zowel – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 7 Results  eeas.europa.eu
  Europese Commissie aan ...  
Met het woord "Commissie" worden zowel de 27 commissarissen als de instelling in haar geheel bedoeld.
Der Begriff „Kommission“ umfasst sowohl die 27 Kommissionsmitglieder als auch die Institution selbst im weiteren Sinne.
Con il termine "Commissione" ci si riferisce sia al collegio dei 27 commissari, sia all'istituzione nel suo complesso.
O termo «Comissão» tanto se refere aos 27 Membros da Comissão (os denominados Comissários) como à própria instituição no sentido mais lato.
Ο όρος "Επιτροπή" μπορεί να σημαίνει τόσο τους 27 επιτρόπους όσο και τον ίδιο τον θεσμό με την ευρύτερη έννοια.
Výraz „Komise“ se používá pro označení celé instituce i kolegia 27 komisařů.
Betegnelsen "Kommissionen" henviser både til de 27 kommissærer og til selve institutionen.
Termin „komisjon” viitab nii komisjoni 27 liikmele ehk volinikule kui ka institutsioonile laiemalt.
Sana "komissio" viittaa sekä 27 komissaariin että komissioon EU:n toimielimenä.
A „Bizottság” kifejezés utalhat a 27 biztosra, tágabb értelemben pedig az egész intézményre is.
Określenie „Komisja” odnosi się zarówno do 27 komisarzy, jak i do samej, szerzej rozumianej, instytucji.
Termenul „Comisia” se referă atât la instituţia propriu-zisă, cât şi la cei 27 de comisari.
Výraz Komisia znamená v užšom zmysle 27 komisárov a v širšom inštitúciu ako celok.
Izraz Komisija označuje tako kolegij 27 komisarjev kot samo institucijo.
Med kommissionen menas både de 27 kommissionärerna och institutionen som sådan.
Termins “Komisija” nozīmē gan 27 komisārus, gan iestādi kā tādu.
Il-'Kummissjoni' tirreferi kemm għal 27 Kummissarju kif ukoll għall-istituzzjoni stess.
  Europese Unie - EEAS (E...  
De Europese Unie beschouwt de mensenrechten als universeel en ondeelbaar. De EU bevordert en verdedigt ze actief zowel binnen haar grenzen als in betrekkingen met landen buiten de EU.
L'Union européenne considère les droits de l'homme comme des droits universels et indivisibles. Elle veille à les promouvoir et à les défendre activement, en son sein et dans ses relations avec les pays tiers.
La UE considera que los derechos humanos son universales e indivisibles. Los fomenta y defiende activamente tanto dentro de sus fronteras como cuando entabla relaciones con los demás países.
L'Unione europea considera i diritti umani universali e indivisibili ed è impegnata a promuoverli e difenderli attivamente sia al suo interno che nelle sue relazioni con i paesi extra UE.
Η Ευρωπαϊκή Ένωση θεωρεί ότι τα ανθρώπινα δικαιώματα είναι οικουμενικά και αδιαίρετα και τα προασπίζεται σθεναρά τόσο στο εσωτερικό της όσο και στις σχέσεις που αναπτύσσει με χώρες εκτός ΕΕ.
Европейският съюз счита човешките права за универсални и неделими. Той активно ги насърчава и защитава както в своите предели, така и в отношенията си с други държави.
Evropská unie považuje lidská práva za všeobecně platná a nedělitelná. Aktivně je prosazuje a obhajuje jak na svém území, tak v rámci vztahů s ostatními zeměmi.
For EU er menneskerettighederne universelle og udelelige. EU arbejder aktivt for dem og forsvarer dem både inden for sine grænser og i sine forbindelser med andre lande.
Euroopa Liidu käsitluses on inimõigused üleüldised ja jagamatud. EL edendab ja kaitseb inimõigusi aktiivselt nii ELi piires kui ka suhete loomisel ELi mittekuuluvate riikidega.
Euroopan unioni pitää ihmisoikeuksia yleismaailmallisina ja jakamattomina. EU edistää ja puolustaa ihmisoikeuksia aktiivisesti sekä rajojensa sisällä että suhteissaan EU:n ulkopuolisiin maihin.
Az Európai Unió az emberi jogokat egyetemes és oszthatatlan jogoknak tekinti. Határain belül éppúgy fellép érvényesülésük és védelmük érdekében, mint az Unión kívüli országokkal fennálló kapcsolataiban.
Unia Europejska uznaje prawa człowieka za powszechne i niepodzielne. Aktywnie propaguje prawa człowieka i broni ich zarówno na swoim terytorium, jak i w kontaktach z państwami trzecimi.
