zowel – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 147 Results  e-justice.europa.eu
  Europees e-justitieport...  
Bemiddeling wordt zowel in civiele als in strafzaken toegepast.
Mediation is used in both civil matters and criminal matters.
La mediación se utiliza tanto en causas civiles como penales.
Mediation anvendes både i civile sager og i straffesager.
  Europees e-justitieport...  
In de gegevensbank is zowel jurisprudentie van het Hooggerechtshof als van andere gerechten opgenomen.
V této databázi jsou zastoupeny Nejvyšší soudní dvůr a ostatní soudy.
Šajā datubāzē ir pieejami gan Augstākās tiesas, gan arī citu tiesu nolēmumi.
  Europees e-justitieport...  
wederzijdse erkenning en tenuitvoerlegging van veroordelingen, zowel vrijheidsstraffen als niet tot vrijheidsbeneming strekkende maatregelen.
riconoscimento reciproco ed esecuzione di condanne a pene detentive e non detentive
взаимно признаване и изпълнение на присъди – с лишаване от свобода или без лишаване от свобода.
wzajemne uznawanie i wykonywanie wyroków skazujących, zarówno polegających, jak i niepolegających na pozbawieniu wolności.
recunoaşterea reciprocă şi executarea condamnărilor, cu şi fără privare de libertate.
vzajemno priznavanje in izvrševanje kazenskih obsodb z odvzemom ali brez odvzema prostosti.
ar brīvības atņemšanu saistītu un nesaistītu tiesas nolēmumu savstarpēju atzīšanu un izpildi.
  Europees e-justitieport...  
een rechtsgrondslag voor een gezamenlijk optreden op het gebied van Europese justitiële opleiding en dat zowel op strafrechtelijk als op civielrechtelijk vlak.
a legal basis for concerted action on European judicial training in both criminal and civil law.
právní základ pro soustředěný postup v oblasti evropského justičního vzdělávání jak v trestním, tak v občanském právu.
retsgrundlag for at indføre fælles uddannelse af personale i retsvæsenet på EU-plan, både inden for civilret og strafferet.
podstawę prawną do podejmowania zgodnych działań w dziedzinie szkolenia kadr wymiaru sprawiedliwości na poziomie europejskim i to zarówno w sprawach cywilnych jak i karnych.
právny základ pre sústredené konanie v oblasti európskeho justičného vzdelávania v oblasti trestného práva a občianskeho práva.
  Europees e-justitieport...  
kadaster (Lietuvos nekilnojamojo turto registras) omvat onroerend goed, inclusief grond, gebouwen en bijgebouwen. Er zijn zowel feitelijke als juridische gegevens beschikbaar.
cadastre lituanien (Lietuvos nekilnojamojo turto registras) les biens immeubles – y compris les terrains, les constructions et les dépendances. Il renferme des données tant factuelles que juridiques.
registro immobiliare lituano sono registrate le proprietà immobiliari, inclusi terreni, edifici e relative pertinenze. Sono inseriti nel registro dati sia fattuali che legali.
μητρώο ακίνητης περιουσίας της Λιθουανίας (Lietuvos nekilnojamojo turto registras), το οποίο διαθέτει πραγματικά και νομικά στοιχεία.
katastru nemovitostí Litvy (Lietuvos nekilnojamojo turto registras) lze vyhledávat nemovitosti – včetně pozemků, budov a samostatných objektů. Dostupné jsou jak faktické, tak právní údaje.
  Europees e-justitieport...  
Zowel particulieren als ondernemingen kunnen van de zoekfunctie gebruikmaken.
The search function can be used by both private individuals and companies.
Tanto los particulares como las empresas pueden utilizar la función de búsqueda.
La funzione di ricerca può essere utilizzata sia da persone fisiche che giuridiche.
Η δυνατότητα αναζήτησης μπορεί να χρησιμοποιηθεί τόσο από ιδιώτες όσο και από επιχειρήσεις.
Функцията за търсене може да се използва както от частни лица, така и от дружества.
Vyhledávat mohou jak soukromé osoby, tak společnosti.
Søgefunktionen kan bruges af både privatpersoner og virksomheder.
Zarówno osoby fizyczne jak i przedsiębiorstwa mogą korzystać z funkcji wyszukiwania.
Funcția de căutare poate fi utilizată atât de persoane fizice, cât și de societăți comerciale.
Služba vyhľadávania je dostupná pre fyzické aj právnické osoby.
Iskalnik lahko uporabljajo fizične osebe in podjetja.
Sökfunktionen kan användas både av privatpersoner och företag.
Meklēšanas funkciju var izmantot gan fiziskas personas, gan uzņēmumi.
Il-funzjoni tat-tiftix tista' tintuża kemm minn individwi privati kif ukoll minn kumpaniji.
  Europees e-justitieport...  
In elk geval spelen zij een belangrijke rol in rechtbanken: zij vangen zowel slachtoffers als verweerders op en dragen bij tot de algemene efficiëntie van justitie.
La profession d'huissier de justice est réglementée par le droit de chaque État membre et ces législations varient d'un État à l'autre.
Der Beruf des Gerichtsvollziehers ist im nationalen Recht der einzelnen Mitgliedstaaten geregelt, und diese innerstaatlichen Regelungen sind von Land zu Land recht unterschiedlich.
La profesión de oficial de justicia está regulada por la normativa de los distintos Estados miembros
La professione di ufficiale giudiziario è disciplinata dalla legge dei diversi Stati membri ed essa è differente da uno Stato all’altro.
Το επάγγελμα του δικαστικού επιμελητή διέπεται από το δίκαιο κάθε έκαστου κράτους μέλους και οι εν λόγω κανονισμοί διαφέρουν μεταξύ κρατών μελών.
Професията съдебен изпълнител се регулира от законодателството на съответната държава-членка и това регулиране се различава между отделните държави-членки.
Haastemiesten ammatista on säädetty kunkin jäsenvaltion lainsäädännössä, ja säännöksissä on eroja jäsenvaltioiden välillä.
Profesiu súdneho úradníka upravuje právo každého členského štátu osobitne, takže tieto predpisy sú v jednotlivých členských štátov odlišné.
  Europees e-justitieport...  
Er kan worden gezocht naar informatie over zowel ondernemingen als personen.
Searches may be made concerning companies and persons.
Les recherches peuvent porter sur des entreprises et sur des personnes.
Abfragen können zu Unternehmen und zu Personen durchgeführt werden.
Le ricerche possono riguardare persone fisiche e giuridiche.
É possível efetuar pesquisas relativas a empresas e a pessoas;
Päringuid saab teha nii ettevõtete kui isikute kohta.
Hakuja voi tehdä niin yrityksistä kuin henkilöistä.
Keresés társaságokra és személyekre vonatkozóan végezhető.
Informacje pochodzą z rejestrów działalności gospodarczej z
It-tiftix jista’ jsir rigward kumpaniji u persuni.
