių nanometrų storio. „FISCHER“ siūlo elektronikos pramonei pritaikytas matavimo technologijas, kuriomis nustatysite sudėtingų, daugiasluoksnių išvadų rėmelių dangų storį ir sudėtį. Metodas yra pasikartojančiai tikslus ir neardantis.
Powłoki wielowarstwowe nakładane na ramki wyprowadzeniowe (wykonane np. ze złota, palladu, niklu czy miedzi) mają zaledwie kilka nanometrów grubości. Firma FISCHER oferuje specjalną technologię pomiarową dla przemysłu elektronicznego, umożliwiającą określenie grubości i składu powłok wielowarstwowych na ramkach wyprowadzeniowych. Pomiary wykonywane tą metodą są powtarzalne, dokładne i nieniszczące.
Толщина слоев многослойного покрытия, наносимого на выводные рамки, например слоя золота, палладия, никеля или меди, в каждом случае составляет всего несколько нанометров. FISCHER предлагает гибкую технологию измерения для электронной промышленности, позволяющую определять толщину и состав сложных многослойных покрытий выводных рамок. Данный метод обладает высокой точностью и повторяемостью результатов и основан на технологии неразрушающего контроля.
Altın, paladyum, nikel ve bakır kaplamalar gibi kurşun çerçevelere uygulanan çoklu kaplama katmanları her durumda sadece birkaç nanometre kalınlığındadır. FISCHER, kurşun çerçeveler üzerindeki karmaşık, çok katmanlı kaplama sistemlerinin kalınlıklarını ve bileşimini belirlemek için elektronik endüstrisine isteğe özel ölçüm teknolojisi sunmaktadır. Bu yöntem hem her seferinde doğrudur hem de bozucu değildir.
The multiple coating layers applied to lead frames – for example gold, palladium, nickel and copper coatings – are in each case just a few nanometers thick. FISCHER offers tailored measurement technology for the electronics industry to determine the thicknesses and composition of complex, multi-layer coating systems on lead frames. The method is both repeatably accurate and non-destructive.
  Toepassingslaboratoria ...  
Deze constante kennisuitwisseling garandeert toegang tot geavanceerde expertise en uitzonder-lijke advisering wereldwijd. Naast het aanbieden van aangepaste training, zowel in onze laboratoria als in uw bedrijf, helpen onze technische experts u ook graag bij de interpretatie van uw meetresultaten.
All of our application laboratories have connections within the Fischer Group as well as with universities, institutions and business. This constant exchange of knowledge ensures access to cutting-edge expertise and exceptional consultation worldwide. Besides providing customized training, either at our Labs or on your company premises, our technical experts are also happy to assist you with interpreting your results.
Tous nos laboratoires d'application disposent de connexions au sein du Fischer Group ainsi qu'avec des universités, institutions et entreprises. Cet échange constant de connaissances garantit l'accès à une expertise de pointe et un conseil exceptionnel à travers le monde. En plus de fournir une formation personnalisée, dans nos laboratoires ou les locaux de notre entreprise, nos experts techniques se tiennent également à votre disposition pour vous aider à interpréter vos résultats.
Alle Applikationslabore sind sowohl untereinander als auch mit Hochschulen, Institutionen und der Wirtschaft bestens vernetzt. Durch den ständigen Wissensaustausch sorgen wir dafür, dass weltweit ein hohes und topaktuelles Know-How sowie bestmögliche Beratung zur Verfügung stehen. Gern unterstützen unsere Fachspezialisten Sie auch bei der Interpretation Ihrer Ergebnisse sowie mit individuellen Schulungen im Labor oder bei Ihnen vor Ort.
Todos nuestros laboratorios de aplicaciones tienen conexiones dentro del Grupo Fischer, así como con universidades, instituciones y empresas. Este intercambio continuo de conocimiento garantiza el acceso a unos conocimientos expertos avanzados y a una asesoría excepcional en todo el mundo. Además de la formación individualizada en nuestros laboratorios o en las instalaciones de su empresa, nuestros expertos técnicos estarán encantados de ayudarle a interpretar sus resultados.
Tutti i nostri laboratori applicativi sono collegati al gruppo Fischer, nonché a università, istituzioni e aziende. Questo scambio continuo di conoscenza garantisce l'accesso a competenza all'avanguardia e consulenze eccezionali a livello mondiale. Oltre alla formazione personalizzata presso i nostri laboratori o nei locali dell'azienda, i nostri tecnici esperti saranno lieti di assistervi nell'interpretazione dei risultati.
Kõikidel meie rakenduslaboritel on ühendused Fischeri kontserni, samuti ülikoolide, institutsioonide ja ettevõtete vahel. See pidev teadmiste vahetamine tagab juurdepääsu tipptasemel teadmistele ja erakorralistele konsultatsioonidele kogu maailmas. Meie kohandatud koolituse pakkumine kas meie laborites või ettevõtte ruumides on ka meie tehnilised eksperdid, kes aitavad teil tulemusi tõlgendada.