Uniunea Europeană consideră că drepturile omului sunt universale şi indivizibile. UE le promovează şi le apără atât pe plan intern, cât şi în cadrul relaţiilor cu ţările din afara ei.
Pre Európsku úniu sú ľudské práva univerzálne a nedeliteľné. Aktívne ich podporuje a obhajuje, či už v rámci svojho územia, alebo vo vzťahoch s tretími krajinami.
V Evropski uniji so človekove pravice univerzalne in nedeljive. EU jih uveljavlja in varuje na svojem ozemlju ter tudi v odnosih z državami zunaj EU.
EU betraktar de mänskliga rättigheterna som allmänna och odelbara och främjar och försvarar dem aktivt både inom de egna gränserna och i sina förbindelser med länder utanför EU.
The European Union sees human rights as universal and indivisible. It actively promotes and defends them both within its borders and when engaging in relations with non-EU countries.
L-Unjoni Ewropea tħares lejn id-drittijiet tal-bniedem bħala universali u indiviżibbli. Hi tiddefendihom u ġġibhom 'il quddiem b'mod attiv kemm 'il ġewwa mill-fruntieri tagħha u kif ukoll fejn jidħlu r-relazzjonijiet tagħha ma' pajjiżi oħra li mhumiex fl-UE.
  Europese Unie - EEAS (E...  
Bij haar samenwerking met internationale partners richt de EU zich zowel op Europa als op de rest van de wereld. Kwesties als klimaatverandering, terrorisme, drugshandel en energiezekerheid belangen immers de hele wereld aan.
Much of the EU’s work with international partners is focused on tackling the challenges facing Europe as well as the rest of the world. It is clear that problems as diverse as climate change, terrorism, drugs and energy security have the potential to pose a threat across the world.
Une grande partie du travail de l'UE avec ses partenaires internationaux met l'accent sur les défis auxquels l'Europe et le reste du monde sont confrontés. Il ne fait aucun doute que des problèmes aussi divers que le changement climatique, le terrorisme, la drogue et la sécurité énergétique peuvent constituer une menace à l'échelle mondiale.
Die Zusammenarbeit der EU mit internationalen Partnern konzentriert sich größtenteils auf die Bewältigung von Herausforderungen, vor denen Europa und der Rest der Welt stehen. Ohne Zweifel stellen Probleme wie Klimawandel, Terrorismus, Drogen und Energiesicherheit eine Bedrohung für die gesamte Welt dar.
Gran parte de la colaboración de la UE con sus socios internacionales va encaminada a hacer frente a los retos que Europa y el resto del mundo tienen ante sí. Está claro que problemas tan disitintos como el cambio climático, el terrorismo, las drogas o la seguridad de la energía pueden llegar a plantear amenazas en cualquier lugar del mundo.
La maggior parte delle iniziative attuate dall'UE con i suoi partner internazionali è vota ad affrontare le sfide che si pongono all'Europa come al resto del mondo. È chiaro che problemi molto diversi come i cambiamenti climatici, il terrorismo, la droga e la sicurezza energetica possono dar luogo a minacce su scala mondiale.
Grande parte da colaboração da UE com os seus parceiros internacionais destina-se a dar resposta aos desafios que se colocam à Europa e ao resto do mundo. Problemas tão diversos como as alterações climáticas, o terrorismo, a droga ou a segurança energética podem, evidentemente, tornar-se uma ameaça para o mundo inteiro.
Η συνεργασία της ΕΕ με τους διεθνείς της εταίρους αποσκοπεί σε μεγάλο βαθμό στην επίλυση προκλήσεων που αντιμετωπίζει η Ευρώπη αλλά και ο υπόλοιπος κόσμος. Είναι προφανές ότι προβλήματα όπως η κλιματική αλλαγή, η τρομοκρατία, τα ναρκωτικά και η ενεργειακή ασφάλεια, συνιστούν παγκόσμια απειλή.
Голяма част от работата на ЕС с международни партньори е насочена към справяне с предизвикателствата пред Европа и останалата част от света. Ясно е, че толкова различни проблеми като изменението на климата, тероризмът, наркотиците и енергийната сигурност могат да представляват заплаха в целия свят.
Velká část spolupráce Evropské unie s mezinárodními partnery spočívá v řešení globálních problémů, které se přímo dotýkají jak evropského kontinentu, tak zbytku světa. Je naprosto zřejmé, že jevy, jako je změna klimatu, terorismus, obchod s drogami a výpadky dodávek energie představují hrozbu pro celou planetu.