  Europees e-justitieport...  
Door een wijziging van wet nr. 530/2003 worden gegevens elektronisch gepubliceerd in het register. Geactualiseerde documenten worden zowel in schriftelijke als elektronische vorm beheerd.
An amendment to Act No 530/2003 resulted in the electronic publication of the register. Updated documents are kept in written and electronic format.
Une modification de la loi n° 530/2003 Rec. a abouti à la publication électronique du registre. Les documents sont mis à jour au format papier et électronique. Les documents enregistrés depuis le 1er août 2007 sont uniquement conservés au format électronique.
Una enmienda de la Ley nº 530/2003 dio lugar a la publicación electrónica del registro. Se mantiene documentación actualizada por escrito y en formato electrónico.
Una modifica alla legge n. 530/2003 GU ha stabilito l’obbligo di pubblicare il registro in formato elettronico. I documenti aggiornati sono conservati in forma cartacea ed elettronica.
Uma alteração à Lei n.º 530/2003 resultou na publicação eletrónica do registo. Os documentos são atualizados, em formato de papel e em formato eletrónico.
Η τροποποίηση του νόμου αριθ. 530/2003 είχε ως αποτέλεσμα την ηλεκτρονική δημοσίευση του μητρώου. Τα επικαιροποιημένα έγγραφα τηρούνται σε έγγραφη και ηλεκτρονική μορφή.
En ændring af lov nr. 530/2003 betød, at registret offentliggøres i elektronisk form. Dokumenterne ajourføres i trykt og elektronisk format.
Lakiin N:o 530/2003 kok. tehty muutos johti rekisterin sähköiseen julkaisemiseen. Asiakirjat päivitetään sekä kirjallisessa että sähköisessä muodossa.
Permezz ta' emenda fl-Att Nru 530/2003 ir-reġistru beda jiġi ppubblikat elettronikament. Id-dokumenti aġġornati jinżammu kemm f’għamla bil-miktub kif ukoll elettronika.
  Europees e-justitieport...  
Er kan worden gezocht naar informatie over zowel ondernemingen als personen.
Searches may be made concerning companies and persons.
Se pueden realizar búsquedas de sociedades y personas.
Le ricerche possono riguardare persone fisiche e giuridiche.
Οι αναζητήσεις μπορούν να αφορούν επιχειρήσεις και φυσικά πρόσωπα.
Sökningar kan göras både på företags- och personnamn.
It-tiftix jista’ jsir rigward kumpaniji u persuni.
  Europees e-justitieport...  
Zowel particulieren als ondernemingen kunnen van de zoekfunctie gebruikmaken.
The search function can be used by both private individuals and companies.
La fonction de recherche peut être utilisée tant par des personnes privées que par des sociétés.
Die Suchfunktion kann sowohl von Privatpersonen als auch von Unternehmen genutzt werden.
La funzione di ricerca può essere utilizzata sia da persone fisiche che giuridiche.
A função de pesquisa pode ser utilizada tanto por particulares como por empresas;
Søgefunktionen kan bruges af både privatpersoner og virksomheder.
Päringusüsteemi saab kasutada nii eraisik kui ettevõtja.
Hakutoimintoa voivat käyttää niin yksityishenkilöt kuin yrittäjätkin.
A keresési funkciót magánszemélyek és vállalkozások is használhatják.
Zarówno osoby fizyczne jak i przedsiębiorstwa mogą korzystać z funkcji wyszukiwania.
Iskalnik lahko uporabljajo fizične osebe in podjetja.
Meklēšanas funkciju var izmantot gan fiziskas personas, gan uzņēmumi.
Il-funzjoni tat-tiftix tista' tintuża kemm minn individwi privati kif ukoll minn kumpaniji.
  Europees e-justitieport...  
In elk geval spelen zij een belangrijke rol in rechtbanken: zij vangen zowel slachtoffers als verweerders op en dragen bij tot de algemene efficiëntie van justitie.
In each case, they play an important part in courts, through their role in welcoming victims as well as defendants and in the overall efficiency of the justice system.
En todo caso, tienen un papel importante en los tribunales, encargándose de acoger a víctimas y acusados, y en la eficacia del sistema judicial en su conjunto.
Consoante o caso, desempenham um papel importante nos tribunais a nível do acolhimento de vítimas e de arguidos, bem como em termos de eficácia geral do sistema judicial.
V každém případě hrají důležitou roli na soudech tím, že jsou osobami prvního kontaktu pro oběti i obžalované, a přispívají k celkové efektivitě systému spravedlnosti.
Szerepük minden esetben fontos a bíróságokon (mivel az ő feladatuk a sértettek és az alperesek fogadása), valamint az igazságszolgáltatási rendszer általános hatékonysága terén.
Zawód urzędnika sądowego regulują przepisy prawa państw członkowskich, a regulacje te są różne w poszczególnych krajach.
V vsakem primeru imajo na sodiščih pomembno vlogo, in sicer s podporo žrtvam in obdolžencem, ter pri splošni učinkovitosti pravosodnega sistema.
Exekutionstjänstemännens yrke regleras av de enskilda medlemsstaternas lagar och dessa bestämmelser skiljer sig åt mellan olika medlemsstater.
ir bezpeļņas asociācija, kas izveidota saskaņā ar Beļģijas tiesību aktiem, un tās mērķis ir veicināt tiesu izpildītāju aktīvāku iesaistīšanos un saskaņota viedokļa paušanu Eiropas mēroga debatēs par juridiskiem jautājumiem.
F’kull każ, huma jaqdu rwol importanti fil-qrati, permezz tar-rwol tagħhom li jilqgħu lill-vittmi kif ukoll lill-konvenuti u fl-effiċjenza ġenerali tas-sistema ġudizzjarja.
  Europees e-justitieport...  
Tegen uitspraken van districtsrechtbanken in zowel strafzaken als civiele zaken kan zonder beperking beroep worden ingesteld bij het hooggerechtshof.
All judgments handed down by the District Courts, in both criminal and civil cases, are open to appeal before the Supreme Court without restriction.
Todas as sentenças proferidas pelos tribunais regionais, em matéria civil ou penal, são passíveis de recurso para o Supremo Tribunal sem quaisquer restrições.
Όλες οι αποφάσεις των Επαρχιακών Δικαστηρίων, είτε ποινικές είτε πολιτικές, υπόκεινται σε έφεση ενώπιον του Ανώτατου Δικαστηρίου χωρίς οποιοδήποτε περιορισμό.
Proti všem rozhodnutím vyneseným okresními soudy, a to jak u trestních, tak i občanskoprávních případů, lze bez výhrady podat odvolání u Nejvyššího soudu.
Alle domme afsagt af distriktsdomstole i både civil- og strafferetlige sager kan appelleres til højesteret.
Kõik piirkonnakohtu otsused nii kriminaal- kui ka tsiviilasjades võib edasi kaevata ülemkohtusse.