Visos mūsų paraiškų laboratorijos jungiasi "Fischer" grupės, taip pat su universitetais, institucijomis ir verslu. Šis nuolatinis žinių mainus užtikrina galimybę naudotis naujausia patirtimi ir išskirtinėmis konsultacijomis visame pasaulyje. Mūsų specialistai taip pat džiaugiasi galėdama suprasti savo rezultatus, be individualizuoto mokymo teikimo mūsų laboratorijose arba jūsų įmonės patalpose.
Wszystkie nasze laboratoria aplikacyjne współpracują nie tylko z grupą Fischer Group, ale również wieloma uniwersytetami, organizacjami i firmami. Dzięki nieustannej wymianie wiedzy możemy korzystać z najnowocześniejszych technologii i pomocy ekspertów z całego świata. Oprócz specjalistycznych szkoleń prowadzonych w naszych laboratoriach lub w zakładzie klienta, nasi eksperci pomagają również w interpretacji wyników.
Все исследовательские лаборатории компании тесно взаимодействуют с группой Fischer Group, а также с учебными заведениями, государственными организациями и представителями бизнеса. Такое взаимодействие обеспечивает доступ к данным новейших исследований и позволяет осуществлять обмен знаниями на международном уровне. Кроме индивидуальных курсов обучения, проводимых как в наших лабораториях, так и на объектах заказчика, технические специалисты нашей компании будут рады оказать помощь в анализе результатов измерений.
Tüm uygulama laboratuvarlarımızın Fischer Group ve ayrıca üniversiteler, enstitüler ve işletmelerle bağlantıları bulunmaktadır. Bu sürekli bilgi alışverişi, dünya genelinde en yeni uzmanlık bilgilerine ve sıra dışı danışmanlığa erişimi mümkün kılmaktadır. Teknik uzmanlarımız özel eğitim sunmanın yanı sıra, elde ettiğiniz sonuçları bizim Laboratuvarlarımızda veya sizin şirket tesislerinizde değerlendirmeye seve seve yardım edeceklerdir.
Visām mūsu pieteikumu laboratorijām ir savienojumi Fischer grupas ietvaros, kā arī ar universitātēm, iestādēm un uzņēmumiem. Šī pastāvīgā zināšanu apmaiņa nodrošina piekļuvi progresīvām zināšanām un ārkārtas konsultācijām visā pasaulē. Papildus pielāgotu apmācību nodrošināšanai mūsu laboratorijās vai uzņēmuma telpās mūsu tehniskie speciālisti ar prieku palīdzēs jums interpretēt savus rezultātus.
  FISCHER als werkgever |...  
FISCHER ondersteunt ook opleidingen op langere termijn en op eigen initiatief, zowel financieel als in de vorm van speciaal verlof – bijvoorbeeld bijscholing als ingenieur, bedrijfskundige of gekwalificeerde technicus.
Ongoing professional development of our employees is close to our heart. We offer a broad spectrum of options for further training, geared to encourage, support and make full use of the potential of each individual. These include regular internal and external courses of instruction as well as the "Helmut Fischer Academy". FISCHER also supports longer-term, privately-initiated courses of study, either financially or in the form of special leave – for example, further education as an engineer, business administrator or qualified technician.
Le développement professionnel continu de nos employés nous tient à cœur. Nous proposons un large éventails d'options de formation complémentaire, afin d'encourager, de soutenir et de tirer pleinement profit du potentiel de chaque individu. Celles-ci incluent des cours d'instruction internes et externes ainsi que l'« Helmut Fischer Academy ». FISCHER soutient également les cursus d'étude à plus long terme, d'initiative privée, financièrement ou sous la forme d'un congé spécial, comme par exemple une formation complémentaire en tant qu'ingénieur, administrateur commercial ou technicien qualifié.
Die stetige Weiterentwicklung unserer Mitarbeiter liegt uns sehr am Herzen. Wir bieten ein breites Spektrum an Weiterbildungsmöglichkeiten, das darauf ausgerichtet ist, das Potential jedes Einzelnen zu fördern und optimal auszuschöpfen. Dazu zählen regelmäßige interne und externe Schulungen sowie die „Helmut Fischer Akademie“. Darüber hinaus unterstützt Fischer auch länger andauernde, privat initiierte Lehrgänge finanziell oder in Form von Sonderurlaub – zum Beispiel Weiterbildungen zum Techniker, Fachwirt oder Meister.