En stor del af EU's arbejde med de internationale partnere handler om at takle de udfordringer, som både EU og resten af verden står over for. Så forskellige problemer som klimaforandringer, terror, narkotika og energisikkerhed kan helt klart blive til alvorlige trusler over hele verden.
Suur osa ELi koostööst rahvusvaheliste partnetritega keskendub Euroopa ja muu maailma ees seisvate probleemide lahendamisele. On selge, et sellised ulatuslikud probleemid nagu kliimamuutused, terrorism, uimastid ja energiavarustuse kindluse puudumine võivad olla ohuks kõikjal maailmas.
EU:n tekemän kansainvälisen yhteistyön tavoitteena on vastata haasteisiin, jotka kohdistuvat paitsi Eurooppaan myös muuhun maailmaan. Laaja-alaiset ongelmat, kuten ilmastonmuutos, terrorismi, huumekauppa ja energiansaannin epävarmuus, ovat uhkana kaikkialla maailmassa.
Az EU nemzetközi partnerekkel közösen végzett munkájának nagy része összpontosul Európán túl a világ többi részét is érintő kihívások kezelésére. A problémák széles köre – például az éghajlatváltozás, a terrorizmus, a kábítószer, az energiabiztonság – nyilvánvalóan világszerte fenyegetést jelenthet.
Współpraca UE z jej międzynarodowymi partnerami w dużej mierze koncentruje się na wyzwaniach, w obliczu których stają Europa i reszta świata. Jasne jest, że problemy tak różnorodne, jak zmiany klimatu, terroryzm, narkotyki czy bezpieczeństwo energetyczne mogą potencjalnie stanowić zagrożenia globalne.
În mare parte, relaţiile dintre UE şi partenerii săi se axează pe abordarea provocărilor cu care se confruntă Europa şi restul lumii. Este de la sine înţeles că probleme precum schimbările climatice, terorismul, drogurile şi securitatea energetică ar putea reprezenta o ameninţare pe plan mondial.
Veľká časť činností EÚ, ktoré prebiehajú v spolupráci s medzinárodnými partnermi, sa zameriava na riešenie globálnych výziev. Je jasné, že problémy, akými sú klimatické zmeny, terorizmus, drogy a energetická bezpečnosť predstavujú hrozbu pre všetky štáty sveta.
Velik del sodelovanja EU z mednarodnimi partnerji predstavlja reševanje izzivov, s katerimi se srečuje Evropa in preostali svet. Težave, kot so podnebne spremembe, terorizem, droge in zanesljivost oskrbe z energijo, ne poznajo meja.
Mycket av EU:s samarbete med internationella partner handlar om att tackla problem som angår både oss och resten av världen. Det gäller så olika frågor som klimatförändring, terrorism, narkotika och energitrygghet, som alla har det gemensamt att de kan utgöra globala hot.
Sadarbībā ar starptautiskajiem partneriem ES lielākoties cenšas risināt sarežģījumus Eiropā un citur pasaulē. Skaidrs, ka tik atšķirīgas problēmas kā klimata pārmaiņas, terorisms, narkotikas un energoapgādes drošība spēj satricināt visu pasauli.
Ħafna mill-ħidma tal-UE mal-imsieħba internazzjonali tiffoka fuq l-isfidi li qed tħabbat wiċċha magħhom l-Ewropa bħall-bqija tad-dinja. Huwa ovvju li problemi diversi bħat-tibdil fil-klima, it-terroriżmu, id-droga u s-sikurezza tal-enerġija għandhom il-potenzjal ta' theddida għad-dinja kollha.
  Europese Unie - EEAS (E...  
Het programma Tempus moet hulp bieden bij de modernisering van instellingen en stelsels voor hoger onderwijs in de EU-buurlanden. Het financiert zowel partnerschappen tussen instellingen binnen en buiten de EU – zodat zij van elkaar kunnen leren – als structurele maatregelen.
Tempus supports the modernisation of higher education bodies and systems in the countries bordering on the EU. The programme funds both partnerships between EU and non-EU institutions – allowing them to learn from best practice – and structural measures.
Le programme Tempus soutient la modernisation des établissements et des systèmes d'enseignement supérieur dans les pays voisins de l'UE. Il finance des mesures structurelles, ainsi que des partenariats entre établissements européens et non européens, leur permettant ainsi de tirer parti des meilleures pratiques.
Tempus fördert die Modernisierung der Hochschulbildung in den EU-Nachbarländern. Das Programm finanziert nicht nur Partnerschaften zwischen Hochschuleinrichtungen in der EU und in Drittländern - wodurch beide Seiten aus bewährten Verfahren lernen können -, sondern auch strukturelle Maßnahmen.