Od wszystkich wyroków wydanych przez sądy rejonowe, zarówno w sprawach cywilnych, jak i karnych, można się odwołać do Sądu Najwyższego.
Toate hotărârile judecătoreşti pronunţate de instanţele teritoriale, atât în materie civilă, cât şi în materie penală, pot fi atacate fără restricţii la Curtea Supremă.
Proti všetkým rozsudkom vyneseným okresnými súdmi tak v trestnoprávnych veciach, ako aj občianskoprávnych veciach, je možné podať odvolanie na najvyššom súde bez obmedzenia.
Zoper vse sodbe, ki jih izrečejo okrožna sodišča v kazenskih in civilnih zadevah, je brez omejitev mogoča pritožba na vrhovno sodišče.
Alla domar som avkunnats av distriktsdomstolarna, i både brottmål och tvistemål, kan alltid överklagas till Högsta domstolen.
Is-sentenzi kollha mogħtija mill-Qrati Distrettwali, kemm f’kawżi kriminali kif ukoll f’kawżi ċivili, jistgħu jkunu suġġetti għal appell quddiem il-Qorti Suprema mingħajr restrizzjoni.
  Europees e-justitieport...  
Het Sloveense rechtssysteem maakt in het juridisch vakgebied geen onderscheid tussen tolken en vertalers. Alle beëdigde tolk-vertalers moeten zij zowel tolkdiensten als vertaaldiensten kunnen verrichten.
annuaire des traducteurs et interprètes assermentés. Le système juridique slovène n'établit pas, en matière judiciaire, de distinction entre traducteurs et interprètes. Toute personne assermentée doit être capable de fournir à la fois des services d’interprétation et des services de traduction.
vandetõlkide loendit. Sloveenia õigussüsteem ei erista kohtuasjade puhul tõlke ja tõlkijaid. Kõik vannutatud isikud peavad olema suutelised tegema nii suulist kui ka kirjalikku tõlget.
Hiteles Fordítók és Tolmácsok Nyilvántartását. A szlovén jogrendszer bírósági ügyekben nem tesz különbséget tolmácsok és fordítók között. Valamennyi hiteles fordítónak egyaránt képesnek kell lennie tolmácsolás és fordítás végzésére.
Zvērinātu tulkotāju un tulku direktoriju. Slovēnijas tiesību sistēmā netiek nošķirti tulki un tulkotāji tieslietu jomā. Visām zvērinātajām personām jābūt spējīgām nodrošināt gan mutisko, gan rakstisko tulkojumu.
  Europees e-justitieport...  
Het kadaster omvat zowel juridische als feitelijke onderwerpen. Het bevat de gegevens van alle juridisch bindende onroerendgoedtransacties in Oostenrijk.
El Registro de la Propiedad Inmobiliaria ofrece información sobre cuestiones fácticas y cuestiones jurídicas. Recoge información sobre todos los documentos relativos a transacciones sobre inmuebles jurídicamente vinculantes.
Il registro immobiliare austriaco e il suo archivio elettronico degli atti sono disponibili sul sito Internet del
Настоящият раздел на портала представя общ преглед на кадастъра и имотния регистър на Австрия.
Avstrijska zemljiška knjiga in njen elektronski arhiv dokumentov sta na voljo prek spletne strani
Österrikes fastighetsregister och dess elektroniska dokumentarkiv är tillgängligt från webbplatsen för
Din it-taqsima tal-Portal tagħtik deskrizzjoni ġenerali tar-reġistru tal-artijiet tal-Awstrija.
  Europees e-justitieport...  
Mediation is gratis voor zowel slachtoffer als dader.
Quel est le coût de la médiation?
Vahendus on nii ohvrile kui ka teo toimepanijale tasuta.
Sovittelu on asianosaisille ja rikoksentekijälle maksutonta.
A közvetítés mind az áldozat, mind az elkövető számára ingyenes.
Medierea este gratuită atât pentru victimă, cât și pentru făptaș.
Mediácia je bezplatná pre obeť aj pre páchateľa.
Poravnavanje je za oškodovanca in storilca brezplačno.
Il-Medjazzjoni hija bla ħlas kemm għall-vittma kif ukoll għat-trasgressur.
  Europees e-justitieport...  
zowel uurtarieven als vaste vergoedingen, ongeacht het behaalde resultaat.
ως ωριαία και πάγια αμοιβή ταυτόχρονα, ανεξάρτητα από την έκβαση της υπόθεσης.
hodinové a fixní odměny dohromady bez ohledu na konečný výsledek.
gan stundas, gan fiksēta likme neatkarīgi no lietas iznākuma.
  Europees e-justitieport...  
Het kan daarbij gaan om klachten van zowel de publieke als de particuliere sector; meer in het algemeen kan elke burger die van mening is dat het recht op de bescherming van zijn persoonsgegevens is geschonden, een klacht indienen bij de Commissie.
These complaints may originate in either the public or private sector and may, in general, be submitted by any member of the public who feels that his or her right to personal data protection has been infringed.
Après examen de la recevabilité de la plainte, et au terme d’une procédure contradictoire au fond, la Commission tente une médiation entre les parties. Le cas échéant, elle adresse des recommandations au responsable de traitement, dénonce l’infraction au procureur du Roi ou saisit elle-même les tribunaux civils.
Sie befasst sich mit Beschwerden sowohl aus dem öffentlichen als auch aus dem privaten Sektor. Jeder Bürger, der glaubt, dass sein Recht auf Schutz personenbezogener Daten verletzt wurde, kann sich an sie wenden.
La Comisión de protección de la vida privada también tramita las solicitudes de información y las numerosas cuestiones de protección de datos personales que los responsables del tratamiento, los encargados del tratamiento y las personas interesadas le dirigen diariamente (cámaras de vigilancia, comercialización directa y derecho de oposición, crédito, privacidad en el lugar de trabajo, derecho de acceso a los datos…..)
La Commissione per la protezione della vita privata tratta inoltre le domande di informazioni e le numerose questioni relative alla protezione dei dati personali che i responsabili del trattamento, gli incaricati del trattamento e gli interessati le rivolgono quotidianamente (videocamere di sorveglianza, marketing diretto e diritto d’opposizione, credito, privacy sul luogo di lavoro, diritto d’accesso ai dati, ecc.).
Οι εν λόγω καταγγελίες μπορεί να προέρχονται τόσο από τον δημόσιο όσο και από τον ιδιωτικό τομέα και μπορούν, γενικά, να υποβάλλονται στην επιτροπή από κάθε πολίτη ο οποίος κρίνει ότι έχει παραβιαστεί το δικαίωμα προστασίας των προσωπικών του δεδομένων.
Tyto stížnosti mohou mít původ ve veřejném nebo soukromém sektoru a může je podat každý občan, který se domnívá, že bylo porušeno jeho právo na ochranu osobních údajů.
