zuidelijke – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 8 Results  turismosomontano.es
  Vogels in de rotsen - T...  
Vogels in de zuidelijke steppe
Écosystème steppique
  De Chunquera-kloof. Est...  
Vogels in de zuidelijke steppe
Steppe environment
  Uitzichtpunt van Chimia...  
Vogels in de zuidelijke steppe
Écosystème steppique
Ecosistema Estepáreo
  Vogels aan de oever - T...  
Vogels in de zuidelijke steppe
Écosystème steppique
  Bergkammen van de Balcé...  
Vogels in de zuidelijke steppe
Steppe environment
Ecosistema Estepáreo
  Route Asque–Grot van Re...  
Op het pad bent u nooit alleen, u wordt vergezeld door een interessante diversiteit aan fauna. Op de zuidelijke rotswanden ziet u vale gieren die daar poseren. Met de komst van goed weer, komen ook de aasgieren terug van hun overwintering in Afrika.
This enormous fissure in the rock appears to have fractured the mountain range into two halves, and allows a secretive glimpse of the village of Alquézar.Here, it is often possible to see falcons and the occasional golden eagle flying over the limestone cliffs; however, the lammergeyer is considered to be the true king of the skies above Guara.
  Route langs waterputten...  
Deze route, die op de vlaktes ligt vóór de Monegrosteppe, laat een ander gezicht zien van Somontano, een semidroog landschap van glooiende heuvels, eenzame stenen en blokken, dat vroeger bedekt was met steeneiken bossen. In de meest zuidelijke zone hebben zevenbomen, jeneverstruiken, gaspeldoornen en aromatische planten het harde klimaat weerstaan en zich aangepast aan de arme grond.
Le départ de la route est le village de Laluenga et s’avançant dans la plaine pré-monegros offre une autre facette du Somontano, un paysage semi-aride aux doux reliefs vallonnés, aux caillasses et pierres solitaires, qui fut un temps était couvert de bois de chênes verts. Dans la zone plus méridionale, des sabines, des genévriers, des ajoncs et des plantes aromatiques parviennent à résister à la dureté du climat et à s’adapter à la pauvreté du sol. Ses habitants, qui traditionnellement se consacraient aux cultures de terrains non irrigués pour leur subsistance, dans les dernières décennies ont transformé le paysage en de vastes étendues de terres irrigables.
De la localidad de Laluenga, en el sur del Somontano, parte la ruta que, adentrándose en la llanura premonegrina, ofrece otra cara del Somontano, un paisaje semiárido de suaves relieves alomados, sasos y piedras solitarias, que hace tiempo estuvo cubierto de bosques de encinas. En la zona más meridional, sabinas, enebros, aliagas y plantas aromáticas consiguen resistir a la dureza del clima y adaptarse a la pobreza del suelo. Sus habitantes, que tradicionalmente para su subsistencia se dedicaron a los cultivos de secano, en las últimas décadas han transformado el paisaje dando lugar a vastas extensiones de regadío.
  Heiligdom van de heilig...  
In de kerk komen twee verschillende ornamentele stijlen samen. Enerzijds vindt men duidelijk Moorse versieringen in het gewelf van het schip, de zuidelijke kapel en in verschillende elementen van de decoratie van het priesterkoor.
Otra de las peculiaridades de este estilo en Aragón, es la pervivencia de algunas tradiciones decorativas, como la mudéjar, que a pesar de la expulsión de sus artífices, los moriscos, se siguió utilizando en Aragón hasta convertirse en una auténtica moda decorativa en el siglo XVII. La abundante decoración enmascara la pobreza de los materiales que se han utilizado en la construcción. Y a base de materiales también baratos, como el yeso, se han decorado la bóveda de la nave y toda la cabecera, con motivos geométricos de tradición mudéjar, realizados con una técnica que combina la talla y el molde.