El programa Tempus apoya la modernización de los organismos y sistemas de educación superior de los países fronterizos de la UE. Financia medidas estructurales y la cooperación entre establecimientos de dentro y fuera de la UE, con el consiguiente intercambio de mejores prácticas.
Il programma Tempus sostiene la modernizzazione dei sistemi e degli istituti di istruzione superiore nei paesi confinanti dell'UE. Il programma finanzia sia partenariati tra istituzioni dell'UE ed extra UE, permettendo loro di apprendere dallo scambio di buone pratiche, sia misure di carattere strutturale.
O programa Tempus apoia a modernização dos sistemas e instituições do ensino superior nos países vizinhos da UE. O programa financia medidas de caráter estrutural e parcerias entre instituições da UE e de países terceiros, permitindo-lhes tirar partido do intercâmbio das melhores práticas.
Το πρόγραμμα Tempus στηρίζει τον εκσυγχρονισμό των ιδρυμάτων και συστημάτων τριτοβάθμιας εκπαίδευσης σε χώρες που συνορεύουν με την ΕΕ. Το πρόγραμμα αυτό χρηματοδοτεί συμπράξεις μεταξύ ιδρυμάτων της ΕΕ αλλά και εκτός αυτής, δίνοντάς τους τη δυνατότητα να ενημερωθούν σχετικά με τις βέλτιστες πρακτικές. Το πρόγραμμα χρηματοδοτεί επίσης μέτρα διαρθρωτικού χαρακτήρα.
„Темпус“ подкрепя модернизацията на институциите и системите за висше образование в съседните на ЕС страни. Програмата финансира както партньорства между институции в страни от ЕС и извън ЕС, което им позволява да обменят добри практики, така и структурни мерки.
Program Tempus má za cíl pomáhat při modernizaci vysokoškolských systémů a institucí v zemích, které sousedí s Evropskou unií. Z programu se financují jak partnerství mezi institucemi Unie a institucemi zemí mimo Unii (což jim umožňuje předávat si osvědčené postupy), tak strukturální opatření.
Tempus støtter moderniseringen af højere læreanstalter og uddannelsessystemer i de lande, der grænser op til EU. Programmet yder støtte både til partnerskaber mellem EU-institutioner og ikke-EU-institutioner – ved at give dem mulighed for at lære af bedste praksis – og til strukturforanstaltninger.
Programm Tempus toetab kõrgharidusasutuste ja -süsteemide moderniseerimist ELi naaberriikides. Programmi raames rahastatakse nii partnerlusi ELi ja kolmandate riikide institutsioonide vahel (võimaldades neil õppida parimatest tavadest) kui ka struktuurimeetmeid.
Tempus-ohjelma tukee korkea-asteen koulutuslaitosten ja -järjestelmien uudistamista EU:n naapurimaissa. Siitä rahoitetaan EU:n ja sen ulkopuolisten maiden koulutuslaitosten välisiä yhteistyökumppanuuksia ja parhaiden toimintatapojen vaihtoa sekä rakennetoimia.
A Tempus a felsőoktatási intézmények és rendszerek korszerűsítését támogatja az Unióval határos országokban. A program egyrészt uniós és Unión kívüli intézmények közötti partnerségeket finanszíroz – hogy lehetőségük nyíljon megismerni a bevált gyakorlatokat –, másrészt strukturális intézkedéseket.
Tempus to program wspierający modernizację placówek i systemów szkolnictwa wyższego w krajach sąsiadujących z UE. Program umożliwia finansowanie partnerstw pomiędzy instytucjami z UE i spoza jej granic – pozwalając im czerpać z najlepszych praktyk – oraz działań strukturalnych.
Tempus contribuie la modernizarea instituţiilor şi sistemelor de învăţământ superior din ţările învecinate Uniunii. Programul finanţează atât măsuri structurale, cât şi parteneriate pentru transferul de bune practici între instituţiile din interiorul şi din afara UE.
Tempus podporuje modernizáciu orgánov a systémov vyššieho vzdelávania v krajinách susediacich s EÚ. Tento program slúži na financovanie partnerstiev medzi inštitúciami z EÚ a tretích krajín a na realizáciu štrukturálnych opatrení.
Program Tempus podpira posodobitev visokošolskih ustanov in sistemov v državah, ki mejijo na EU. Financira partnerstva ustanov v EU in zunaj nje, kar jim omogoča učenje na podlagi najboljših praks, ter strukturne ukrepe.