Skargi te mogą pochodzić od podmiotów sektora publicznego lub prywatnego. Co do zasady skargę może złożyć każdy, kto ma poczucie, że jego prawo do ochrony danych osobowych zostało naruszone.
Aceste plângeri pot proveni atât din sectorul public, cât și din cel privat și pot, în general, să îi fie adresate de toți cetățenii care consideră că le-a fost încălcat dreptul referitor la protecția datelor cu caracter personal.
Il-Kummissjoni għall-protezzjoni tal-ħajja privata tittratta wkoll talbiet għal informazzjoni u għadd ta' mistoqsijiet relatati mal-protezzjoni tad-dejta personali li l-kontrolluri tad-dejta, sottokuntratturi u nies ikkonċernati li jsirulha kuljum (kameras ta' sorveljanza, promozzjoni kummerċjali diretta u dritt ta' oġġezzjoni, kreditu, il-ħajja privata fuq il-post tax-xogħol, id-dritt ta' aċċess għad-dejta, eċċ).
  Europees e-justitieport...  
De programma’s "Strafrecht" en "Civiel recht" lopen in 2013 af. Voor de periode 2014-2020 wordt gewerkt aan een nieuw justitieprogramma, dat zowel civiel recht als strafrecht omvat. Meer informatie kunt u
Les programmes «Justice civile» et «Justice pénale» expireront en 2013. Pour la période 2014-2020, un nouveau programme concernant la justice est en cours d'élaboration, qui couvrira à la fois la justice civile et la justice pénale. Des informations supplémentaires sont disponibles
Die Programme „Ziviljustiz“ und „Strafjustiz“ laufen im Jahr 2012 aus. Für den Zeitraum 2014-2020 wird ein neues Justizprogramm entwickelt, das sowohl die „Ziviljustiz“ als auch die „Strafjustiz“ abdeckt. Weitere Informationen finden Sie
Entrambi i programmi "Giustizia civile" e "Giustizia penale" scadranno nel 2013. Per il periodo 2014-2020 è in fase di preparazione un nuovo programma che coprirà sia la giustizia civile che la giustizia penale. Per maggiori informazioni cliccare
Τόσο το πρόγραμμα «Ποινική δικαιοσύνη» όσο και το πρόγραμμα «Αστική δικαιοσύνη» λήγουν το 2013. Για την περίοδο 2014-2020, καταρτίζεται ένα νέο πρόγραμμα για τη δικαιοσύνη, το οποίο καλύπτει τόσο την αστική όσο και την ποινική δικαιοσύνη. Για περισσότερες πληροφορίες κάντε κλικ
Både strafferetsprogrammet og civilretsprogrammet udløber i 2013. For perioden 2014-2020 bliver der udarbejdet et nyt program for retlige anliggender, der dækker både civilret og strafferet. Flere oplysninger er tilgængelige
Nii kriminaalõiguse programm kui ka tsiviilõiguse programm lõpevad 2013. aastal. Ajavahemikuks 2014–2020 valmistatakse ette uut õiguse valdkonna programmi, mis hõlmab tsiviil- ja kriminaalõigust. Rohkem teavet leiate
Oba programy, tj. „Wymiar sprawiedliwości w sprawach cywilnych” i „Wymiar sprawiedliwości w sprawach karnych”, skończą się w 2013 r. Obecnie prowadzone są prace nad nowym programem na lata 2014–2020, obejmującym wymiar sprawiedliwości w sprawach cywilnych i karnych. Więcej informacji na ten temat znajduje się
Atât programul „Justiție penală”, cât și programul „Justiție civilă” expiră în 2013. Pentru perioada 2014-2020, este în curs de elaborare un nou program în domeniul justiției, care acoperă atât justiția civilă, cât și cea penală. Informații suplimentare sunt disponibile
Obidva programy Trestná justícia aj Civilná justícia skončia v roku 2013. Na obdobie rokov 2014 – 2020 sa pripravuje nový program pre justíciu, ktorý pokryje civilnú aj trestnú justíciu. Ďalšie informácie nájdete pod týmto
Både programmet Straffrätt och programmet Civilrätt löper ut 2013. Ett nytt rättsligt program som omfattar både civilrätt och straffrätt utarbetas för perioden 2014–2020. Mer information hittar du
Kemm il-programm tal-Ġustizzja Kriminali u kemm il-programm tal-Ġustizzja Ċivili se jiskadu fl-2013. Għall-perjodu 2014-2020, qed jitħejja Programm ta' Ġustizzja ġdid, li jkopri kemm il-ġustizzja ċivili u kemm il-ġustizzja kriminali. Aktar informazzjoni tinsab
  Europees e-justitieport...  
Het kadaster richt zich op zowel juridische als feitelijke omstandigheden. Alle onroerende zaken worden ingeschreven in het kadaster, tenzij de wet anders bepaalt. Elke individuele onroerende zaak maakt het voorwerp uit van een afzonderlijke inschrijving en heeft een eigen nummer (registratienummer onroerende zaak).
Le registre foncier s’intéresse à la fois aux contextes juridiques et factuels. Tous les biens sont inscrits au registre, sauf disposition contraire de la loi. Chaque bien individuel correspond à une entrée indépendante et à un numéro unique (numéro de bien immeuble inscrit).
In das Grundbuch werden sowohl rechtserhebliche als auch sachbezogene Informationen eingetragen. Falls im Gesetz nichts anderes bestimmt ist, wird jedes Grundeigentum im Grundbuch erfasst. Jedes Grundstück erhält einen eigenen Eintrag und eine eigene Nummer (eingetragene Grundstücksnummer).
Кадастърът е отразява както юридически, така и фактически обстоятелства. Всички имоти се вписват в кадастъра, освен когато законът предвижда друго. За всеки отделен имот се прави отделен запис и му се дава уникален номер (номер на вписан недвижим имот).
Kinnistusraamat keskendub nii õiguslikele kui ka faktilistele asjaoludele. Kõik kinnisasjad kantakse kinnistusraamatusse, kui seaduses ei ole sätestatud teisiti. Iga kinnisasja kohta avatakse eraldi registriosa ning sellele antakse kordumatu number (kinnistu number).
Księgi wieczyste zawierają dane dotyczące przede wszystkim stanu prawnego i faktycznego wpisanych do nich nieruchomości. Do ksiąg wieczystych wpisuje się wszystkie nieruchomości, o ile prawo nie stanowi inaczej. Każda nieruchomość ma osobną kartę i nadaje się jej niepowtarzalny numer (numer rejestracji nieruchomości).
Registrul funciar se axează pe circumstanțe atât de drept, cât și de fapt. Toate proprietățile sunt înscrise în registrul funciar, cu excepția cazului în care legea prevede altfel. Fiecare proprietate individuală este înregistrată separat și primește un număr unic (număr de înregistrare a proprietății imobiliare).