El desarrollo profesional constante de nuestros empleados es vital para nosotros. Ofrecemos una amplia variedad de opciones para ampliar la formación, orientadas a fomentar, ayudar y aprovechar totalmente el potencial de cada persona. Esto incluye cursos periódicos internos y externos para la instrucción, así como la "Academia Helmut Fischer". FISCHER también ofrece cursos de estudio de iniciativa privada a largo plazo, económicamente o mediante permisos especiales, por ejemplo para continuar la formación como ingeniero, administrador de empresa o técnico cualificado.
Lo sviluppo professionale corrente dei nostri collaboratori ci sta a cuore. Offriamo un ampio spettro di opzioni di ulteriore formazione, orientato a incoraggiare, supportare e utilizzare appieno il potenziale di ogni individuo. Queste comprendono corsi di formazione regolari interni ed esterni, nonché la "Helmut Fischer Academy". FISCHER sostiene inoltre corsi di studio a lungo termine, frequentati privatamente, dal punto di vista finanziario o sotto forma di congedo speciale, per esempio istruzione avanzata come ingegnere, amministratore d'azienda o tecnico qualificato.
Meie töötajate pidev professionaalne areng on meie südamele lähedane. Pakume laia valikut edaspidist koolitust, mille eesmärk on julgustada, toetada ja täielikult ära kasutada iga inimese potentsiaali. Nende hulka kuuluvad regulaarsed sise- ja väliskoolitused ning Helmut Fischeri Akadeemia. FISCHER toetab ka pikaajalisi eraviisiliselt algatatud õpinguid kas rahaliselt või eripuhkuse vormis - näiteks täiendõppeks insenerina, ettevõtte administraatorina või kvalifitseeritud tehnikuna.
Mūsų darbuotojų nuolatinis profesinis tobulėjimas yra artimi mūsų širdžiai. Mes siūlome platų spektrą tolesnio mokymosi galimybių, skirtų skatinti, remti ir visapusiškai išnaudoti kiekvieno asmens galimybes. Tai yra reguliarūs vidiniai ir išoriniai mokymai, taip pat "Helmuto Fischerio akademija". FISCHER taip pat remia ilgalaikes, privačias inicijuotas studijas, finansiškai arba specialių atostogų forma, pvz., Tolesnis mokymasis kaip inžinierius, verslo administratorius ar kvalifikuotas specialistas.
Dbamy o rozwój zawodowy wszystkich naszych pracowników. Oferujemy szeroką gamę szkoleń, których zadaniem jest zachęcenie do dalszego rozwoju, wsparcie i pełne wykorzystanie potencjału każdego naszego pracownika. Obejmują one regularnie prowadzone wewnętrzne i zewnętrzne kursy instruktażowe, jak również zajęcia w Akademii Helmuta Fischera. FISCHER pomaga również ukończyć długoterminowe szkolenia indywidualne, np. studia inżynierskie, ekonomiczne czy specjalistyczne kursy techniczne, udzielając wsparcia finansowego lub przyznając dodatkowy urlop.
Постоянное профессиональное развитие сотрудников — важнейшая составляющая успеха компании. Мы предлагаем широкий спектр вариантов дальнейшего обучения, нацеленных на мотивацию, поддержку и использование потенциала каждого сотрудника. В пакет программ обучения входят внутренние и выездные курсы обучения, а также обучение в академии Helmut Fischer Academy. FISCHER также поддерживает частные образовательные инициативы сотрудников и осуществляет либо оплату обучения, либо предоставляет специальный отпуск, например, для повышения квалификации в качестве инженера, бизнес-администратора или технического специалиста.
Çalışanlarımızın daimi profesyonel gelişimleri bizim için çok önemlidir. Daha fazla eğitim için her bireyin kendi yeteneğini teşvik etmek, desteklemek ve tam anlamıyla açığa çıkarmak için geniş kapsamlı seçenekler sunuyoruz. Bunlar arasında düzenli kurum için veya kurum duşu eğitim kursları ve ayrıca "Helmut Fischer Akademisi" bulunuyor. FISCHER ayrıca uzun süreli, şahsi olarak başlatılan eğitim kurslarını da maddi olarak veya bir mühendis, iş yöneticisi veya kalifiye teknisyenlik gibi üst düzey eğitimler gibi özel izin ile desteklemektedir.
Mūsu darbinieku pastāvīgā profesionālā attīstība ir tuvu mūsu sirdij. Mēs piedāvājam plašu iespēju klāstu tālākai apmācībai, lai veicinātu, atbalstītu un pilnībā izmantotu katra indivīda potenciālu. Tie ietver regulārus iekšējos un ārējos mācību kursus, kā arī Helmutas Fischer akadēmiju. FISCHER arī atbalsta ilgtermiņa, privāti uzsāktus studiju kursus, vai nu finansiāli, vai kā speciālu atvaļinājumu, piemēram, tālākizglītība kā inženieris, biznesa administrators vai kvalificēts speciālists.