Tempus hjälper till att modernisera inrättningar och system för högre utbildning i EU:s grannländer. Programmet finansierar både strukturåtgärder och partnerskap mellan institutioner i och utanför EU genom utbyte av bra lösningar.
“Tempus” atbalsta augstākās izglītības iestāžu un sistēmu modernizāciju ES kaimiņvalstīs. Šī programma finansē gan strukturālus pasākumus, gan partnerības starp ES un ārpussavienības valstu iestādēm, kas ļauj mācīties citam no cita labākās pieredzes.
Tempus jappoġġa l-modernizzazzjoni ta' entitajiet u sistemi ta' edukazzjoni għolja fil-pajjiżi li l-fruntieri tagħhom imissu mal-UE. Il-programm jiffinanzja kemm partenarjati bejn l-UE u l-istituzzjonijiet li mhumiex mill-UE – billi jippermettilhom jitgħallmu mill-aħjar prattiki – u miżuri strutturali.
  Europese Unie - EEAS (E...  
De Commissie hecht groot belang aan een coherente EU-benadering van crisissituaties, zij zorgt ervoor dat haar aanpak en het Europees veiligheids- en defensiebeleid (EVDB) elkaar aanvullen. Zowel de kantoren van de Commissie ter plaatse als lokale partners worden hier nauw bij betrokken.
The Commission attaches great importance to a coherent EU approach to crisis situations, assuring that EC instruments and ESDP actions are complementary. Both local delegations and local partners are closely involved.
La Commission attache une grande importance à la cohérence de l'action de l'Union face aux situations de crise et veille à ce que les instruments de l'UE et les actions menées dans le cadre de la PESD soient complémentaires. Les délégations et les partenaires locaux sont étroitement associés à ce processus.
Die EU-Kommission legt großen Wert auf einen EU-weit kohärenten Ansatz gegenüber Krisensituationen und sorgt dafür, dass die EU-Instrumente die Maßnahmen der ESVP ergänzen. Sowohl die lokalen Delegationen als auch die lokalen Partner werden eng einbezogen.
La Comisión otorga mucha importancia al hecho de que la UE mantenga un enfoque coherente ante las situaciones de crisis y hace lo posible por garantizar que los instrumentos de la CE y las acciones de la PCSD sean complementarios. Las delegaciones locales y los socios sobre el terreno trabajan mano a mano.
La Commissione vigila sulla coerenza dell'azione dell'UE nelle situazioni di crisi, assicurando la complementarità tra i suoi strumenti e quelli della PSDC (già PESD). Sono strettamente associati alle azioni sia le delegazioni sul posto che i partner locali.
Η Ευρωπαϊκή Ένωση δίνει μεγάλη σημασία στην εφαρμογή μιας συνεκτικής πολιτικής στις περιπτώσεις κρίσης, έτσι ώστε τα χρηματοδοτικά εργαλεία της Ευρωπαϊκής Επιτροπής και οι δράσεις στο πλαίσιο της Κοινής Πολιτικής Ασφαλείας και Άμυνας (ΚΠΑΑ) να δρουν συμπληρωματικά. Σημαντικό ρόλο σ' αυτό διαδραματίζουν τόσο οι οι τοπικές αντιπροσωπείες όσο και οι τοπικοί εταίροι της ΕΕ.
Комисията отдава голямо значение на последователния подход на ЕС към кризисни ситуации, който гарантира допълването между инструментите на Съюза и ЕПСО. Местните делегации и местните партньори вземат дейно участие.
Komise přikládá velký význam koherentnímu přístupu k řešení krizových situací a usiluje o to, aby byly se unijní nástroje a opatření evropské bezpečnostní a obranné politiky vzájemně doplňovaly. Zapojeni jsou jak místní delegace, tak lokální partneři.
Kommissionen lægger stor vægt på, at EU spiller konsekvent ud i krisetilstande, så det sikres, at EU-instrumenterne og EFFU supplerer hinanden. Både de lokale delegationer og de lokale partnere er meget aktive medspillere.
Komisjon pöörab suurt tähelepanu ühtsele ELi lähenemisviisile kriisiolukordades, tehes kindlaks, et Euroopa Komisjoni vahendid ja ÜJKP meetmed oleksid teineteist täiendavad. Töösse on tihedalt kaasatud nii kohalikud delegatsioonid kui ka kohalikud partnerid.
On tärkeää, että EU toimii kriisitilanteissa johdonmukaisesti. EU pyrkii myös varmistamaan, että sen kriisinhallintavälineet ja yhteisen turvallisuus- ja puolustuspolitiikan (YTPP) mukaiset toimet ovat toisiaan täydentäviä. Sekä EU:n edustustot että paikalliset yhteistyökumppanit osallistuvat tiiviisti kriisinhallintaan.