Kataster nehnuteľností sa zameriava na právne aj faktické skutočnosti. Do katastra nehnuteľností sa zapisujú informácie o všetkých nehnuteľnostiach, ak zákon neustanoví inak. Každé individuálne vlastníctvo má svoj vlastný zápis a je mu pridelené jedinečné číslo (číslo registrovaného nehnuteľného majetku).
  Europees e-justitieport...  
In de Europese Unie wordt de bescherming van de grondrechten zowel op nationaal niveau door de constitutionele stelsels van de lidstaten gegarandeerd als op EU-niveau door het Handvest van de grondrechten van de Europese Unie.
In the European Union, the protection of fundamental rights is guaranteed both at national level by Member States' constitutional systems and at EU level by the Charter of Fundamental Rights of the European Union.
In der Europäischen Union wird der Schutz der Menschenrechte sowohl auf Ebene des Verfassungssystems der Mitgliedstaaten als auch auf europäischer Ebene durch die Charta der Grundrechte der Europäischen Union garantiert.
Na União Europeia, a proteção dos direitos fundamentais é garantida, no plano nacional, pelos sistemas constitucionais dos Estados‑Membros e, no plano da União Europeia, pela Carta dos Direitos Fundamentais da União Europeia.
В Европейския съюз защитата на основните права е гарантирана както на национално равнище чрез конституционните системи на държавите членки, така и на равнище ЕС чрез Хартата на основните права на Европейския съюз.
V Evropské unii je ochrana základních práv zaručena jak na vnitrostátní úrovni ústavními systémy členských států, tak na úrovni EU Listinou základních práv Evropské unie.
I Den Europæiske Union er beskyttelsen af grundlæggende rettigheder både sikret på nationalt plan i medlemsstaternes forfatningssystemer og på EU-plan med chartret om grundlæggende rettigheder.
Euroopan unionissa taataan perusoikeuksien suoja sekä kansallisella tasolla jäsenvaltioiden perustuslaillisten järjestelmien puitteissa että EU:n tasolla Euroopan unionin perusoikeuskirjan nojalla.
W Unii Europejskiej ochrona praw podstawowych gwarantowana jest zarówno na szczeblu krajowym, przez systemy konstytucyjne państw członkowskich, jak i na szczeblu UE Kartą praw podstawowych Unii Europejskiej
În Uniunea Europeană, protecția drepturilor fundamentale este garantată atât la nivel național, prin sistemele constituționale ale statelor membre, cât și la nivelul UE, prin Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene.
V Európskej únii je ochrana základných práv zaručená na vnútroštátnej úrovni prostredníctvom ústavných systémov členských štátov a na úrovni EÚ prostredníctvom Charty základných práv Európskej únie.
V Evropski uniji je varstvo temeljnih pravic zagotovljeno na nacionalni ravni, z ustavnimi ureditvami držav članic, in na ravni EU, z Listino Evropske unije o temeljnih pravicah.
De grundläggande rättigheterna skyddas i EU både på nationell nivå genom medlemsstaternas grundlagar och på EU-nivå genom Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna.
Eiropas Savienībā pamattiesību aizsardzību valsts līmenī garantē dalībvalstu konstitucionālās sistēmas un ES līmenī – Eiropas Savienības Pamattiesību harta.
Fl-Unjoni Ewropea, il-protezzjoni tad-drittijiet fundamentali hija ggarantita kemm fuq il-livell nazzjonali mis-sistemi kostituzzjonali tal-Istati Membri u kif ukoll fuq il-livell tal-UE mill-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea.
  Europees e-justitieport...  
Door het recht op rechtsbijstand kunnen mensen die over onvoldoende financiële middelen beschikken toch de kosten van een rechtszaak of juridische vertegenwoordiging dragen. In alle lidstaten van de Europese Unie (EU) bestaan rechtsbijstandsregelingen voor zowel civiele als strafzaken.
The right to legal aid allows those who do not have sufficient financial resources to meet the costs of a court case or legal representation. Legal aid systems exist in all Member States of the European Union (EU) in both civil and criminal proceedings.
Le droit à l'aide juridictionnelle permet aux personnes disposant de revenus insuffisants de payer les frais d'un procès ou de la représentation par un avocat. Des régimes d'aide juridictionnelle existent dans tous les États membres de l'Union européenne (UE) pour les procédures tant civiles que pénales.
El derecho a la asistencia jurídica gratuita permite a quienes carecen de recursos económicos suficientes afrontar los costes de un procedimiento judicial o de su representación ante los tribunales. Todos los Estados miembros de la UE tienen regímenes de asistencia jurídica gratuita en materia civil y penal.
O direito a apoio judiciário dá a quem não têm meios financeiros suficientes a possibilidade de pagar as custas processuais ou o patrocínio judiciário. Todos os Estados-Membros da União Europeia (UE) dispõem de sistemas de apoio judiciário em processos cíveis e penais.
Tiesības uz juridisko palīdzību ļauj segt tiesas procesa vai juridiskās pārstāvības izmaksas personām, kam nepietiek līdzekļu. Juridiskās palīdzības sistēmas civilprocesā un kriminālprocesā pastāv visās Eiropas Savienības (ES) dalībvalstīs.
  Europees e-justitieport...  
Sedert enkele jaren is bij de grensoverschrijdende justitiële samenwerking, zowel op civielrechtelijk als op strafrechtelijk vlak, gebleken dat het nodig is het begrip en het wederzijdse vertrouwen tussen de beoefenaars van juridische beroepen te ontwikkelen met het oog op de goede tenuitvoerlegging van de Europese wetgevingsinstrumenten die de eerbiediging van de rechten van burgers en ondernemingen waarborgen.
For several years it has been apparent from cross-border judicial cooperation in both civil and criminal matters that better understanding and mutual trust between legal practitioners are essential for the effective implementation of the European legislative tools that guarantee the rights of citizens and businesses.
Úsilí vyvíjené již několik let v oblasti přeshraniční justiční spolupráce jak v občanskoprávních, tak trestních věcech prokázalo, že rozvoj vzájemného pochopení a důvěry mezi právníky je nutným předpokladem řádného provádění evropských právních nástrojů, které zaručují práva občanů a podniků.
I adskillige år har bestræbelserne på at skabe et grænseoverskridende retligt samarbejde, både på det civilretlige og strafferetlige område, vist, at udviklingen af gensidig forståelse og tillid mellem jurister er nødvendig for at gennemføre EU's retsforskrifter, der sikrer borgernes og virksomhedernes rettigheder.
Podejmowane od wielu lat wysiłki w dziedzinie transgranicznej współpracy sądowej – tak w sprawach cywilnych i jak i handlowych – dowiodły, że rozwój wzajemnego zrozumienia i zaufania między przedstawicielami zawodów prawniczych jest warunkiem dobrego wdrażania europejskich narzędzi legislacyjnych, gwarantujących prawa obywateli i przedsiębiorstw.