Az Európai Unió nagy jelentőséget tulajdonít a válsághelyzetekre vonatkozó, következetes uniós megközelítésnek, amely révén gondoskodni lehet arról, hogy a Bizottság által mozgósított eszközök és az európai biztonság- és védelempolitika fellépései kiegészítsék egymást. Az intézkedésekben részt vesznek a helyi küldöttségek és a helyi partnerek is.
Komisja dużą wagę przywiązuje do wypracowania spójnego podejścia UE do sytuacji kryzysowych, dbając o to, by instrumenty, którymi dysponuje, oraz działania w ramach EPBiO wzajemnie się uzupełniały. Zarówno lokalne przedstawicielstwa, jak i lokalni partnerzy są bezpośrednio zaangażowani w cały proces.
Comisia acordă o importanţă majoră eforturilor de a aborda situaţiile de criză într-un mod coerent, care să garanteze că instrumentele Comisiei şi acţiunile legate de politica de securitate şi apărare comună se completează reciproc. De asemenea, insistă asupra colaborării strânse cu delegaţiile şi partenerii locali.
Európska únia pripisuje veľký význam ucelenému prístupu EÚ ku krízovým situáciám a garantuje, že nástroje EÚ a činnosti SBOP sa navzájom dopĺňajú. Miestne zastúpenia a partneri sú do tohto procesu úzko zapojení.
Evropska komisija si prizadeva za dosleden pristop EU do kriznih razmer, saj to zagotavlja skladnost instrumentov EU in ukrepov evropske varnostne in obrambne politike. Pri tem tesno sodelujejo tudi delegacije EU in partnerji v zadevnih državah.
EU-kommissionen samordnar unionens krisinsatser och ser till att EU-instrumenten och den gemensamma säkerhets- och försvarspolitiken (GSFP) kompletterar varandra. Arbetet sker i nära samarbete med lokala delegationer och partner på plats.
Eiropas Savienība atzīst, ka ir ļoti svarīgi, lai ES saskaņoti reaģētu krīzes situācijās, t.i., Eiropas Komisijas instrumenti papildinātu kopējās drošības un aizsardzības politikas (KDAP) pasākumus. Šajā darbā cieši iesaistītas ir gan vietējās delegācijas, gan vietējie partneri.
Il-Kummissjoni tagħti importanza kbira sabiex ikun hemm strateġija koerenti fl-UE għas-soluzzjonijiet tal-kriżijiet, billi tiżgura li l-istrumenti tal-KE u l-azzjonijiet tal-ESDP jikkumplementaw lil xulxin. Kemm id-delegazzjonijiet lokali u kif ukoll l-imsieħba lokali jiġu involuti mill-qrib.
  Europese Unie - EEAS (E...  
Vredesopbouw: De EU heeft, met zowel politieke als praktische en economische ondersteuning, een cruciale rol gespeeld in de vredesopbouw in de Westelijke Balkan na de oorlogen in Joegoslavië. Van Bosnië en Herzegovina tot in Montenegro heeft de EU haar invloed gebruikt om tot vrede en verzoening te komen.
Peace building: Through political, practical and economic support the EU has played a crucial role in peace building in the Western Balkans after the Yugoslav wars. From Bosnia-Herzegovina to Montenegro, the EU has used its power to promote peace and reconciliation. The latest example of this is the dialogue being facilitated by the European Union between Serbia and Kosovo – the "Belgrade-Pristina Dialogue".
Consolidation de la paix: grâce à son soutien politique, pratique et économique, l’UE a joué un rôle crucial dans la consolidation de la paix dans les Balkans occidentaux après les guerres de Yougoslavie. De la Bosnie-Herzégovine au Monténégro, elle a usé de son pouvoir pour promouvoir la paix et la réconciliation. L’exemple le plus récent en est le dialogue en cours entre la Serbie et le Kosovo (le «dialogue entre Belgrade et Pristina»), facilité par l'Union européenne.
Friedenskonsolidierung: Durch politische, praktische und wirtschaftliche Unterstützung hat die EU seit den Kriegen im früheren Jugoslawien entscheidend zur Friedenskonsolidierung im westlichen Balkan beigetragen. Von Bosnien und Herzegowina bis nach Montenegro hat sie ihren Einfluss geltend gemacht, um Frieden und Versöhnung zu fördern. Jüngstes Beispiel dafür ist der Dialog zwischen Belgrad und Pristina, den die Europäische Union unterstützt und fördert.
Consolidación de la paz: en los Balcanes occidentales, tras las guerras de Yugoslavia, el papel de la UE fue crucial para la consolidación de la paz gracias a su ayuda política, práctica y económica. Desde Bosnia y Herzegovina a Montenegro, la UE ha utilizado sus competencias para promover la paz y la reconciliación. Uno de los últimos ejemplos es la intervención de la Unión Europea en el diálogo entre Serbia y Kosovo, "Diálogo Belgrado-Pristina".
Consolidamento della pace. Con il suo sostegno politico, pratico ed economico l'UE ha avuto un ruolo fondamentale nella pacificazione dei Balcani occidentali dopo i conflitti armati in Iugoslavia. Dalla Bosnia-Erzegovina al Montenegro, l'UE si è adoperata per promuovere la pace e la riconciliazione. L'esempio più recente è l'azione di facilitazione, da parte dell'Unione europea, del dialogo tra Serbia e Kosovo, il cosiddetto "dialogo Belgrado-Pristina".
Consolidação da paz: Através de apoio político, prático e económico, a UE tem desempenhado um papel crucial na consolidação da paz nos Balcãs Ocidentais após a guerra na ex-Jugoslávia. Com efeito, desde a Bósnia-Herzegovina ao Montenegro, a UE envidou todos os esforços para promover a paz e a reconciliação. O último exemplo é o «Diálogo Belgrado-Pristina», no âmbito do qual a União Europeia faz de mediador entre a Sérvia e o Kosovo.
Οικοδόμηση της ειρήνης: Με τη στήριξη που παρέχει σε πολιτικό, πρακτικό και οικονομικό επίπεδο, η ΕΕ διαδραματίζει καθοριστικό ρόλο στην οικοδόμηση της ειρήνης στα Δυτικά Βαλκάνια μετά τη λήξη των πολέμων στην πρώην Γιουγκοσλαβία. Από τη Βοσνία-Ερζεγοβίνη μέχρι το Μαυροβούνιο, η ΕΕ έχει χρησιμοποιήσει την επιρροή της για την προαγωγή της ειρήνης και της συμφιλίωσης. Το πιο πρόσφατο παράδειγμα είναι ο διάλογος μεταξύ Σερβίας και Κοσσυφοπεδίου, τον οποίον διευκολύνει η Ευρωπαϊκή Ένωση, ο λεγόμενος "Διάλογος Βελιγραδίου-Πρίστινας".
Укрепване на мира – чрез политическа, практическа и икономическа подкрепа ЕС играе решаваща роля в укрепването на мира в Западните Балкани след войните в бивша Югославия. От Босна и Херцеговина до Черна гора ЕС използва правомощията си за насърчаване на мира и помирението. Последният пример за това е подпомагания от ЕС диалог между Сърбия и Косово – „Диалог Белград – Прищина“.
Budování míru: Politickou, praktickou a ekonomickou podporou Evropská unie plnila vedoucí úlohu například při budování míru v zemích západního Balkánu po jugoslávských válkách. Svých pravomocí na podporu míru a usmíření EU využila od Bosny a Hercegoviny po Černou Horu. Nejnovějším příkladem je dialog Bělehrad–Priština, který Evropská unie zprostředkovává mezi Srbskem a Kosovem.
Fredsskabelse: Med sin politiske, praktiske og økonomiske støtte har EU spillet en afgørende rolle i fredsprocessen i det vestlige Balkan efter krigene i det tidligere Jugoslavien. Fra Bosnien-Hercegovina til Montenegro har EU brugt sin indflydelse til at fremme fred og forsoning. Det seneste eksempel er den dialog, EU formidler mellem Serbien og Kosovo – "Beograd-Pristina-dialogen".
Rahutagamine: poliitilise, praktilise ja majandusliku abi andmisega on EL mänginud olulist rolli rahu tagamisel Lääne-Balkani riikides pärast Jugoslaavia sõdu. Bosniast ja Hertsegoviinast Montenegroni on EL kasutanud oma mõjuvõimu rahu tagamiseks ja lepituse saavutamiseks. Viimaseks näiteks on Euroopa Liidu poolt vahendatav dialoog Serbia ja Kosovo vahel – nn Belgradi ja Priština dialoog.
Rauhanrakentaminen: EU on poliittisen, käytännöllisen ja taloudellisen tukensa kautta ollut ratkaisevassa asemassa Länsi-Balkanin rauhanrakennustyössä Jugoslavian sotien jälkeen. Se on käyttänyt vaikutusvaltaansa alueen kaikissa uusissa valtioissa rauhan ja sovinnon edistämiseksi. Uusin esimerkki tästä on EU:n välittämä Serbian ja Kosovon ("Belgradin ja Pristinan") välinen vuoropuhelu.