Už niekoľko rokov vyvíjané úsilie v oblasti cezhraničnej spolupráce v občianskoprávnych, ako aj v trestných veciach ukázalo, že rozvoj vzájomného porozumenia a dôvery medzi právnikmi je nevyhnutným predpokladom pre správne uplatňovanie európskych právnych nástrojov, ktoré zaručujú práva občanom a podnikom.
  Europees e-justitieport...  
De openbare aanklager dient zowel voor aanvang van de strafvervolging als tijdens het vooronderzoek op naleving van de wet toe te zien. Daartoe heeft hij de volgende bevoegdheden:
Issue binding instructions to members of the police, before criminal proceedings begin, during the investigation and summary investigation of criminal acts, and to impose time limits for handling a case. Any instruction must be included in the respective file;.
demander des dossiers, documents, matériels et rapports sur l’état de l’enquête des services de police lorsqu’une procédure a été engagée afin de vérifier que la police travaille dans les délais prévus;
Solicitar expedientes, documentos, materiales e informes sobre la situación de las investigaciones policiales una vez dictado el procesamiento, para comprobar la correcta actuación de la policía.
Emitir instruções vinculativas aos membros da polícia antes do início dos processos penais, durante a investigação e investigação sumária de actos criminosos, e impor limites temporais no tratamento de um processo.  Todas as instruções devem ser inseridas no ficheiro respectivo;
να εκδίδει δεσμευτικές οδηγίες προς τους αστυνομικούς πριν από την έναρξη της ποινικής διαδικασίας, κατά τη διάρκεια της ανάκρισης και της συνοπτικής διερεύνησης των εγκλημάτων και να θέτει προθεσμίες για τον χειρισμό της υπόθεσης. Κάθε σχετική οδηγία πρέπει να περιλαμβάνεται στην αντίστοιχη δικογραφία·
at udstede bindende instrukser til politiet, inden straffesagen indledes, under efterforskningen og forundersøgelser af kriminelle handlinger og til at fastsætte tidsfrister for behandlingen af en sag. Alle instrukser skal medtages i de pågældende sagsakter
andma politseiametnikele siduvaid juhiseid enne kriminaalmenetlust ja uurimise ajal ning kuriteo lihtmenetlemise ajal, samuti kehtestama politseile ajapiirangu ülesande täitmiseks; kõik juhised tuleb lisada asjakohasesse toimikusse;
Hän voi antaa poliisille sitovia ohjeita ennen rikosoikeudenkäyntien alkua, rikosten tutkinnan ja summaarisen tutkinnan aikana. Hän voi myös asettaa aikarajan asian käsittelylle. Ohjeet on sisällytettävä vastaavaan asiakirjaan.
Kötelező erejű utasításokat adhat ki a rendőrség tagjainak a büntetőjogi eljárás kezdete előtt, a bűncselekmények nyomozási és gyorsított nyomozási szakaszában, és határidőket határozhat meg ezen utasítások végrehajtására. Minden ilyen jellegű utasítást csatolni kell az aktához;
wydawać wiążące polecenia funkcjonariuszom policji przed wszczęciem postępowania karnego, w toku śledztwa lub dochodzenia, jak również wyznaczać terminy w sprawie. Każde polecenie powinno być opatrzone stosownymi aktami;
poate da dispoziții cu caracter obligatoriu angajaților poliției, atât înainte de începerea procedurilor penale, cât și în timpul anchetei și a investigației sumare a faptelor penale, și poate impune un anumit termen pentru soluționarea unei cauze. Orice dispoziție trebuie inclusă în dosarul respectiv.
dot saistošus norādījumus policijai pirms kriminālprocesa uzsākšanas, krimināli sodāmu darbību izmeklēšanas un pārskata izmeklēšanas laikā, kā arī noteikt lietas izskatīšanai atvēlēto laiku. Visi norādījumi ir jāpievieno attiecīgajai lietai;
Jitlob fajls, dokumenti, materjali u rapporti dwar l-istatus ta’ investigazzjoni tal-pulizija, meta l-prosekuzzjoni tkun diġà bdiet, sabiex jistabbilixxi jekk il-pulizija hiex qed taħdem kif suppost;
  Europees e-justitieport...  
Vertaalafdeling van het Voorlichtingsbureau biedt vertaaldiensten aan sinds 1990. Het is opgericht bij ministerieel besluit om tegemoet te komen aan de vraag naar vertalingen in zowel de particuliere als de publieke sector.
Translation Department of the PIO has been providing translation services since 1990, when it was set up by decision of the Ministerial Council in order to satisfy the demand for translations in both the private and public sectors.
Service de traduction du GTP est à la disposition des citoyens chypriotes depuis 1990, date à laquelle il a été créé sur décision du Conseil des Ministres afin de répondre aux besoins de traductions du secteur privé et du secteur public.
Departamento de Traducción de la OPI lleva prestando servicios de traducción desde 1990, fecha de su establecimiento mediante decisión del Consejo de Ministros, para satisfacer la demanda de traducciones en los sectores público y privado.
Κλάδος Μεταφράσεων dell'Ufficio stampa e informazioni fornisce servizi di traduzione dal 1990, l’anno in cui tale Dipartimento è stato costituito per decisione del Consiglio dei ministri al fine di soddisfare la domanda di traduzioni dei settori pubblico e privato.
tõlkeosakond on pakkunud tõlketeenust alates 1990. aastast ehk alates osakonna loomisest ministritenõukogu otsusega, et rahuldada nii era- kui avaliku sektori nõudmist tõlgete järele.
käännösosasto on tarjonnut käännöspalveluja vuodesta 1990 lähtien, jolloin se perustettiin ministerineuvoston päätöksellä käännösten kysynnän tyydyttämiseksi sekä yksityisellä että julkisella sektorilla.
Fordítási Osztálya 1990 óta nyújt fordítási szolgáltatásokat; a Minisztertanács ekkor határozott megalapításáról a magán- és a közszférában egyaránt felmerült, fordítások iránti kereslet kielégítése érdekében.
  Europees e-justitieport...  
Door het recht op rechtsbijstand kunnen mensen die over onvoldoende financiële middelen beschikken toch de kosten van een rechtszaak of juridische vertegenwoordiging dragen. In alle lidstaten van de Europese Unie (EU) bestaan rechtsbijstandsregelingen voor zowel civiele als strafzaken.
The right to legal aid allows those who do not have sufficient financial resources to meet the costs of a court case or legal representation. Legal aid systems exist in all Member States of the European Union (EU) in both civil and criminal proceedings.
Le droit à l'aide juridictionnelle permet aux personnes disposant de revenus insuffisants de payer les frais d'un procès ou de la représentation par un avocat. Des régimes d'aide juridictionnelle existent dans tous les États membres de l'Union européenne (UE) pour les procédures tant civiles que pénales.