Békeépítés: Az EU kulcsfontosságú szerepet játszott a békeépítésben a Nyugat-Balkánon a délszláv háborút követően, és politikai, gazdasági és gyakorlati támogatást nyújt ebben a konfliktus sújtotta övezetben. Az EU – nemzetközi súlyát és tekintélyét latba vetve – a térség államaiban, Bosznia-Hercegovinától Montenegróig a békéért és a megbékélésért munkálkodik. Ennek legutóbbi ékes példájaként elősegítette az ún. „Belgrád–Pristina párbeszédet” Szerbia és Koszovó között.
Budowanie pokoju: Poprzez udzielanie wsparcia politycznego, gospodarczego i czysto praktycznego UE odegrała kluczową rolę w procesie budowania pokoju na Bałkanach Zachodnich po wojnach jugosłowiańskich. Od Bośni i Hercegowiny aż po Czarnogórę UE wykorzystywała swoje wpływy, aby promować pokój i pojednanie. Niedawnym przykładem takich działań może być usprawnianie przez Unię Europejską dialogu pomiędzy Serbią a Kosowem – tzw. dialogu na osi Belgrad–Prisztina.
Consolidarea păcii: prin sprijinul politic, material şi economic adus, UE a jucat un rol crucial în consolidarea păcii în regiunea Balcanilor de Vest, în perioada de după războiul din fosta Iugoslavie, promovând pacea şi reconcilierea, din Bosnia şi Herţegovina până în Muntenegru. Cel mai recent exemplu este dialogul pe care Uniunea Europeană l-a facilitat între Serbia şi Kosovo („Dialogul Belgrad-Priştina”).
Budovanie mieru: EÚ zohrala vďaka svojej politickej, praktickej a ekonomickej pomoci kľúčovú úlohu pri budovaní mieru na západnom Balkáne. Od Bosny a Hercegoviny až po Čiernu Horu sa EÚ snažila využiť svoj vplyv na podporu mieru a zmierenia. Najnovším príkladom tohto úsilia je dialóg medzi Belehradom a Prištinou, ktorý Európska únia sprostredkováva medzi Srbskom a Kosovom.
Vzpostavljanje miru: S politično, praktično in gospodarsko podporo je imela EU ključno vlogo pri vzpostavljanju miru v državah Zahodnega Balkana po koncu vojne na območju bivše Jugoslavije. Evropska unija si po svojih najboljših močeh prizadeva za mir in spravo v državah Zahodnega Balkana. Zadnji primer tega je dialoga med Beogradom in Prištino, ki ga vodi Evropska unija.
Fredsbevarande åtgärder: Genom sitt politiska, praktiska och ekonomiska engagemang spelade EU en avgörande roll i de fredsbevarande åtgärderna på västra Balkan efter de jugoslaviska krigen. Från Montenegro till Bosnien och Hercegovina använde EU sitt inflytande till att främja fred och försoning. Det senaste exemplet är den EU-stödda dialogen mellan Belgrad (Serbien) och Pristina (Kosovo).
Miera atjaunošana un uzturēšana. Politiskajai, praktiskajai un ekonomiskajai palīdzībai, ko sniegusi ES, ir bijusi ļoti liela nozīme miera atjaunošanā Rietumbalkānos pēc bijušās Dienvidslāvijas kariem. Sākot no Bosnijas un Hercegovinas līdz pat Melnkalnei — visā reģionā ES ir izmantojusi savu ietekmi, lai veicinātu mieru un samierinātu konfliktējošās puses. Jaunākais piemērs ir dialogs, ko ES palīdzējusi veidot starp Serbiju un Kosovu (tā sauktais Belgradas – Pristinas dialogs).
Tisħiħ tal-paċi: Permezz ta' appoġġ politiku, prattiku u ekonomiku l-UE kellha rwol kruċjali fit-tisħiħ tal-paċi fil-Balkani tal-Punent wara l-gwerer Jugoslavi. Mill-Bosnija u Ħerzegovina sal-Montenegro, l-UE użat il-poteri tagħha biex tippromwovi l-paċi u r-rikonċiljazzjoni. L-aħħar eżempju ta' dan hu d-djalogu li qed ikun iffaċilitat mill-Unjoni Ewropea bejn is-Serbja u l-Kosovo – id-"Djalogu Belgrad-Pristina".