El derecho a la asistencia jurídica gratuita permite a quienes carecen de recursos económicos suficientes afrontar los costes de un procedimiento judicial o de su representación ante los tribunales. Todos los Estados miembros de la UE tienen regímenes de asistencia jurídica gratuita en materia civil y penal.
A költségmentességhez való jog lehetővé teszi az szükséges forrásokkal nem rendelkező személyek számára a bírósági eljárás vagy a jogi képviselet költségeinek fedezését. Költségmentességi rendszerek az Európai Unió (EU) valamennyi tagállamában léteznek a polgári és a büntetőeljárások tekintetében egyaránt.
  Europees e-justitieport...  
In de Europese Unie wordt de bescherming van de grondrechten zowel op nationaal niveau door de constitutionele stelsels van de lidstaten gegarandeerd als op EU-niveau door het Handvest van de grondrechten van de Europese Unie.
Dans l'Union européenne, la protection des droits fondamentaux est garantie à la fois au niveau national par les systèmes constitutionnels des États membres et au niveau de l'Union européenne par la Charte des Droits fondamentaux de l'Union européenne.
En la Unión Europea, la protección de los derechos fundamentales está garantizada a nivel nacional por los sistemas constitucionales de los Estados miembros, y a nivel de la UE, por la Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea.
Nell’Unione europea la protezione dei diritti fondamentali è garantita sia a livello nazionale dai sistemi costituzionali degli Stati membri, che a livello dell’UE mediante la Carta dei diritti fondamentali dell'Unione europea.
Στην Ευρωπαϊκή Ένωση, η προστασία των θεμελιωδών δικαιωμάτων διασφαλίζεται τόσο σε εθνικό επίπεδο από τα συνταγματικά συστήματα των κρατών μελών όσο και στο επίπεδο της ΕΕ από τον Χάρτη Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Euroopa Liidus on põhiõiguste kaitse tagatud riiklikul tasandil liikmesriikide põhiseaduslike süsteemidega ja liidu tasandil Euroopa Liidu põhiõiguste hartaga
Az Európai Unióban az alapvető jogok védelme mind nemzeti szinten, a tagállamok alkotmányos rendszerei révén, mind uniós szinten, az Európai Unió Alapjogi Chartája útján garantált.
  Europees e-justitieport...  
Het kan daarbij gaan om klachten van zowel de publieke als de particuliere sector; meer in het algemeen kan elke burger die van mening is dat het recht op de bescherming van zijn persoonsgegevens is geschonden, een klacht indienen bij de Commissie.
Après examen de la recevabilité de la plainte, et au terme d’une procédure contradictoire au fond, la Commission tente une médiation entre les parties. Le cas échéant, elle adresse des recommandations au responsable de traitement, dénonce l’infraction au procureur du Roi ou saisit elle-même les tribunaux civils.
La Comisión de protección de la vida privada también tramita las solicitudes de información y las numerosas cuestiones de protección de datos personales que los responsables del tratamiento, los encargados del tratamiento y las personas interesadas le dirigen diariamente (cámaras de vigilancia, comercialización directa y derecho de oposición, crédito, privacidad en el lugar de trabajo, derecho de acceso a los datos…..)
La Commissione per la protezione della vita privata tratta inoltre le domande di informazioni e le numerose questioni relative alla protezione dei dati personali che i responsabili del trattamento, gli incaricati del trattamento e gli interessati le rivolgono quotidianamente (videocamere di sorveglianza, marketing diretto e diritto d’opposizione, credito, privacy sul luogo di lavoro, diritto d’accesso ai dati, ecc.).
Тези жалби може да се подават както от публичния, така и от частния сектор, и по правило може да бъдат отправени до комисията от всеки гражданин, който счита, че правото му на защита на личните данни е било нарушено.
Tyto stížnosti mohou mít původ ve veřejném nebo soukromém sektoru a může je podat každý občan, který se domnívá, že bylo porušeno jeho právo na ochranu osobních údajů.
Kommissionen for beskyttelse af privatlivets fred behandler også anmodninger om oplysninger og utallige spørgsmål om beskyttelse af personoplysninger, som den dagligt får tilsendt af sagsbehandlere, registerførere og berørte personer (bl.a. om overvågningskameraer, direct marketing og ret til indsigelse, kredit, privatlivets fred på arbejdspladsen og adgang til data).
Need kaebused võivad olla seotud kas avaliku või erasektoriga ning neid võivad üldiselt esitada kõik üldsuse liikmed, kes leiavad, et on rikutud nende õigust isikuandmete kaitsele.
E panaszok eredhetnek a magán- vagy a közszektorból, és általában bárki előterjesztheti azokat, aki úgy véli, hogy a személyes adatok védelméhez való jogát megsértették.
Skargi te mogą pochodzić od podmiotów sektora publicznego lub prywatnego. Co do zasady skargę może złożyć każdy, kto ma poczucie, że jego prawo do ochrony danych osobowych zostało naruszone.
Aceste plângeri pot proveni atât din sectorul public, cât și din cel privat și pot, în general, să îi fie adresate de toți cetățenii care consideră că le-a fost încălcat dreptul referitor la protecția datelor cu caracter personal.
Il-Kummissjoni għall-protezzjoni tal-ħajja privata tittratta wkoll talbiet għal informazzjoni u għadd ta' mistoqsijiet relatati mal-protezzjoni tad-dejta personali li l-kontrolluri tad-dejta, sottokuntratturi u nies ikkonċernati li jsirulha kuljum (kameras ta' sorveljanza, promozzjoni kummerċjali diretta u dritt ta' oġġezzjoni, kreditu, il-ħajja privata fuq il-post tax-xogħol, id-dritt ta' aċċess għad-dejta, eċċ).
  Europees e-justitieport...  
De laatste jaren is er meer aandacht gekomen voor de positie van slachtoffers van misdrijven en voor de bescherming van hun rechten, zowel op het niveau van de Europese Unie als binnen de lidstaten. Via deze pagina van de portal kunt u informatie vinden over zowel de EU-wetgeving als de wetgeving in de lidstaten.
In recent years, the situation of victims of crime and the protection of their rights has received increased attention both on the level of the European Union (EU) and of its Member States. Via this page of the Portal, you can find information both on EU and Member State law.
Au cours des dernières années, la situation des victimes de la criminalité et la protection de leurs droits ont fait l'objet d'une attention accrue, tant au niveau de l'Union européenne que de ses États membres.  Cette page du portail vous informe sur les législations de l'Union et des États membres en la matière.
Negli ultimi anni la situazione riguardante le vittime di reato e la tutela dei loro diritti è stata al centro del dibattito a livello UE e negli Stati membri. Questa pagina del portale consente di accedere a informazioni sulla normativa dell'Unione e su quelle nazionali.
Nos últimos anos, a situação das vítimas da criminalidade e a protecção dos seus direitos têm vindo a ser objecto de uma atenção crescente tanto a nível União Europeia como nos Estados‑Membros. Nesta página do portal, encontra informação sobre a legislação, quer europeia quer nacional, sobre esta matéria.
Τα τελευταία χρόνια, η κατάσταση των θυμάτων αξιόποινων πράξεων και η προστασία των δικαιωμάτων τους έτυχε αυξημένης προσοχής στο επίπεδο τόσο της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΕΕ) όσο και των κρατών μελών της. Μέσω της παρούσας σελίδας της δικτυακής πύλης, μπορείτε να βρείτε πληροφορίες τόσο για το δίκαιο της ΕΕ όσο και για το δίκαιο των κρατών μελών.
През последните години на положението на жертвите на престъпления и защитата на правата им бе отделено повишено внимание, както на ниво Европейски съюз (ЕС), така и на ниво държави-членки. Посредством настоящата страница от портала можете да намерите информация за правото в тази област на ЕС и на държавите-членки.
V posledních letech byla situaci obětí trestných činů a ochraně jejich práv věnována zvýšená pozornost, a to jak na úrovni Evropské unie (EU) tak v jejích členských státech. Prostřednictvím této stránky portálu můžete nalézt informace o právní úpravě jak EU, tak i jednotlivých členských států.
Viimastel aastatel on kuriteoohvrite olukorrale ja nende õiguste kaitsele pööratud järjest rohkem tähelepanu nii Euroopa Liidu kui ka liikmesriikide tasandil. Portaali selle lehe kaudu leiate teavet nii ELi kui ka liikmesriikide õiguse kohta.
Rikoksen uhrien tilanteeseen ja heidän oikeuksiensa suojeluun on kiinnitetty viime vuosina yhä enemmän huomiota sekä Euroopan unionin tasolla että jäsenvaltioissa. Tällä sivustolla on tietoa sekä EU:n että jäsenvaltioiden lainsäädännöistä.
Az elmúlt években a bűncselekmények áldozatainak helyzete és jogaik védelme fokozott figyelmet kapott mind az Európai Unió (EU), mind a tagállamok szintjén. A portál ezen oldalán keresztül az uniós és a tagállami jogra vonatkozó információkat érhet el.
V zadnjih letih je bila položaju žrtev kaznivih dejanj in varstvu njihovih pravic posvečena večja pozornost na ravni Evropske unije (EU) in tudi na ravni njenih držav članic. Na tej strani na portalu lahko dobite informacije o zakonodaji EU in držav članic.
Pēdējos gados gan Eiropas Savienības (ES), gan dalībvalstu līmenī noziedzīgos nodarījumos cietušo stāvoklim un tiesību aizsardzībai ir pievērsta pastiprināta uzmanība. Ar šīs portāla sadaļas starpniecību atradīsiet informāciju par attiecīgajiem ES un dalībvalstu tiesību aktiem.
F'dawn l-aħħar snin, is-sitwazzjoni tal-vittmi tal-kriminalità u tal-protezzjoni tad-drittijiet tagħhom irċevew attenzjoni ikbar kemm fil-livell tal-Unjoni Ewropea (UE) kif ukoll f'dak tal-Istati Membri tagħha. Permezz ta' din il-paġna tal-Portal, tista' ssib informazzjoni dwar il-liġi tal-UE kif ukoll dwar dik tal-Istati Membri.
  Europees e-justitieport...  
De gegevens over het faillissement van bedrijven, natuurlijke personen en eigendommen uit de diverse registers van het Zweedse ondernemingsregistratiebureau worden hieronder aangeduid met ‘het Zweedse insolventieregister’ (met inbegrip van zowel gegevens die via de
Hereafter, information on the bankruptcy of companies, natural persons and estates contained in the different Swedish Companies Registration Office' registers is referred to as The Insolvency Register of Sweden (including both information accessible from the Internet
Les informations sur les faillites de sociétés, de personnes physiques et de domaines publics figurant dans les différents répertoires du bureau suédois d’immatriculation des sociétés sont dénommées ci-après registre d’insolvabilité suédois (qui comprend aussi bien des informations accessibles depuis le
Im Folgenden werden Informationen über die Insolvenz von Unternehmen, natürlichen Personen und Vermögensmassen, die in den verschiedenen Registern des schwedischen Unternehmensregisteramtes gespeichert sind, als „Das Insolvenzregister von Schweden“ bezeichnet (hierunter fallen sowohl die Informationen, die über die Internet
Di seguito, l’espressione “registro fallimentare svedese” è utilizzata per indicare l’insieme delle informazioni sul fallimento di società e persone fisiche e sui beni fallimentari contenute nei diversi registri gestiti dall’Ufficio del registro delle imprese svedese, tra cui le informazioni accessibili on line attraverso il
A informação sobre a falência de sociedades, pessoas singulares e patrimónios constante dos diferentes registos do Serviço de Registo de Empresas é referida a seguir como registo de insolvências (inclui a informação disponível quer através do
I det følgende benævnes oplysninger om virksomheders, fysiske personers og ejendommes konkurs i Bolagsverkets forskellige registre "det svenske insolvensregister" (herunder både oplysninger, som er tilgængelige via internet
Ruotsin yhtiöviraston rekistereissä olevia tietoja yritysten, luonnollisten henkilöiden ja kuolinpesien konkursseista nimitetään jäljempänä Ruotsin maksukyvyttömyysrekisteriksi. Se käsittää tiedot, jotka saadaan internetin
Informacje o upadłości spółek, osób fizycznych i podmiotów wpisanych do różnych rejestrów prowadzonych przez szwedzki Urząd ds. Rejestracji Spółek zwane są dalej szwedzkim rejestrem upadłości (przy czym są to informacje, do których dostęp można uzyskać korzystając z
Informațiile privind starea de faliment a societăților, a persoanelor fizice și a proprietăților, informațiile respective fiind conținute în diferitele registre ale Oficiului de înregistrare a societăților din Suedia, sunt denumite în continuare registrul privind insolvabilitatea din Suedia (incluzând informațiile ce pot fi accesate atât din
Informácie o konkurze spoločností, fyzických osôb a nehnuteľností, ktoré sú vedené v rozličných registroch Švédskeho úradu pre registráciu spoločností, sa ďalej uvádzajú len ako konkurzný register Švédska (obsahujúci tak informácie dostupné prostredníctvom
V nadaljevanju so informacije o stečaju gospodarskih družb in fizičnih oseb ter stečajni masi v različnih registrih švedskega urada za registracijo gospodarskih družb navedene kot švedski register plačilne nesposobnosti (skupaj z informacijami, dostopnimi iz
Informācija par uzņēmumu, fizisko personu un īpašumu bankrotu, kas tiek glabāta dažādos Zviedrijas Uzņēmumu reģistrācijas biroja reģistros, turpmāk tekstā — Zviedrijas maksātnespējas reģistrs (gan tā informācija, kam var piekļūt no
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow