zuidelijke – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 63 Results  www.eso.org
  ESO - Afbeeldingen  
De zuidelijke Melkweg boven ALMA
VST-Aufnahme des Sternentstehungsgebiets Messier 17
Вид Туманности Омара в телескоп ESO VISTA
İkonik, Konik Licancabur Chajnantor'u İzliyor
  ESO - Afbeeldingen  
Werveling van zuidelijke sterren boven ALMA
Vue à grand champ du ciel autour de la nébuleuse planétaire Fleming I
Die südliche Milchstraße über ALMA
Acercándonos a la cabeza de la Nebulosa de La Gaviota
Un luogo per svelare i misteri dell'universo freddo
VLT-teleskoopin kuva spiraaligalaksista NGC 1187
Ледяные спутники телескопа APEX
ALMA ve Yıldızlı bir Gece —Keyifli bir Seyirlik
  ESO - Afbeeldingen  
De Potloodnevel in het zuidelijke sterrenbeeld Vela (Zeilen)
Weitwinkelaufnahme des ALMA-Korrelators
Posizione del quasar 3C279, nella costellazione della Vergine
Chip Amplificador de Potência customizado para o WCA do ALMA
Planeter fører materiale ind i en tynd ring omkring Fomalhaut
  ESO - Persberichten 2010  
Brazilië wordt lid van de Europese Zuidelijke Sterrenwacht
Le Brésil rejoint l’Observatoire Européen Austral
eso1050es — Comunicado institucional
Brasile in procinto di entrare nell'Osservatorio Europeo Australe
Brasilien bliver medlem af det Europæiske Syd Observatorium
Brasilía gerist aðili að European Southern Observatory
Brasil blir medlem av European Southern Observatory
Brazylia przystąpi do Europejskiego Obserwatorium Południowego
Brezilya Avrupa Güney Gözlemevi'ne Katıldı
  ESO - Persberichten  
Brazilië wordt lid van de Europese Zuidelijke Sterrenwacht
Vista scrute profondément au cœur de la Lagune bleue
VISTAs tiefer Blick in die blaue Lagune
VISTA observa las profundidades de la Laguna Azul
VISTA guarda nel profondo della Laguna Blu
VISTA kigger dybt ind i den blå lagune
Paljaaksi riisuttuja spiraaligalakseja
VISTA stirrer dypt inn i den blå lagune
VISTA wpatruje się w błękitną lagunę
VISTA stirrar djupt in i den blåa Lagunen
İddialı Gökyüzü Taraması Yıldız Doğumevlerini Görüntüledi
  ESO - Afbeeldingen  
De bolvormige sterrenhoop NGC 6388, waargenomen door de Europese Zuidelijke Sterrenwacht
Image à grand champ du ciel autour de la nébuleuse du Casque de Thor
Dunkler Himmel und weiße Wüste — Schnee als seltener Gast am Paranal-Observatorium der ESO
Rappresentazione artistica della distribuzione di materia oscura prevista intorno alla Via Lattea
Euroopan neuvoston puheenjohtaja Herman Van Rompuy vierailulla Paranalin observatoriolla
Vidvinkelbilde av den mørke skyen Lupus 3 og dens tilhørende varme, unge stjerner
Wizualizacja nowego rozszerzenia siedziby ESO (wieczorem)
Vidvinkelbild av himlen omkring den klotformiga stjärnhopen Messier 4
  Bedekkingsveranderlijke...  
Deze foto is samengesteld uit opnamen van de Digitized Sky Survey 2. Afgebeeld is het hemelgebied rond de jonge open sterrenhoop NGC 2547 in het zuidelijke sterrenbeeld Zeilen.

Diese Aufsuchkarte zeigt das Sternbild Vela (das Segel). Eingezeichnet sind die meisten unter guten bedingungen mit bloßem Auge sichtbaren Sterne. Die Position des Sternhaufens NGC 2547 ist gekennzeichnet. Er kann schon mit einem kleinem Teleskop leicht beobachtet werden.

Este mapa muestra la constelación de Vela (La Vela). Se han marcado muchas de las estrellas que pueden contemplarse con un cielo oscuro a simple vista. También se indica la ubicación del cúmulo estelar abierto NGC 2547. Puede verse fácilmente con un pequeño telescopio.

Questa fotografia è stata creata a partire dalle immagini della DSS2 (Digitized Sky Survey 2): mostra la regione di cielo, ricca di stelle, intorno al giovane ammasso aperto NGC 2547, nella costellazione australe della Vela.

Esta imagem obtida com o instrumento Wide Field Imager, montado no telescópio MPG/ESO de 2,2 metros no Observatório de La Silla, no Chile, mostra o brilhante aglomerado estelar aberto NGC 2547. Entre as estrelas brilhantes, muito ao longe no fundo da imagem, podemos ver muitas galáxias remotas, algumas com formas espirais bem definidas.

Dette billede er lavet af billeder der er en del af Digitized Sky Survey 2. Det viser det stjernerige område rundt om den unge åbne stjernehob NGC 2547 i det sydlige stjernebillede Vela (Sejlet).

Þessi mynd var búin til úr gögnum Digitized Sky Survey 2. Á henni sést svæðið í kringum stjörnuþyrpinguna NGC 2547 í stjörnumerkinu Seglinu á suðurhveli himins.

Dette bildet fra ESOs Very Large Telescope ved Paranal-observatoriet i Chile viser NGC 1637, en spiralgalakse rundt 35 millioner lysår fra Jorda, i stjernebildet Elven. I 1999 oppdaget astronomer en supernova av type II i denne galaksen, og i årene som fulgte overvåket de den sakte minkende lysstyrken.

Den här bilden är skapad från bilder från Digitized Sky Survey 2. Den visar den rika stjärnhimlen omkring den öppna stjärnhopen NGC 2547, som ligger i den södra stjärnbilden Seglet.


  ESO - Persberichten 2010  
30 december 2010: De federatieve republiek Brazilië heeft gisteren het formele document getekend waarmee de weg wordt geplaveid naar het lidmaatschap van de Europese Zuidelijke Sterrenwacht (ESO). Brazilië zal na ratificatie het vijftiende land zijn dat lid is van ESO en het eerste van buiten Europa.
30 décembre 2010: La République Fédérale du Brésil a signé hier l’accord officiel d’adhésion traçant le chemin de son intégration parmi les États membres de l’Observatoire Européen Austral (ESO - European Southern Observatory). Une fois cet accord ratifié par son gouvernement, le Brésil deviendra le quinzième État membre et le premier hors d’Europe.
30 de diciembre de 2010: La República Federal de Brasil ha firmado ayer un acuerdo formal de acceso que aplana el camino para su incorporación como Estado miembro del Observatorio Europeo Austral (ESO). Tras la ratificación del gobierno, Brasil será el décimo quinto país miembro y el primero fuera de Europa.
30 dicembre 2010: La Repubblica federativa del Brasile ha firmato l'accordo formale di adesione per diventare uno Stato membro della European Southern Observatory (ESO). A seguito della ratifica parlamentare il Brasile diventerà il quindicesimo Stato membro e il primo extraeuropeo.
30. december 2010: Republikken Brasilien underskrev i går den formelle tiltrædelsesaftale, der baner vejen for medlemskab af det Europæiske Syd Observatorium (ESO). Efter regeringens ratificering bliver Brasilien det femtende medlemsland og det første uden for Europa.
30. desember 2010: Í gær undirritaði Sambandslýðveldið Brasilía formlega samþykkt sem gerir landinu kleift að gerast aðili að European Southern Observatory (ESO). Þegar ríkisstjórn landsins staðfestir samninginn verður Brasilía fimmtánda aðildarríki ESO og hið fyrsta utan Evrópu.
30 December 2010: Forbundsrepublikken Brasil signerte i går den formelle tiltredelsesavtalen som skal gjøre landet til medlem av European Southern Observatory (ESO). Etter at regjeringen har ratifisert avtalen, vil Brasil bli det femtende medlemslandet i ESO og det første fra utenfor Europa.
30 grudnia 2010: Federacyjna Republika Brazylii podpisała wczoraj formalne porozumienie torujące jej drogę do zostania krajem członkowskim Europejskiego Obserwatorium Południowego (ESO). Po ratyfikacji przez parlament Brazylia stanie się piętnastym krajem członkowskim i pierwszym spoza Europy.
30 Aralık 2010: Brezilya Federal Cumhuriyeti, Avrupa Güney Gözlemevinin (ESO) “üye ülke” olmak için gereken resmi kabul anlaşmasını dün imzaladı. Hükümetin onayını takiben Brezilya on beşinci ve Avrupa dışından ilk üye ülke olacaktır.
  ESO - Persberichten 2010  
10 november 2010: Astronomen van de Europese Zuidelijke Sterrenwacht (ESO) hebben een spectaculaire nieuwe opname gemaakt van het beroemde ‘Atomen voor de vrede’-stelsel (NGC 7252). Deze kop-staartbotsing van twee sterrenstelsels biedt astronomen de gelegenheid om te onderzoeken hoe zulke galactische fusies van invloed zijn op de evolutie van het heelal.
10 novembre 2010: Des astronomes de l’Observatoire Européen Austral ont réalisé une nouvelle image spectaculaire de la fameuse galaxie appelée « Atoms-For Peace » (NGC 7252). Ce carambolage galactique, formé par la collision de deux galaxies, offre aux astronomes une excellente opportunité d’étudier comment les fusions affectent l’évolution de l’Univers.
10 de noviembre de 2010: Los astrónomos del Observatorio Europeo Austral han producido una espectacular nueva imagen de la famosa galaxia Átomos por la Paz (NGC 7252). Esta galaxia, formada por la colisión de dos galaxias, proporciona una excelente oportunidad para que los astrónomos estudien cómo las fusiones afectan la evolución del Universo.
10 novembre 2010: Gli astronomi dello European Southern Observatory hanno ottenuto una spettacolare nuova immagine della famosa galassia Atomi per la Pace (NGC 7252). Questo tamponamento galattico determinato dallo scontro di due galassie, fornisce agli astronomi la possibilità di studiare come le fusioni tra galassie influenzino l'evoluzione dell'Universo.
10. november 2010: Astronomer fra det Europæiske Syd Observatorium har lavet et spektakulært nyt billede af den berømte galakse ved navn Atomer-for-fred (Atoms-for-Peace, NGC 7252). Dette galaktiske trafikuheld, der er blevet dannet ved et sammenstød mellem to galakser, giver astronomer en fremragende mulighed for at studere, hvordan sammensmeltningen af galakser påvirker udviklingen af galakser i universet.
10. nóvember 2010: Stjörnufræðingar við European Southern Observatory hafa útbúið nýja og stórglæsilega ljósmynd af vetrarbrautinni NGC 7252 sem stundum er nefnd Atóm-fyrir-frið (Atoms-for-Peace). Þessi sérkennilega vetrarbraut er afleiðing áreksturs tveggja vetrarbrauta. Hún er kjörið viðfangsefni stjörnufræðinga sem rannsaka hvernig samrunar vetrarbrauta hafa áhrif á þróun alheims.
10 November 2010: Astronomer ved European Southern Observatory har tatt et spektakulært nytt bilde av den berømte Atomer-for-fred-galaksen (NGC 7252). Dette galaktiske trafikkuhellet, hvor to galakser har kollidert, gir astronomene en perfekt mulighet til å studere hvordan galaksesammensmeltinger påvirker universets utvikling.
10 listopada 2010: Astronomowie z Europejskiego Obserwatorium Południowego uzyskali nowe, spektakularne zdjęcie słynnej galaktyki "Atomy dla Pokoju" (NGC 7252). Ten galaktyczny karambol uformował się na skutek zderzenia dwóch galaktyk, dostarczając astronomom świetnej okazji do zbadania w jaki sposób mergery wpływają na ewolucję Wszechświata.
27 Ekim 2010: ESO’nun Şili’de bulunan Paranal Gözlemevi’ndeki Çok Büyük Teleskop’u (VLT) ile alınan bu yeni görüntülerde altı olağanüstü sarmal gökada görülmektedir. HAWK-I kamerasının etkileyici gücü kullanılarak kızılötesi ışıkta çekilen görüntüler, gökbilimcilere gökadalardaki dikkat çekici sarmal şekillerin nasıl oluştukları ve evrimleştiklerini anlamaları konusunda yardımcı olacak.
  ESO - Persberichten 2009  
Vista is een surveytelescoop in het nabij-infrarode golflengtegebied en is de grootste telescoop ter wereld die de hemel in kaart gaat brengen. Zijn enorme spiegel, groot beeldveld en de supergevoelige detectoren zullen een geheel nieuw zicht op de zuidelijke hemel onthullen.
11. Dezember 2009: Am Paranal-Observatorium der ESO hat ein neues Telesko namens VISTA die Arbeit aufgenommen. Jetzt wurden die ersten mit VISTA erstellten Bilder veröffentlicht. VISTA ist ein Durchmusterungsteleskop, das im Infrarotwellenbereich arbeitet, und das größte auf Durchmusterungen spezialisierte Teleskop der Welt. Sein großer Spiegel, sein großes Blickfeld und seine empfindlichen Detektoren sollen gänzlich neue Blicke auf den Südhimmel erlauben. Spektakuläre Bilder des Flammennebels, der Zentralregion der Milchstraße und des Fornax-Galaxienhaufens zeigen, dass das Teleskop exzellent funktioniert.
11 de diciembre de 2009: VISTA (Visible and Infrared Survey Telescope for Astronomy o Telescopio de Rastreo en lo Visible e Infrarrojo para la Astronomía) es el nuevo telescopio que acaba de comenzar a operar en el Observatorio de ESO en Paranal, dando a conocer las primeras imágenes obtenidas. VISTA es un telescopio de rastreo que trabaja en longitudes de onda infrarrojas y constituye el telescopio más grande del mundo dedicado a cartografiar el cielo. Su gran espejo, amplio campo de visión y sensibles detectores revelarán una vista completamente nueva del cielo austral. Las nuevas y espectaculares imágenes de la Nebulosa de La Llama, del centro de nuestra galaxia la Vía Láctea y del cúmulo de Galaxias Fornax demuestran que está trabajando extremadamente bien.
11 de Dezembro de 2009: Um novo telescópio - VISTA (the Visible and Infrared Survey Telescope for Astronomy) — começou a trabalhar no Observatório Paranal do ESO e fez a sua primeira divulgação de imagens. O VISTA é um telescópio de rastreio que trabalha nos comprimentos de onda do infravermelho e é o maior telescópio do mundo dedicado ao mapeamento do céu. O seu enorme espelho, grande campo de visão e detectores extremamente sensíveis dar-nos-ão uma visão completamente nova do céu meridional. Novas imagens espectaculares da Nebulosa da Chama, do Centro da nossa Via Láctea e do Enxame de Galáxias Fornax mostram que o telescópio se encontra a funcionar muitíssimo bem.
11. december 2009: Et nyt teleskop – VISTA (Visible and Infrared Survey Telescope for Astronomy) – har netop begyndt sit arbejde på ESO’s Paranal-observatorium og har taget sine første billeder. VISTA er et kortlægningsteleskop, der arbejder ved infrarøde bølgelængder og er verdens største teleskop, som er dedikeret til at kortlægge himlen. Dets store spejl, brede synsfelt og meget følsomme detektorer vil give et helt nyt syn på den sydlige himmel. Spektakulære nye billeder af Flammetågen, Mælkevejens centrum og Fornax-galaksehoben viser, at det fungerer særdeles godt.
11 December 2009: Et nytt teleskop – VISTA (Visible and Infrared Survey Telescope for Astronomy) – er nylig tatt i bruk ved ESOs Paranal-observatorium, og nå slippes de første bilderesultatene. VISTA er et kartleggingsteleskop ("survey"-teleskop) som observerer på infrarøde bølgelengder, og det er verdens største teleskop tilpasset kartlegging av himmelen. Dets store speil, vide synsfelt og svært følsomme detektorer vil tilby et helt nytt blikk på den sørlige natthimmel. De spektakulære nye bildene av Flammetåken, senteret til vår egen Melkeveigalakse og Fornaxhopen viser at teleskopet virker ekstremt bra.
11 december 2009: Ett nytt teleskop, VISTA (Visible and Infrared Survey Telescope for Astronomy, Kartläggningsteleskopet för astronomi i synligt och infrarött ljus), har precis börjat sitt arbete vid ESO:s Paranalobservatorium och nu släpps teleskopets första bilder. VISTA är ett kartläggningsteleskop som registrerar ljus med infraröda våglängder och är världens största teleskop som ägnar sig helt åt att kartlägga stjärnhimlen. Med sin stora spegel, ett brett synfält och mycket känsliga detektorer kommer teleskopet att visa den södra stjärnhimlen i ett helt nytt ljus. Spektakulära nya bilder på Flamnebulosan, Vintergatans centrum och galaxhopen i Ugnens stjärnbild visar att det redan fungerar utomordentligt.
  ESO - Persberichten 2010  
8 september 2010: De Europese Zuidelijke Sterrenwacht (ESO) heeft een spectaculaire nieuwe foto vrijgegeven van NGC 300. Dit spiraalstelsel, dat zich in de nabije Sculptorgroep bevindt, vertoont sterke overeenkomsten met ons melkwegstelsel.
8 septembre 2010: L’ESO vient de publier une nouvelle image spectaculaire de NGC 300, une galaxie spirale semblable à la Voie Lactée, située à proximité, dans le groupe de galaxies du Sculpteur. Cette photo de 50 heures de pose, prise avec la caméra WFI à l’Observatoire de La Silla de l’ESO au Chili, révèle la structure de la galaxie de manière extrêmement détaillée. NGC 300 se trouve à 6 millions d’années-lumière et semble occuper l’équivalent des deux tiers de la pleine Lune dans le ciel.
8 de septiembre de 2010: ESO ha dado a conocer una nueva y espectacular imagen de NGC 300, una galaxia espiral similar a la Vía Láctea ubicada en el cercano conjunto de galaxias conocido como Grupo Escultor. Tomada con el Wide Field Imager (WFI) en el Observatorio La Silla de ESO, en el norte de Chile, con una exposición total de 50 horas, esta imagen revela la estructura de la galaxia en gran detalle. NGC 300 se ubica a unos seis millones de años-luz de distancia y su tamaño aparente en el cielo es equivalente a dos tercios de la Luna llena.
08 settembre 2010: L’ESO pubblica una nuova spettacolare immagine di NGC 300, una galassia a spirale simile alla Via Lattea, che fa parte del Gruppo di galassie dello Scultore, nel nostro vicinato cosmico. Questa foto, che è stata ottenuta con 50 ore di posa dalla camera WFI dell’Osservatorio di La Silla in Cile, rivela in maniera estremamente dettagliata la struttura della galassia. NGC 300 si trova a 6 milioni di anni luce e la sua superficie apparente nel cielo è pari a due terzi della Luna piena.
8. september 2010: ESO har frigivet et spektakulært nyt billede af NGC 300: en spiralgalakse, der ligner Mælkevejen og ligger i den nærtliggende Sculptor-gruppe af galakser. Denne 50 timers eksponering, der er taget med Wide Field Imager (WFI) på ESO’s La Silla-observatorium i Chile, afslører strukturen af galaksen i stor detalje. NGC 300 ligger ca. seks millioner lysår væk og har en tilsyneladende størrelse på himlen, der er omkring to tredjedele af fuldmånens.
8. september 2010: ESO hefur birt nýja og glæsilega ljósmynd af þyrilvetrarbrautinni NGC 300. Hún líkist Vetrarbrautinni okkar og tilheyrir hópi vetrarbrauta sem kenndur er við stjörnumerkið Myndhöggvarinn. Myndin var tekin á næstum 50 klukkustundum með Wide Field Imager (WFI) í stjörnustöð ESO á La Silla í Chile. Á henni sjást hárfín smáatriði í vetrarbrautinni sem er í um sex milljón ljósára fjarlægð og þekur álíka stórt svæði á himninum og fullt tungl.
8 September 2010: ESO offentliggjør i dag et spektakulært, nytt bilde av NGC 300, en spiralgalakse som ligner på Melkeveien og som befinner seg i den nærliggende Sculptor-galaksegruppen. Galaksens struktur kommer virkelig til sin rett på denne 50 timer lange eksponeringen, tatt med Wide Field Imager-instrumentet ved ESOs La Silla-observatorium i Chile. NGC 300 ligger rundt seks millioner lysår unna og har en tilsynelatende størrelse på omtrent 2/3 av fullmånens himmelutstrekning.
8 września 2010: ESO opublikowało nowe, spektakularne zdjęcie NGC 300, galaktyki spiralnej podobnej do Drogi Mlecznej, położonej w pobliskiej grupie galaktyk (Grupa Rzeźbiarza). 50-godzinna ekspozycja wykonana za pomocą instrumentu Wide Field Image (WFI) w obserwatorium ESO La Silla w Chile pokazuje strukturę galaktyki w niesamowitych szczegółach.
18 Ağustos 2010: ESO’nun Çok Büyük Teleskop’unu kullanan Avrupalı gökbilimciler ilk kez bir magnetarın - alışılmadık bir nötron yıldızı türü - en az 40 Güneş kütleli bir yıldızdan oluştuğunu gösterdiler. Sonuçlar yıldızların nasıl evrimleştiği, bu kadar büyük kütleli bir yıldızın bir magnetar yerine karadelik olmasının beklendiği mevcut teoriler için büyük zorluklar arz ediyor. Bu, temel bir soruyu tekrar gün yüzüne çıkarıyor: bir yıldızın gerçekten bir karadelik olması için kütlesi ne kadar büyük olmalıdır?
  ESO - Persberichten  
30 december 2010: De federatieve republiek Brazilië heeft gisteren het formele document getekend waarmee de weg wordt geplaveid naar het lidmaatschap van de Europese Zuidelijke Sterrenwacht (ESO). Brazilië zal na ratificatie het vijftiende land zijn dat lid is van ESO en het eerste van buiten Europa.
5 janvier 2011: Cette nouvelle image infrarouge de la nébuleuse de la Lagune a été prise dans le cadre du programme d’étude de la Voie Lactée s’étalant sur cinq ans réalisé avec le télescope VISTA de l’ESO à l’Observatoire de Paranal au Chili. Il s’agit là d’une petite partie d’une image bien plus grande de la région entourant la nébuleuse, image qui constitue elle aussi une simple partie d’un très grand sondage.
5. Januar 2011: Im Rahmen einer auf fünf Jahre angelegten Studie hat das VISTA-Teleskop am Paranal-Observatorium der ESO in Chile ein faszinierendes Infrarot-Bild des Lagunennebels aufgenommen. Es zeigt einen kleinen Teil der Himmelsregion rund um den Nebel, der wiederum nur ein Teil einer großen Himmelsdurchmusterung ist.
5 de enero de 2011: Esta nueva imagen en infrarrojo de la Nebulosa de la Laguna fue obtenida como parte de un estudio de cinco años de la Vía Láctea, que utiliza el telescopio VISTA en el Observatorio Paranal, en la II Región de Chile. Este es un pequeño trozo de una imagen mucho más grande de la región que rodea la nebulosa, lalque a su vez representa sólo una parte de este gran estudio.
05 gennaio 2011: Questa nuova immagine della Nebulosa Laguna a raggi infrarossi proviene da uno studio quinquennale di osservazione della Via Lattea, realizzato con il telescopio VISTA dell'ESO installato presso l'Osservatorio del Paranal in Cile. Si tratta, in realtà, di un frammento di un'immagine molto più grande della regione circostante la nebulosa, che, a sua volta, è solo una piccola parte di un’enorme campagna di osservazione.
5. januar 2011: Dette nye infrarøde billede af Lagunetågen er taget som del af en femårig undersøgelse af Mælkevejen, der gennemføres med ESO’s VISTA-teleskop på Paranal-observatoriet i Chile. Dette billede er en lille del af en meget større optagelse af området omkring tågen, som igen kun er en del af et enormt kortlægningsprojekt.
27. lokakuuta 2010: Kuusi vaikuttavaa spiraaligalaksia näyttäytyy kirkkaassa uudessa valossa kuvissa, jotka on otettu ESO:n VLT-teleskoopilla, Paranalin observatoriossa, Chilessä. Kuviin on taltioitu galaksien infrapunasäteilyä, käyttäen vaikuttavan tehokasta HAWK-I -kameraa, ja ne auttavat tähtitieteilijöitä ymmärtämään kuinka galaksien näyttävät spiraalimuodot syntyvät ja kehittyvät.
5. janúar 2011: Þessa nýju ljósmynd, sem er innrauð, tók VISTA sjónauki ESO í Paranal-stjörnustöðinni í Chile af Lónþokunni. Myndin er hluti af fimm ára rannsókn á Vetrarbrautinni okkar og aðeins lítill hluti af miklu stærri ljósmynd af svæðinu í kringum þokuna. Sú mynd er að sama skapi aðeins lítill hluti af enn stærra svæði allt verður kortlagt.
5 January 2011: Dette nye infrarøde bildet av Lagunetåken inngår i en fem år lang studie av Melkeveien med ESOs VISTA-teleskop ved Paranal-observatoriet i Chile. Det er et lite utsnitt av et mye større bilde av området rundt stjernetåken, som igjen bare er en del av et enormt kartleggingsprosjekt.
5 stycznia 2011: Zaprezentowane nowe podczerwone zdjęcie Mgławicy Laguna zostało uzyskane jako część pięcioletnich badań Drogi Mlecznej za pomocą teleskopu VISTA w Obserwatorium ESO Paranal w Chile. Jest to fragment dużo większego zdjęcia obszaru otaczającego mgławicę, który z kolei jest tylko częścią wielkiego przeglądu nieba.
5 januari 2011: Den här nya bilden av Lagunnebulosan i infrarött ljus fångades som en del av en femårsstudie av Vintergatan med ESO:s teleskop VISTA vid Paranalobservatoriet i Chile. Den visar ett litet stycke ur en mycket större bild av området omkring nebulosan. Den större bilden är i sin tur bara en del i ett jättelikt kartläggningsprojekt.
  ‘˜Een druppel inkt op d...  
Deze mooie samenscholing van heldere blauwe sterren is de sterrenhoop NGC 2547, een groep pas gevormde sterren in het zuidelijke sterrenbeeld Zeilen. Deze opname is gemaakt met de Wide Field Imager van de 2,2-meter MPG/ESO-telescoop van de ESO-sterrenwacht op La Silla in Chili.
Dette smukke drys af klare blå stjerner i stjernehoben NGC 2547, en gruppe af nyligt dannede stjerner i det sydlige stjernebillede, Vela (Sejlet). Dette billede blev taget ved at bruge Wide Field Imager på MPG/ESO 2,2-meter teleskopet på ESOs La Silla-observatorium i Chile.
Denne glitrende ansamlingen av klare, blå lyskilder er stjernehopen NGC 2547, en gruppe nydannede stjerner i stjernebildet Seilet på den sørlige himmelhalvkule. Bildet er tatt med vidvinkelkameraet Wide Field Imager på MPG/ESOs 2,2-metersteleskop ved ESOs La Silla-observatorium i Chile.
Te ładnie świecące na niebiesko gwiazdy to gromada NGC 2547, grupa niedawno powstałych gwiazd w południowym gwiazdozbiorze Żagla. Zdjęcie wykonano za pomocą instrumentu Wide Field Imager na 2,2-metrowym teleskopie MPG/ESO w Obserwatorium ESO La Silla w Chile.
  ESO - Persberichten  
24 december 2011: De onlangs ontdekte komeet Lovejoy is vanaf de ESO-sterrenwacht op Paranal (Chili) op schitterende wijze vastgelegd op foto’s en een time-lapse-video. De komeet sierde de zuidelijke hemel, nadat hij geheel onverwacht een scheervlucht langs de zon had doorstaan.
4 janvier 2012: Le très grand télescope de l’ESO, le VLT, vient de réaliser une des images les plus détaillées jamais prises depuis le sol de la nébuleuse Oméga. Elle montre les parties centrales poussiéreuses à la teinte rose de cette nurserie stellaire bien connue et dévoile de splendides détails de ce paysage cosmique composé de nuages de gaz, de poussière et de nouvelles étoiles.
4. Januar 2012: Dieses neue Bild des Omeganebels, aufgenommen mit dem Very Large Telescope der ESO, zählt zu den schärfsten, die jemals von diesem Objekt vom Erdboden aus aufgenommen wurden. Es zeigt den staubreichen, rosafarbenen Zentralbereich dieses bekannten Sternentstehungsgebietes und enthüllt dabei die Detailfülle einer kosmischen Landschaft aus Gaswolken, Staub und jungen Sternen.
4 de enero de 2012: Una nueva imagen de la Nebulosa Omega, captada por el Very Large Telescope (VLT) de ESO, es una de las más nítidas de este objeto jamás obtenida desde tierra. Muestra las polvorientas partes centrales de color rosa de esta conocida cuna estelar, revelando extraordinarios detalles en este paisaje cósmico de nubes de gas, polvo y estrellas recién nacidas.
04 gennaio 2012: Ecco una nuova immagine della Nebulosa Omega, catturata dal VLT dell’ESO: una delle più dettagliate di questa sorgente mai ottenute da terra mostra la parte centrale della famosa incubatrice stellare, di una tinta rosea a causa della polvere, e svela dettagli straordinari nel panorama cosmico di nubi di gas, di povere e di stelle appena nate.
4 de Janeiro de 2012: A nova imagem da Nebulosa Ômega, obtida pelo Very Large Telescope do ESO (VLT) é uma das imagens mais nítidas deste objeto, captada a partir do solo. A imagem mostra as regiões centrais rosadas e esfumaçadas desta famosa maternidade de estrelas e revela com um detalhe extraordinário a paisagem cósmica composta por nuvens de gás, poeira e estrelas recém-nascidas.
4. januar 2012: Et nyt billede af Omega-tågen, optaget af ESO’s Very Large Telescope (VLT), er et af de skarpeste billeder af dette objekt, der nogensinde er blevet taget fra Jorden. Det viser de støvede, rosafarvede centrale dele af denne berømte stjernefødeklinik og afslører ekstraordinære detaljer i det kosmiske landskab af gasskyer, støv og nyfødte stjerner.
4. janúar 2012: Ný mynd af Omegaþokunni, sem tekin var með Very Large Telescope (VLT) ESO, er ein sú skarpasta sem náðst hefur af henni frá jörðinni. Á henni sést rykug, rósbleik miðja þessa fræga stjörnumyndunarsvæðis og ótrúleg smáatriði í þessu landslagi gass, geimryks og nýmyndaðra stjarna.
4 January 2012: Et nytt bilde av Omegatåken, tatt med ESOs Very Large Telescope (VLT), er et av de skarpeste som noensinne er tatt fra bakken. Det viser de støvete, rosafargede sentrale delene til denne berømte stjernefødestuen og avdekker utrolige detaljer i dette kosmiske landskapet av gasskyer, støv og nyfødte stjerner.
4 stycznia 2012: Nowe zdjęcie Mgławicy Omega uzyskane przez Bardzo Duży Teleskop (VLT) jest jednym z najostrzejszych fotografii tego obiektu kiedykolwiek wykonanych z powierzchni Ziemi. W kolorze różowym ukazuje pyłowe centralne części tego słynnego gwiezdnego żłobka i ujawnia nadzwyczajne szczegóły kosmicznego krajobrazu gazowych obłoków, pyłu i nowonarodzonych gwiazd.
4 января 2012 г.: Новый образ Туманности Омега, запечатленный Очень Большим Телескопом ESO (VLT), – одно из самых детальных изображений этого объекта, когда-либо полученных с Земли. На нем видны розоватые запыленные центральные области этих знаменитых «звездных яслей» и великолепные детали космического пейзажа, состоящего из газовых облаков, пыли и новорожденных звезд.
4 januari 2012: En ny bild av Omeganebulosan, tagen med ESO:s jätteteleskop VLT, är en av de skarpaste som någonsin tagits av detta objekt från marken. I bilden kan man se de stoftfyllda, rosafärgade centrala delarna av denna välbekanta stjärnbarnkammare. Med utomordentlig detaljrikedom avslöjar bilden ett kosmiskt landskap som är uppbyggt av gasmoln, stoft och nyfödda stjärnor.
08 Aralık 2011: Belçika tahtının velihatı, ESO’nun Avrupa Aşırı Büyük Teleskopu (E-ELT) projesinin sağlayacağı olası fırsatları araştıran bir işadamı heyetiyle birlikte ESO’nun Paranal Gözlemevi’ni ziyaret etti.
24 грудня 2011 р.: В обсерваторії Паранал ESO в Чилі були відзняті чудові фотографії та сповільнене відео недавно відкритої комети Лавджоя. Комета прикрашала південне небо після того, як вона несподівано вижила після тісного зближення із Сонцем.
  ESO - Persberichten  
16 mei 2012: Deze nieuwe opname van de Europese Zuidelijke Sterrenwacht toont het vreemde sterrenstelsel Centaurus A. Met een totale belichtingstijd van meer dan vijftig uur is dit waarschijnlijk de langst belichte opname die ooit van dit merkwaardige en spectaculaire object is gemaakt.
31 mai 2012: Une nouvelle image du centre de la très caractéristique galaxie Centaurus A, réalisée avec ALMA (Atacama Large Millimeter/submillimeter Array) met clairement en évidence l’extraordinaire capacité de ce nouvel observatoire pour voir au travers des bandes de poussières opaques qui obscurcissent le centre galactique. ALMA est actuellement dans sa toute première phase d'observations scientifiques et bien qu’il soit encore en construction, il s'affirme déjà comme le plus puissant télescope de sa catégorie. L'observatoire vient tout juste de publier l'Appel à Propositions pour son prochain cycle d'observations, au cours duquel le télescope disposera de capacités d'observation encore accrues.
31. Mai 2012: Eine neue Aufnahme der markanten Galaxie Centaurus A demonstriert die Fähigkeiten des im Aufbau befindlichen Atacama Large Millimeter/submillimeter Array (ALMA): Mit diesem neuen Observatorium können Astronomen mit noch nie dagewesener Qualität durch die im sichtbaren Licht undurchdringlichen Staubbänder der Galaxie blicken. ALMA, bereits jetzt die leistungsfähigste Anlage ihrer Art, befindet sich in der sogenannten Early Science-Phase, die weitere Aufbauarbeit mit ersten wissenschaftlichen Beobachtungen kombiniert. Astronomen können jetzt Beobachtungsanträge für die nächste Runde einreichen, zu der die Anlage noch weiter gewachsen sein und somit noch mehr Möglichkeiten bieten wird.
31 maggio 2012: Una nuova immagine del centro della caratteristica galassia Centauro A, ottenuta con ALMA (Atacama Large Millimeter/submillimeter Array), mostra come il nuovo osservatorio permette agli astronomi di vedere, con dettagli senza precedenti, attraverso le fasce opache di polvere che oscurano il centro della galassia. ALMA si trova attualmente nella fase scientifica preliminare ("Early Science") e, pur essendo ancora in costruzione, è già il telescopio più potente del suo genere. L'osservatorio ha appena pubblicato l'invito a presentare proposte ("Call for Proposal") per il prossimo ciclo di osservazioni, in cui il telescopio avrà capacità sempre crescenti.
31 de Maio de 2012: Uma nova imagem do centro da galáxia peculiar Centaurus A, obtida com o Atacama Large Millimeter/submillimiter Array (ALMA), mostra como este novo observatório permite aos astrônomos observar através das opacas camadas de poeira que obscurecem o centro da galáxia, com uma qualidade nunca antes alcançada. O ALMA está atualmente em fase preliminar de observações científicas, já que se encontra ainda em construção. No entanto, já é o telescópio mais potente do seu gênero. O observatório acaba de emitir uma Chamada de Propostas para o seu próximo ciclo de observações, durante o qual o telescópio, em crescimento, terá ainda mais capacidades.
31. maj 2012: Dette nye billede af den karakteristiske galakse Centaurus A’s centrum er taget med Atacama Large Millimeter/submillimeter Array (ALMA). Billedet viser hvordan dette nye observatorium giver astronomerne mulighed for at se igennem de tætte støvbånd som slører galaksens centrum, og lave observationer med en hidtil uset kvalitet. ALMA er i den første observationsperiode og er stadig under opbygning, men er allerede det kraftigste teleskop af sin slags. Observatoriet har netop indkaldt forslag til den næste observationsperiode, hvor det voksende teleskop vil have forøget kapacitet.
2. toukokuuta 2012: Uudessa kuvassa heijastussumu Messier 78:aa ympäröivästä alueesta, joka sijaitsee aivan Orionin vyön pohjoispuolella, kosmiset pölypilvet pujottelevat sumun läpi kuin helminauha. Havainnot, jotka tehtiin APEX (Atacama Pathfinder Experiment) -teleskoopilla [1] hyödynsivät tähtienvälisten pölyhiukkasten lämpösäteilyä paljastaakseen tähtitieteilijöille uusien tähtien syntyalueet.
31. maí 2012: Ný mynd Atacama Large Millimeter/submillimeter Telescope af miðju vetrarbrautarinnar Centaurus A, sýnir vel hvernig þessi nýi sjónauki gerir stjörnufræðingum kleift að sjá í gegnum ryk, sem alla jafna er ógegnsætt og hylur miðju vetrarbrautarinnar, í meiri smáatriðum en nokkru sinni fyrr. Þótt ALMA sé enn í smíðum og að gera sínar fyrstu mælingar, er hún þegar öflugasti sjónauki sinnar tegundar í heiminum. Nýverið var óskað eftir tillögum fyrir næstu mælingar sjónaukans þegar greinigeta hans verður enn meiri.
31 May 2012: Et nytt og unikt bilde av senteret til den karakteristiske galaksen Centaurus A, tatt med Atacama Large Millimeter/submillimeter Array (ALMA), viser hvordan det nye observatoriet lar astronomene se gjennom de tette støvbåndene som tilslører galaksens hjerte. ALMA er inne i sin første observasjonsperiode og fortsatt under bygging, men teleskopet er allerede det kraftigste i verden i sitt slag. Astronomer kan nå sende inn søknader til neste observasjonsrunde, da teleskopet vil være enda større og ha enda bedre yteevne.
31 maja 2012: Nowe zdjęcie centrum charakterystycznej galaktyki Centaurus A, wykonane za pomocą Atacama Large Millimeter/submillimeter Array (ALMA), demonstruje jak nowe obserwatorium pozwala astronomom patrzeć z niebywałą jakością przez pasma pyłu, które przesłaniają centrum galaktyki. ALMA znajduje się obecnie we wczesnej fazie obserwacji naukowych i ciągle jest w trakcie konstrukcji, ale mimo tego już stanowi najpotężniejszy teleskop swojego typu. Obserwatorium ogłosiło właśnie nabór wniosków obserwacyjnych na kolejną fazę obserwacji, w której rozrastający się teleskop będzie miał większe możliwości.
31 мая 2012 г.: Новое изображение центральной области необычной галактики Центавр А (Centaurus A), полученное с Атакамской Большой Миллиметровой/субмиллиметровой Решеткой ALMA, показывает, как этот новый инструмент позволяет астрономам с непревзойденной четкостью увидеть центр этой галактики сквозь непрозрачные пылевые облака, загораживающие его от нас. В настоящее время ALMA находится в стадии пробных научных наблюдений (Early Science phase) и строительство телескопа еще не окончено, но уже сейчас он является самым мощным инструментом этого типа. Обсерватория только что объявила сбор заявок на следующий наблюдательный цикл, в течение которого технические возможности строящегося телескопа будут расширены.
31 maj 2012: Det nya observatoriet ALMA har tagit sin första bild av den särpräglade galaxen Centaurus A. Med ALMA kan astronomer nu med bättre kvalitet än någonsin se igenom damm och stoft mot mitten av galaxen. Trots att ALMA fortfarande är under uppbyggnad och gör just nu sina första observationer är det redan världens kraftfullaste teleskop i sitt slag. Nu efterlyses dessutom nya projekt från världens astronomer som kan ta vara på teleskopets utökade färdigheter.
02 Mayıs 2012: Messier 78 yansıma bulutsusunu saran bölgenin Avcı Kuşağı'nın kuzeyine doğru olan, yeni görüntüsü, inci gibi dizilmiş olan bulutsudan geçen kozmik toz bulutlarını göstermektedir. Atacama Pathfinder Deneyi Teleskopu [1] (APEX) ile yapılan gözlemler, gökbilimcilere yeni yıldızların nerede doğmakta olduğunu göstermek için yıldızlar-arası toz taneciklerinin ışıma ısısını kullandı.
16 травня 2012 р.: Нове зображення від Європейської Південної Обсерваторії показує дивну галактику Centaurus А. Із загальним часом експозиції більше 50 годин, це мабуть найглибше із існуючих зображень даного своєрідного та захоплюючого об'єкту. Воно одержане при допомозі Камери Широкого Поля (WFI) на 2.2 м телескопі MPG/ESO обсерваторії Ла Сілла ESO в Чилі.
  ESO - Persberichten  
5 januari 2012: In 2012 bestaat de Europese Zuidelijke Sterrenwacht (ESO), de belangrijkste intergouvernementele astronomische organisatie ter wereld, vijftig jaar. Dit lustrumjaar biedt de gelegenheid om terug te blikken op ESO’s geschiedenis, haar wetenschappelijke en technologische prestaties te vieren en vooruit te kijken naar haar volgende ambitieuze programma’s.
10 janvier 2012: Un jeune et massif amas de galaxies extrêmement chaud – Le plus grand jamais observé dans l’Univers lointain – a été étudié par une équipe internationale avec le très grand télescope (VLT) de l’ESO situé dans le désert d’Atacama au Chili ainsi que par l’Observatoire en rayons X de la NASA Chandra et par le télescope Cosmologique Atacama. Ces nouveaux résultats seront annoncés le 10 janvier 2012 au cours de la 219e assemblée de la Société Américaine d’Astronomie à Austin, au Texas.
10. Januar 2012: Ein internationales Astronomenteam hat mit dem Very Large Telescope (VLT) der ESO in der chilenischen Atacamawüste, dem NASA-Röntgensatelliten Chandra und dem Atacama Cosmology Telescope einen äußerst heißen und massereichen jungen Galaxienhaufen entdeckt – den größten solchen Haufen, der je in so großer Entfernung beobachtet wurde. Die Ergebnisse einer Studie des Galaxienhaufens werden am 10. Januar 2012 beim 219. Meeting der American Astronomical Society in Austin, Texas präsentiert.
10 de enero de 2012: Un joven y masivo cúmulo de galaxias, extremadamente caliente, — el mayor visto hasta el momento en el Universo lejano— ha sido estudiado por un equipo internacional utilizando el telescopio Very Large Telescope (VLT) de ESO (ubicado en el desierto de Atacama, en Chile), junto con el Observatorio de Rayos X Chandra de la NASA y el Atacama Cosmology Telescope. Los nuevos resultados se anuncian el 10 de enero de 2012 durante la celebración de la 219 Reunión de la Sociedad Astronómica Americana en Austin, Texas (EE.UU.).
10 gennaio 2012: Un giovane ammasso di galassie, massiccio e molto caldo -- il più grande mai visto nell'Universo lontano -- è stato studiato da un'equipe internazionale utilizzando il VLT (Very Large Telescope) dell'ESO nel deserto di Atacama in Cile insieme a Chandra, l'osservatorio per raggi X della NASA, e al telescopio ACT (Atacama Cosmology Telescope). I nuovi risultati vengono annunciati il 10 gennaio 2012 al 219esimo incontro della Società Astronomica Americana (AAS, American Astronomical Society) a Austin, Texas (USA).
10 de Janeiro de 2012: Um aglomerado de galáxias jovem extremamente quente e de elevada massa - o maior já observado no Universo longínquo - foi estudado por uma equipe internacional de astrônomos que utilizou o Very Large Telescope (VLT) do ESO, instalado no deserto do Atacama no Chile, juntamente com o Observatório de raios-X Chandra da NASA e o Atacama Cosmology Telescope. Os novos resultados são anunciados no dia 10 de Janeiro de 2012 no Encontro da Sociedade Astronômica Americana, que se realiza em Austin, Texas.
10. januar 2012: En ekstremt varm, ung og meget tung galaksehob – den største der nogensinde er set i det fjerne univers – er blevet studeret af et internationalt forskerhold med ESO’s Very Large Telescope (VLT) i Atacamaørkenen i Chile samt NASA’s Chandra-røntgenobservatorium og Atacama Cosmology Telescope. De nye resultater præsenteres den 10. januar 2012 på det 219. møde i American Astronomical Society i Austin, Texas.
15. joulukuuta 2011: VLT:n kartoitusteleskooppi VST on taltioinut läheisen spiraaligalaksi NGC 253:n kauneuden. Uusi muotokuva on luultavasti yksityiskohtaisin koskaan otettu laajan näkökentän näkymä tähän kohteeseen ja sen ympäristöön. Se osoittaa, että ESO:n Paranalin observatorion uusin teleskooppi, VST tuottaa laajoja näkymiä taivaasta samalla kun se tarjoaa kuviin mahtavan tarkkuuden.
10. janúar 2012: Alþjóðlegt teymi stjörnufræðinga hefur fundið gríðarheita, unga og massamikla vetrarbrautaþyrpingu — þá stærstu sem sést hefur í hinum fjarlæga alheimi — með hjálp Very Large Telescope (VLT) ESO í Atacamaeyðimörkinni í Chile, Chandra röntgengeimsjónauka NASA og Atacama Cosmology Telescope. Greint er frá uppgötvuninni þann 10. janúar 2012 á 219. fundi bandaríska stjarnvísindafélagsins sem fram fer í Austin í Texas.
10 January 2012: En ekstremt varm, massiv og ung galaksehop – den største man noen gang har sett i det fjerne univers – har blitt undersøkt av et internasjonalt team ved hjelp av ESOs Very Large Telescope (VLT) i Chile, NASAs røntgenobservatorium Chandra og Atacama Cosmology Telescope. Resultatene presenteres i dag 10. januar 2012 på American Astronomical Society sitt 219. møte i Austin i delstaten Texas.
10 stycznia 2012: Ekstremalnie gorąca, masywna, młoda gromada galaktyk – największa kiedykolwiek zaobserwowana w odległym Wszechświecie – została zbadana przez międzynarodowy zespół naukowców korzystających z należącego do ESO Bardzo Dużego Teleskopu (VLT) na pustyni Atakama w Chile oraz Chandra X-ray Observatory (należącego do NASA) i Kosmologicznego Teleskopu Atakamy. Nowe wyniki zostaną ogłoszone 10 stycznia 2012 r. na 219. spotkaniu Amerykańskiego Towarzystwa Astronomicznego w Austin w Teksasie.
10 января 2012 г.: Очень горячее массивное молодое скопление галактик — самое большое из всех, когда-либо найденных в удаленных частях Вселенной — изучено международной группой, использовавшей для этой цели Очень Большой Телескоп ESO (VLT) в пустыне Атакама в Чили, а также рентгеновскую обсерваторию NASA «Чандра» (Chandra X-ray Observatory) и Атакамский Космологический Телескоп. Этот новый результат объявлен 10 января 2012 на 219-том Собрании Американского Астрономического Общества (The American Astronomical Society) в Остине, штат Техас.
10 januari 2012: En mycket het, tung och ung hop av galaxer är den största som någonsin upptäckts i det avlägsna universum. Nu har galaxhopen detaljstuderats av ett internationellt forskarlag med hjälp av ESO:s jätteteleskop VLT i Chiles Atacamaöken samt med NASA:s rymdteleskop Chandra och Atacama Cosmology Telescope. Forskningsresultaten presenteras den 10 januari 2012 vid det Amerikanska astronomiska sällskapets 219:e årliga möte i Austin, Texas.
14 Aralık 2011: ESO’nun Çok Büyük Teleskop’unu kullanan gökbilimciler Dünya’nın kütlesinden birkaç kat daha büyük bir gaz bulutunun Samanyolu’nun merkezindeki karadeliğe doğru hızlı bir şekilde ivmelendiğini keşfettiler. Şimdiye dek bir bulutun süper kütleli bir karadeliğe doğru yaklaşıyor oluşu ilk kez gözleniyor. Sonuçlar Nature dergisinin 5 Ocak 2012 sayısında yayınlanacak.
5 січня 2012 р.: 2012 рік знаменує 50-річчя Європейської Південної Обсерваторії (ESO) - найпередовішої у світі міжурядової астрономічної організації. Ювілейний рік дає можливість озирнутися на історію ESO, відзначити її науково-технічні досягнення та познайомитись із майбутніми грандіозними програмами. Обсерваторія планує кілька цікавих заходів протягом року.
  ESO - Persberichten  
11 januari 2012: Een internationaal team, onder wie drie astronomen van de Europese Zuidelijke Sterrenwacht (ESO), heeft de techniek van gravitationele microlensing gebruikt om te meten hoe algemeen planeten in de Melkweg zijn.
19 janvier 2012: Le télescope VISTA de l’ESO, à l’Observatoire de Paranal au Chili, a pris une nouvelle image splendide de la nébuleuse de l’Hélice. Cette image, prise dans l’infrarouge, révèle les filaments de gaz froid de la nébuleuse, invisibles dans les images prises dans le visible, et met également en évidence un riche arrière-plan d’étoiles et de galaxies.
19. Januar 2012: Das VISTA-Teleskop am Paranal-Observatorium der ESO in Chile hat eine spektakuläres neues Bild des Helixnebels geliefert. Die Infrarotaufnahme zeigt Fasern aus kaltem Gas, die bei Aufnahmen im sichtbaren Licht verborgen bleiben, sich hier jedoch deutlich von einem reichhaltigen Hintergrund aus Sternen und Galaxien abheben.
19 de enero de 2012: El telescopio VISTA de ESO, en el Obervatorio Paranal, en Chile, ha capturado una nueva y llamativa imagen de la Nebulosa de la Hélice. Esta imagen, tomada en luz infrarroja, revela filamentos de gas frío, invisible para imágenes tomadas en luz visible, además de descubrirnos un rico fondo de estrellas y galaxias.
19 gennaio 2012: Il telescopio VISTA dell'ESO, all'Osservatorio del Paranal in Cile, ha ottenuto una nuova suggestiva immagine della Nebulosa Elica (Helix in inglese). Questa fotografia in infrarosso mostra filamenti di gas freddo della nebulosa che sono invece invisibili nelle immagini riprese in luce visibile e mette in evidenza un ricco sfondo di stelle e galassie.
19 de Janeiro de 2012: O telescópio VISTA do ESO instalado no Observatório do Paranal no Chile, obteve esta bela imagem da Nebulosa da Hélice. Esta fotografia tirada no infravermelho revela filamentos de gás frio nebular, que seriam invisíveis em imagens obtidas no óptico, ao mesmo tempo que nos mostra um fundo rico em estrelas e galáxias.
19. januar 2012: ESO’s VISTA-teleskop på Paranal-observatoriet i Chile har optaget et imponerende nyt billede af Helix-tågen. Billedet, der er optaget i infrarødt lys, afslører tråde af kold gas, som er usynlige på billeder taget i synligt lys, og det bringer en rig baggrund af stjerner og galakser frem i lyset.
4. tammikuuta 2012: ESOn VLT-teleskoopin ikuistama uusi kuva Omegasumusta on yksi tarkimmista maan päältä tästä kohteesta koskaan otetuista kuvista. Kuvassa näkyy tämän kuuluisan tähtien syntykehdon pölyiset, vaaleanpunaiset keskusalueet ja se paljastaa poikkeuksellisen yksityiskohtaisesti kaasupilvien, pölyn ja vastasyntyneiden tähtien kosmisen maiseman.
19. janúar 2012: Þessi nýja og glæsilega mynd af Gormþokunni (Helix Nebula) var tekin með VISTA sjónauka ESO í Paranal stjörnustöðinni. Myndin sýnir þokuna í innrauðu ljósi og koma þá í ljós slæður úr köldu gasi sem ekki sjást í sýnilegu ljósi. Í bakgrunni sést fjöldi stjarna og vetrarbrauta.
19 January 2012: ESOs VISTA-teleskop ved Paranal-observatoriet i Chile har tatt et slående nytt bilde av Helixtåken. Det infrarøde bildet avslører tråder av kald gass som ikke kan sees på bilder tatt i synlig lys, og bringer dessuten en rik bakgrunn av stjerner og galakser fram i lyset.
19 stycznia 2012: Teleskop VISTA w Obserwatorium ESO Paranal w Chile wykonał nowe, efektowne zdjęcie mgławicy Helisa. Fotografia uzyskana w świetle podczerwonym ukazuje pasma zimnego gazu mgławicowego, który jest niewidoczny na zdjęciach wykonanych w świetle widzialnym. Dodatkowo uwidacznia ukazuje bogate tło gwiazd i galaktyk.
19 января 2012 г.: С VISTA, телескопом ESO в обсерватории Параналь в Чили, получено великолепное новое изображение Туманности Улитка. На снимке, сделанном в инфракрасных лучах, видны волокна холодного газа, невидимые на изображениях, полученных в оптике. Кроме того, в кадре хорошо выявлен фон, богатый звездами и галактиками.
19 januari 2012: ESO:s teleskop VISTA vid Paranalobservatoriet i Chile har tagit en imponerande ny bild av Helixnebulosan. Bilden, tagen i infrarött ljus, visar upp stråk av kall gas som man inte ser i bilder tagna i synligt ljus. Bakom nebulosan skymtar en rik bakgrund av stjärnor och galaxer.
05 Ocak 2012: 2012 yılı dünyanın önde gelen hükümetler-arası gökbilim organizasyonlarından Avrupa Güney Gözlemevi’nin (ESO) 50. yıldönümüne işaret ediyor. Yıldönümü ESO’nun geçmişini gözden geçirmek, bilimsel ve teknolojik başarılarını kutlamak ve gelecekteki iddialı programlarını sabırsızlıkla beklemek için bir fırsat. ESO yıl boyunca heyecan verici birçok etkinlik planlıyor.
11 січня 2012 р.: Міжнародна науково-дослідна група, у складі котрої було три астрономи з Європейської Південної Обсерваторії (ESO), використала метод гравітаційного мікролінзування для оцінки того, наскільки планети поширені в Чумацькому Шляху. Після шестирічного огляду мільйонів зірок науковці дійшли до висновку, що планети навколо зірок є скоріше правилом, ніж винятком. Результати досліджень з'являться в журналі Nature за 12 січня 2012 року.
  ESO - Persberichten  
Vista is een surveytelescoop in het nabij-infrarode golflengtegebied en is de grootste telescoop ter wereld die de hemel in kaart gaat brengen. Zijn enorme spiegel, groot beeldveld en de supergevoelige detectoren zullen een geheel nieuw zicht op de zuidelijke hemel onthullen.
16 décembre 2009: Des astronomes ont découvert la seconde exoplanète de type super-Terre [1] pour laquelle ils ont pu déterminer la masse et le rayon et obtenir ainsi des indications essentielles sur sa structure. Il s’agit également de la première super-Terre connue avec une atmosphère. Cette exoplanète, en orbite autour d’une petite étoile située à seulement 40 années-lumière de la Terre, ouvre ainsi de nouvelles et importantes perspectives dans la quête de mondes habitables. La planète GJ1214b a une masse d’environ six fois celle de la Terre et son cœur est probablement composé en majeure partie de glace d’eau. Sa surface se révèle être très chaude et elle est entourée d’une atmosphère épaisse qui la rend inhospitalière pour la vie telle que nous la connaissons sur Terre.
16. Dezember 2009: Astronomen haben die zweite so genannte Supererde gefunden, für die sich Masse und Radius bestimmen lassen – Messungen, die Rückschlüsse auf die innere Struktur des Exoplaneten erlauben [1]. Dies ist zudem die erste Supererde, für die sich eine Atmosphäre nachweisen lässt. Der Exoplanet, der die Bezeichnung GJ1214b trägt und nur 40 Lichtjahre von uns entfernt einen kleinen Stern umkreist, eröffnet neue Perspektiven für die Suche nach bewohnbaren Welten. Er besitzt die sechsfache Masse der Erde und scheint überwiegend aus Wassereis zu bestehen. Er hat eine vergleichsweise heiße Oberfläche und ist von einer dicken Atmosphäre umgeben, die äußerst unwirtliche Verhältnisse für die uns bekannten Arten von Leben schafft.
16 de diciembre de 2009: Astrónomos han descubierto el segundo exoplaneta similar a la Tierra al que han determinado su masa y radio, proporcionando pistas claves sobre su estructura. También es la primera súper Tierra [1] donde se ha encontrado atmósfera. El exoplaneta, que orbita una pequeña estrella a sólo 40 años-luz de nosotros, abre espectaculares perspectivas en la búsqueda de mundos habitables. El planeta, llamado GJ1214b, tiene una masa de unas seis veces la de la Tierra y es probable que su interior esté compuesto principalmente por hielo de agua. Su superficie parece ser bastante caliente y está rodeado de una gruesa atmósfera que lo hace inhóspito para la vida como la conocemos en la Tierra.
16 dicembre 2009: Gli astronomi hanno scoperto il secondo esopianeta super-Terra del quale hanno determinato la massa e il raggio, fornendo informazioni fondamentali riguardo alla sua struttura. Esso è anche la prima super-Terra dove è stata rilevata la presenza di una atmosfera. L’esopianeta, in orbita intorno ad una stella lontana solo 40 anni luce dalla Terra, apre nuove sensazionali prospettive nella ricerca di mondi abitati. Il pianeta, GJ1214b, ha una massa circa sei volte superiore a quella della Terra ed è probabile che il suo interno sia per la maggior parte costituito da ghiaccio. La sua superficie sembra essere abbastanza calda e il pianeta è circondato da una fitta atmosfera che lo rende inospitale per la vita quale noi la conosciamo sulla Terra.
16 de Dezembro de 2009: Os astrónomos descobriram um segundo exoplaneta do tipo super-Terra [1], para o qual determinaram a massa e o raio, o que forneceu pistas vitais sobre a sua estrutura. É igualmente a primeira super-Terra onde foi encontrada uma atmosfera. O exoplaneta, que orbita uma pequena estrela a cerca de 40 anos-luz de distância, abre novas perspectivas na procura de mundos habitáveis. O planeta, GJ1214b, tem uma massa de cerca de seis vezes a massa terrestre e o seu interior é provavelmente constituído por gelo de água. A sua superfície parece ser relativamente quente e o planeta encontra-se envolvido por uma atmosfera densa, o que o torna inóspito para albergar formas de vida tais como as que conhecemos sobre a Terra.
16. december 2009: For anden gang har astronomer opdaget en super-Jords-exoplanet [1], hvor det har været muligt at bestemme planetens masse og radius. Det giver vigtige fingerpeg om dens struktur. Det er også den første super-Jord, hvor der er fundet en atmosfære. Exoplaneten, der kredser om en lille stjerne kun 40 lysår væk, åbner dramatiske nye perspektiver i eftersøgningen af beboelige verdener. Planeten, GJ1214b, har en masse, der er omkring seks gange større end Jordens og dens indre består sandsynligvis mest af vandis. Dens overflade ser ud til at være temmelig varm og planeten er omgivet af en tyk atmosfære, som gør den uegnet for liv, som vi kender det på Jorden.
3. marraskuuta 2009: Tähtitieteilijät ovat paikantaneet jättimäisen, aiemmin tuntemattoman galaksiryhmittymän, joka sijaitsee lähes seitsemän miljardin valovuoden päässä. Löydös tuli mahdolliseksi, kun yhdistettiin kaksi tehokkainta maanpäällistä teleskooppia. Kyseessä on ensimmäinen merkittävästä kaukoavaruuden galaksirakenteesta tehty havainto, joka tarkentaa käsitystämme kosmisesta verkosta ja sen muodostumisesta.
11. desember 2009: Nýr sjónauki — VISTA (the Visible and Infrared Survey Telescope for Astronomy) — hefur verið tekinn í notkun í Paranal stjörnustöð ESO og hafa fyrstu myndirnar verið birtar. VISTA er innrauður kortlagningarsjónauki, sá stærsti í heiminum sem helgaður er kortlagningu himins. Sjónaukinn hefur stóran safnspegil, vítt sjónsvið og mjög næm mælitæki sem munu draga upp nýja mynd af suðurhimninum. Nýjar og glæsilegar myndir af Logaþokunni, miðju Vetrarbrautarinnar og vetrarbrautaþyrpingunni í Ofninum sýna getu sjónaukans vel.
16 December 2009: Astronomer har nylig funnet den andre superjord-eksoplaneten [1] de har klart å bestemme massen og radien til. Disse størrelsene er nødvendige for å kunne si noe om legemets oppbygning. Dette er dessuten den første superjorden hvor man har funnet en atmosfære. Eksoplaneten som kretser rundt en liten stjerne kun 40 lysår unna oss, innebærer nye og spennende muligheter i letingen etter beboelige kloder. Planeten har fått navnet GJ1214b og har en masse på rundt seks ganger Jordas. Dens indre består trolig for det meste av vann-is. Siden overflaten er ganske varm og planeten er omgitt av en tykk atmosfære, er den lite egnet for liv slik vi på Jorda kjenner det.
16 december 2009: Astronomer har upptäckt den andra "superjorden" runt en annan stjärna [1] för vilken man kunnat mäta planetens massa och radie. Det ger viktiga ledtrådar till dess struktur. Planeten, som kretsar kring en mindre stjärna bara 40 ljusår från oss, är dessutom är den första kända superjord där en atmosfär har upptäckts, vilket öppnar upp dramatiska nya möjligheter i jakten på beboeliga planeter. Den nya planeten, som kallas GJ 1214 b, har en massa på ungefär sex gånger jordens. Dess inre består sannolikt mest av is, men ytan tycks vara relativt varm. Planeten är omgiven av en tjock atmosfär som gör den ogästvänlig för liv - åtminstone som vi känner det på jorden.
  ESO - Persberichten  
8 september 2010: De Europese Zuidelijke Sterrenwacht (ESO) heeft een spectaculaire nieuwe foto vrijgegeven van NGC 300. Dit spiraalstelsel, dat zich in de nabije Sculptorgroep bevindt, vertoont sterke overeenkomsten met ons melkwegstelsel.
22 septembre 2010: Une nouvelle image prise avec la puissante caméra HAWK-I, installée sur le VLT de l’ESO à l’Observatoire Paranal au Chili, révèle la magnifique galaxie spirale barrée NGC 1365 dans l’infrarouge. NGC 1365 appartient à l’amas de galaxies du fourneau et se trouve à 60 millions d’années-lumière de la Terre.
22. September 2010: Eine neue Aufnahme mit der leistungsstarken Kamera HAWK-I des Very Large Telescope der ESO am Paranal-Observatorium in Chile zeigt die wunderschöne Balkenspiralgalaxie NGC 1365 im Infrarotlicht. NGC 1365 ist Mitglied des Fornax-Galaxienhaufens und rund 60 Millionen Lichtjahre von der Erde entfernt.
22 de septiembre de 2010: Una nueva imagen captada con la poderosa cámara HAWK-I desde el Very Large Telescope de ESO, en el Observatorio Paranal en Chile, muestra la bella galaxia espiral barrada NGC 1365 en luz infrarroja. NGC 1365 es miembro del cúmulo Fornax de galaxias y se encuentra a unos 60 millones de años-luz de la Tierra.
22 settembre 2010: Una nuova immagine ottenuta dalla potente camera HAWK-I, installata al Very Large Telescope all’Osservatorio cileno del Paranal, mostra la splendida galassia a spirale barrata NGC 1365 ripresa in luce infrarossa. NGC 1365 è uno dei componenti dell’ammasso di galassie della Fornace, e si trova a una distanza di circa 60 milioni di anni luce dalla Terra.
14. heinäkuuta 2010: Tähtitieteilijät ovat ottaneet ensimmäiset kuvat massiivista vauvatähteä lähietäisyydellä ympäröivästä pölyisestä kiekosta. Tämä on ensimmäinen suora todiste siitä että massiiviset tähdet syntyvät samalla tavalla kuin niiden pienemmät sukulaisetkin. Löytö joka tehtiin yhdistelemällä havaintoja ESO:n eri kaukoputkilta julkaistaan tämän viikkoisessa Nature-lehden numerossa.
22. september 2010: Bjálkaþyrilvetrarbrautin NGC 1365 prýðir þessa nýju ljósmynd sem tekin var í innrauðu ljósi með HAWK-I myndavélinni á Very Large Telescope ESO í Paranal stjörnustöðinni í Chile. NGC 1365 tilheyrir þyrpingu vetrarbrauta sem kennd er við stjörnumerkið Ofninn og er í um 60 milljón ljósára fjarlægð frá jörðinni.
22 września 2010: Nowe zdjęcie wykonane kamerą HAWK-I, pracującą na Bardzo Dużym Teleskopie VLT w Obserwatorium ESO Paranal w Chile, ukazuje w świetle podczerwonym piękną galaktykę spiralną z poprzeczką NGC 1365. Galaktyka ta jest członkiem gromady galaktyk w Piecu (Fornax) i znajduje się około 60 milionów lat świetlnych od Ziemi.
13 Nisan 2010: Bugün Birleşik Krallık (BK) Ulusal Astronomi Toplantısı'nda geçiş yapan dokuz yeni ötegezegenin keşfedildiği duyuruldu. Yeni sonuçları geçiş yapan ötegezegenlerin daha önceki gözlemleriyle karşılaştıran gökbilimciler hayrete düştü, daha geniş 27 gezegen örneğinden altısı yörüngelerinde yıldızlarının dönme eksenine ters yönde dolanıyorlardı - kendi Güneş Sistemi'mizde görülenin tam olarak tersi bir durum. Yeni keşifler şu anki gezegen oluşum teorileri için beklenmedik ve ciddi bir sorun teşkil ediyor. Ayrıca sıcak Jüpiterler olarak bilinen türden ötegezegen içeren sistemlerin de Dünya-benzeri gezegenler içermelerinin mümkün olmadığı öne sürülüyor.
  ESO - De surveytelescop...  
VISTA kan objecten aan de hele zuidelijke hemel detecteren en catalogiseren met een gevoeligheid die veertig keer zo groot is als die van eerdere infraroodsurveys, zoals de zeer succesvolle Two Micron All-Sky Survey.
VISTA peut détecter et répertorier des objets sur tout le ciel de l’hémisphère sud avec une sensibilité 40 fois supérieure à celle des précédents sondages du ciel en infrarouge, tel que le très performant «Two Micron All-Sky Survey». VISTA a commencé son activité au début de l'année 2010.
VISTA wird Objekte des gesamten Südhimmels mit einer vierzig Mal höheren Empfindlichkeit nachweisen können als bisherige Infrarotdurchmusterungen wie etwa der höchst erfolgreiche Two Micron All-Sky Survey. Die ersten Durchmusterungsprojekte mit VISTA haben 2010 begonnen.
VISTA puede detectar y catalogar objetos a través de todo el cielo austral con una sensibilidad 40 veces superior a la lograda por el Steven Beard-UKATC, Two Micron All-Sky Survey. Los Sondeos de VISTA comenzaron a principios del año 2010.
VISTA è in grado di rilevare e catalogare oggetti sull'intero cielo australe con una sensibilita' che e' 40 volte maggiore di quella ottenuta con le prime osservazioni infrarosse del cielo, come quella di enorme successo, chiamata Two Micron All-Sky Survey. L'inizio delle osservazioni con VISTA e' previsto nella seconda meta' del 2009.
O VISTA pode detectar e catalogar objetos em todo o céu do sul com uma precisão 40 vezes melhor que a obtida nos rastreios/levantamentos infravermelhos anteriores do céu, como por exemplo no muito bem sucedido Two Micron All-Sky Survey. O VISTA começou as operações no Paranal no início de 2010.
VISTA do të jetë në gjendje të detektojë dhe katalogojë objektet e të gjithë qiellit të jugut me ndjeshmëri 40 herë më të madhe nga ç’është arritur më parë me pajisjet e mëparshme infrakuqe, siç është dhe ‘Two Micron All-Sky Survey’. Kërkimi studimor me VISTA-n nisi në fillim të vitit 2010.
VISTA kan registrere og katalogisere objekter over hele den sydlige himmel med en følsomhed, der er 40 gange større end tidligere infrarøde kortlægninger har opnået, såsom det meget succesfulde Two Micron All-Sky Survey. Kortlægningerne med VISTA begyndte i starten af 2010.
VISTAlla havaitsee ja luetteloi koko eteläisen taivaan kohteet 40 kertaa tarkemmin kuin aiemmat infrapuna-aallonpituuksilla tehdyt taivaankartoitukset, esimerkiksi menestyksekäs Two Micron All-Sky Survey, ovat pystyneet. VISTA-kartoitukset alkoivat 2010 vuoden alkupuolella.
VISTA getur kortlaggt fyrirbæri suðurhimnis með 40 sinnum meiri nákvæmni en áður hefur verið gert, eins og t.d. Two Micron All-Sky Survey. VISTA hóf kortlagningu himins síðla árs 2009. Kortlagningar VISTA hófust snemma árs 2010.
VISTA er i stand til å registrere og katalogisere objekter over hele den sørlige natthimmelen med 40 ganger større følsomhet enn det tidligere infrarøde kartlegginger har gjort (eksempelvis den meget vellykkede Two Micron All-Sky Survey). VISTA ble satt i drift i begynnelsen av 2010.
VISTA jest w stanie wykryć i katalogować obiekty na całym niebie południowym z czułością, która jest 40 razy większa niż osiągana przez wcześniejsze podczerwone przeglądy nieba, takie jak bardzo udany Two Micron All-Sky Survey. Przeglądy VISTA rozpoczęły się w 2010 r.
VISTA poate detecta și cataloga obiectele de deasupra întregului cer sudic, cu o sensibilitate de 40 de ori mai mare decât cea a telescoapelor precedente, precum performantul Two Micron All-Sky Survey. Activitatea telescopului VISTA a demarat la începutul anului 2010.
VISTA может регистрировать и каталогизировать объекты по всему южному небу с чувствительностью в 40 раз выше, чем та, которая достигалась в ранних ИК обзорах, таких, как весьма успешный двухмикронный обзор всего неба Two Micron All-Sky Survey. Работы VISTA по составлению обзоров стартовали в начале 2010 г.
VISTA kan detektera och katalogisera objekt över hela den södra natthimlen med 40 gånger större känslighet än tidigare kartläggningar (till exempel den mycket framgångsrika Two Micron All-Sky Survey) har kunnat göra. VISTA började genomföra kartläggningar tidigt 2010.
VISTA tüm güney gökküresi boyunca çok başarılı İki Mikron Tüm Gökyüzü Gözlemi gibi gökyüzü taramaları ile elde edilen gökcisimlerini 40 defadan daha fazla bir hassasiyette tespit edip bunları sınıflandırabilmektedir. VISTA gözlemleri 2010’un başlarında başlamıştır.
VISTA var atklāt un kataloģizēt objektus visā dienvidu debesī ar jutību, kas ir 40 reižu augstāka nekā agrāk sasniegts infrasarkanās debess apskata tādā kā ļoti veiksmīgais Divu mikronu visas debess apskats 2MASS (Two Micron All-Sky Survey). Apskata darbus ar VISTA uzsāka 2010. gada sākumā.
VISTA може виявляти та вносити в каталог об'єкти зі всього південного неба з чутливістю, що в 40 разів більша, ніж дотепер досягнута в інфрачервоних обстеженнях неба, таких як дуже успішний Two Micron All-Sky Survey. Огляди із VISTA почалися на початку 2010 року.
  ESO - Persberichten  
10 november 2010: Astronomen van de Europese Zuidelijke Sterrenwacht (ESO) hebben een spectaculaire nieuwe opname gemaakt van het beroemde ‘Atomen voor de vrede’-stelsel (NGC 7252). Deze kop-staartbotsing van twee sterrenstelsels biedt astronomen de gelegenheid om te onderzoeken hoe zulke galactische fusies van invloed zijn op de evolutie van het heelal.
18 novembre 2010: Une exoplanète en orbite autour d'une étoile entrée dans notre Voie Lactée, originaire d'une autre galaxie, a été détectée par une équipe européenne d'astronomes utilisant le télescope MPG / ESO de 2,2 mètres à l'Observatoire de La Silla de l'ESO au Chili. Cette planète, semblable à Jupiter, est particulièrement inhabituelle, car elle est en orbite autour d'une étoile en fin de vie qui pourrait être sur le point de l’engloutir. Elle fournit ainsi des indices fascinants sur le sort de notre propre système planétaire dans un avenir lointain.
18 de noviembre de 2010: Un exoplaneta orbitando una estrella que entró en nuestra Vía Láctea desde otra galaxia, fue detectado por un equipo europeo de astrónomos que emplearon el telescopio MPG/ESO de 2,2 metros en el Observatorio La Silla de ESO, en Chile. El planeta, parecido a Júpiter, es especialmente inusual, ya que está orbitando una estrella que se acerca al fin de su vida y podría estar a punto de ser envuelto por ella, ofreciendo pistas relevantes sobre el destino de nuestro propio sistema planetario en un futuro distante.
18 novembre 2010: Un pianeta extrasolare in orbita intorno ad una stella che è entrata nella Via Lattea provenendo da un'altra galassia è stato rilevato da un team europeo di astronomi utilizzando il telescopio MPG/ESO di 2.2 metri sito a La Silla in Cile. Il pianeta, simile a Giove, è particolarmente insolito in quanto orbita intorno a una stella vicina alla fine del suo ciclo evolutivo e si troverebbe sul punto di essere inghiottito da essa, fornendo indizi interessanti sulle possibili sorti del nostro sistema planetario in un lontano futuro.
18. november 2010: Et europæisk hold af astronomer har opdaget en exoplanet i kredsløb om en stjerne, der er kommet ind i Mælkevejen fra en anden galakse. Opdagelsen er gjort ved hjælp af MPG/ESO 2,2 meter teleskopet på ESO’s La Silla-observatorium i Chile. Den Jupiter-lignende planet er meget usædvanlig, da den kredser om en stjerne, der nærmer sig slutningen af sit liv, og måske snart bliver opslugt af den. Det giver indblik i vores eget planetsystems skæbne i en fjern fremtid.
1. syyskuuta 2010: Uuden kuvan keskellä komeilee NGC 4666 Galaksi. Kuva on otettu näkyvän valon aallonpituudella Wide Field Imager instrumentilla, MPG/ESO:n 2,2-metrisellä kaukoputkella, La Silla:n observatoriossa Chilessä. Havaintoja ei kuitenkaan tehty tämän Galaksin vuoksi. NGC 4666:ta oli havainnoitu jo aiemmin röntgenaallonpituuksilla, ESA:n XMM-Newton avaruuskaukoputkella. Nyt esitetyllä kuvalla oli kuitenkin tarkoitus tutkia taustalla olevia kohteita, jotka oli löydetty aiemmissa röntgensäteilyhavainnoissa.
18. nóvember 2010: Evrópskir stjarnvísindamenn hafa uppgötvað fjarreikistjörnu á braut um stjörnu sem barst úr annarri vetrarbraut inn í Vetrarbrautina okkar. Til þess notuðu þeir 2,2 metra MPG/ESO sjónaukann í stjörnustöð ESO í La Silla í Chile. Reikistjarnan er gasrisi, ekki ósvipaður Júpíter, en harla óvenjuleg því hún hringsólar um stjörnu sem nálgast endalok ævi sinnar. Stjarnan gæti verið í þann mund að gleypa reikistjörnuna. Uppgötvunin veitir því mögulega innsýn í örlög okkar eigin sólkerfis í fjarlægri framtíð.
18 November 2010: En eksoplanet kretsende om en stjerne som kom inn i Melkeveien fra en annen galakse, er nylig oppdaget av en europeisk forskergruppe ved hjelp av MPG/ESOs 2,2-metersteleskop ved ESOs La Silla-observatorium i Chile. Den jupiterlignende planeten er spesielt unik fordi den går i bane rundt en stjerne som nærmer seg slutten av sitt liv og som kan være i ferd med å sluke den. Oppdagelsen gir spennende hint om skjebnen til vårt eget planetsystem i den fjerne framtid.
18 listopada 2010: Europejski zespół astronomów odkrył egzoplanetę okrążającą gwiazdę, która dotarła do Drogi Mlecznej z innej galaktyki. Do obserwacji użyto 2,2-metrowego teleskopu MPG/ESO w Obserwatorium ESO La Silla w Chile. Planeta typu jowiszowego jest szczególnie niezwykła, gdyż krąży wokół gwiazdy zbliżającej się do kresu swojego życia, która może pochłonąć planetę, dając wgląd w los naszego własnego układu planetarnego w odległej przyszłości.
18 november 2010: Ett europeiskt forskarlag av astronomer har upptäckt en exoplanet som kretsar kring en stjärna som lämnat en annan galax för Vintergatan. Upptäckten gjordes med 2,2-meters MPG/ESO-teleskopet vid ESO:s La Silla-observatorium i Chile. Den Jupiter-liknande planeten är synnerligen ovanlig. Den är i omloppsbana runt en stjärna som börjar närma sig slutet av sitt liv, och planeten kan dessutom vara på väg att bli uppslukad av stjärnan. Planetsystemet ger spännande ledtrådar om vårt eget solsystems avlägsna framtid.
23 Haziran 2010: Gökbilimciler ilk kez bir ötegezegenin atmosferinde bir süper fırtına ölçümü gerçekleştirdiler, iyi bilinen "sıcak Jüpiter" HD209458b. Karbon monoksit gazının çok yüksek-hassasiyetli gözlemleri gazın çok büyük bir hızla gezegenin oldukça sıcak gündüz kısmından daha soğuk gece bölgesine doğru aktığını göstermektedir. Gözlemler ayrıca bir "ilke" daha imkan sağlamıştır - ötegezegenin kendisinin ilk yörünge hızının ölçümü, bu gezegenin kütlesinin doğrudan ölçülebilmesi anlamına gelmektedir.
  ESO - Persberichten  
1 juni 2011: Astronomen van ESO hebben met de Wide Field Imager van de 2,2-meter MPG/ESO-telescoop een opname gemaakt van NGC 6744. Dit indrukwekkende spiraalstelsel staat op ongeveer 30 miljoen lichtjaar in de richting van het zuidelijke sterrenbeeld Pauw.
8 juin 2011: Le télescope du VLT dédié aux grands sondages (VST pour VLT Survey Telescope), le dernier équipement installé à l’Observatoire de Paranal de l’ESO, a diffusé ses premières images impressionnantes du ciel austral. Le VST est un télescope de 2,6 mètres à la pointe de la technologie, équipé de l’énorme caméra OmegaCAM de 268-megapixels, conçu pour cartographier le ciel à la fois rapidement et avec des images de très grande précision. C’est un télescope optique qui complète parfaitement VISTA, le télescope pour les grands sondages en infrarouge de l’ESO. Les nouvelles images de la nébuleuse Oméga et de l’amas globulaire Omega du Centaure révèlent la puissance de VST.
8. Juni 2011: Das VLT Survey Telescope (VST), ein 2,6-Meter-Teleskop ausgestattet mit der gigantischen 268-Megapixel-Kamera OmegaCAM, hat als neuestes Teleskop am Paranal-Observatorium der ESO seinen Betrieb aufgenommen. Seine Aufgabe werden schnelle Himmelsdurchmusterungen mit hoher Bildqualität sein. Das VST ist ein Teleskop für den sichtbaren Spektralbereich und ergänzt so hervorragend das VISTA-Teleskop der ESO, das Himmelsdurchmusterungen im Infraroten durchführt. Erste Bilder zeigen beeindruckende Ansichten des südlichen Sternhimmels: Aufnahmen des Omeganebels und des Kugelsternhaufens Omega Centauri demonstrieren eindrucksvoll die Leistungsfähigkeit des VST.
8 de junio de 2011: El Telescopio de Rastreo del VLT (VST), el último estreno del Observatorio Paranal de ESO en Chile, realizó su primera entrega de impresionantes fotografías de cielo austral. El VST es un telescopio de vanguardia de 2,6 metros, equipado con una poderosa cámara OmegaCAM de 268 megapixeles en su interior, diseñada para rastrear el cielo a gran velocidad y con una gran calidad de imagen. Este telescopio para luz visible es el complemento perfecto del telescopio de rastreo VISTA para luz infrarroja. Nuevas imágenes de la nebulosa Omega y del cúmulo globular Omega Centauri demuestran el poder del VST.
08 giugno 2011: Il VST (VLT Survey Telescope), l’ultimo arrivato tra i telescopi dell’Osservatorio dell’ESO al Paranal, ha diffuso le prime fantastiche immagini del cielo australe. Il VST è un telescopio di ultima generazione da 2,6 metri di diametro, corredato dall’enorme rivelatore OmegaCAM da 268 megapixel, costruito per osservare velocemente grandi porzioni di cielo e al tempo stesso produrre immagini di altissima qualità. È un telescopio in luce visibile che ben completa il telescopio per survey a raggi infrarossi dell’ESO VISTA. Le nuove immagini della Nebulosa Omega e dell’ammasso globulare Omega Centauri ben dimostrano le capacità del VST.
8 de Junho de 2011: O VLT Survey Telescope (VST), recentemente instalado no Observatório do Paranal do ESO, divulgou as suas primeiras imagens do céu austral. O VST é um telescópio de 2,6 metros de última geração, que dispõe de uma enorme câmera de 268 megapixels, a OmegaCAM. Esta câmera foi concebida para mapear o céu de modo rápido e com uma excelente qualidade de imagem. É um telescópio que trabalha no visível e que complementa perfeitamente o VISTA, o telescópio de rastreio no infravermelho do ESO. As novas imagens da Nebulosa Ómega e do aglomerado globular Omega Centauri demonstram bem o poder deste novo instrumento.
8. juni 2011: VLT Survey Telescope (VST) er det seneste skud på stammen på ESO’s Paranal-observatorium og nu er VST’s første billeder af den sydlige himmel blevet offentliggjort. VST er et avanceret 2,6 meter teleskop, hvis hjerte er et enormt kamera på 268 megapixel, OmegaCAM, der er designet til at kortlægge himlen både hurtigt og med en meget fin billedkvalitet. Det er et teleskop til synligt lys, der perfekt supplerer ESO’s infrarøde kortlægningsteleskop, VISTA. Nye billeder af Omegatågen og kuglehoben Omega Centauri viser, hvad VST kan præstere.
8. júní 2011: Fyrstu myndir VLT Survey Telescope (VST), nýjustu viðbótarinnar við stjörnustöð ESO á Paranal, hafa verið birtar og eru óhemju glæsilegar. VST er 2,6 metra breiður sjónauki í hæsta gæðaflokki. Hann er útbúinn stórri 268 megapixla myndavél, OmegaCAM, sem gerir honum kleift að kortleggja himininn hratt en jafnframt eru gæði myndanna mikil. Sjónaukinn greinir sýnilegt ljós og bætir þess vegna upp athuganir VISTA, innrauða kortlagningarsjónauka ESO. Nýjar myndir af Omegaþokunni og kúluþyrpingunni Omega Centauri bera gæðum VST fagurt vitni.
8 June 2011: ESO publiserer i dag de første bildene tatt med VLT Survey Telescope (VST), det nyeste tilskuddet til Paranal-observatoriet i Chile. VST er et toppmoderne teleskop, utstyrt med et 2,6 meters hovedspeil og et enormt kamera med 268 megapiksler. Teleskopet er designet for å kartlegge store himmelområder raskt og med høy bildekvalitet, og siden det opererer i synlig lys utfyller det perfekt ESOs infrarøde kartleggingsteleskop VISTA. De nye bildene av Omegatåken og stjernehopen Omega Centauri demonstrerer tydelig hvilke kvaliteter VST har.
8 czerwca 2011: Teleskop do przeglądów VLT Survey Telescope (VST), najnowsza inwestycja w Obserwatorium ESO Paranal, wykonał pierwsze, imponujące zdjęcia nieba południowego. VST to najnowocześniejszy 2,6-metrowy teleskop z olbrzymią 268-megapikselową kamerą OmegaCAM, przeznaczony do szybkiego i dokładnego wykonywania map nieba. Jest teleskopem pracującym w świetle widzialnym, który idealnie uzupełnia teleskop do przeglądów w podczerwieni VISTA. Nowe zdjęcia mgławicy Omega i gromady kulistej Omega Centauri pokazują moc teleskopu.
8 juni 2011: Kartläggningstelekopet VST, det senaste tillskottet på ESO:s Paranalobservatorium, har debuterat med tre imponerande bilder av objekt på den södra stjärnhimlen. I hjärtat av VST, ett toppmodernt 2,6-metersteleskop, ligger den väldiga 268-megapixelkameran OmegaCAM. Denna kamera är konstruerad för att kartlägga himlavalvet snabbt och med hög bildkvalitet. Teleskopet, som observerar i synligt ljus, kompletterar perfekt ESO:s kartläggningsteleskop VISTA, som observerar i infrarött ljus. Nya bilder av Omega-nebulosan, den klotformiga stjärnhopen Omega Centauri och galaxerna i Leo-tripletten visar upp kraften hos VST.
1 червня 2011 р.: Для отримання зображення NGC 6744, астрономи ESO використали Камеру Широкого Поля (WFI) 2.2 м телескопа MPG/ESO. Ця виразна спіральна галактика знаходиться на відстані 30 мільйонів світлових років від Землі у південному сузір'ї Павича. Дане зображення може бути майже листівкою нашого Чумацького Шляху, зробленою та відправленою позагалактичним другом, так як ця галактика нагадує нашу власну.
  ESO - Persberichten  
5 oktober 2012: Vandaag, 5 oktober 2012, viert de Europese Zuidelijke Sterrenwacht de ondertekening van het oprichtingsverdrag dat vijftig jaar geleden plaats vond. In de afgelopen halve eeuw is de ESO uitgegroeid tot Europa’s productiefste sterrenwacht op aarde.
10 octobre 2012: Une équipe d’astronomes utilisant le grand réseau d’antennes millimétriques/submillimétriques ALMA (Atacama Large Millimeter/submillimeter Array) a découvert une structure spirale totalement inattendue dans la matière qui entoure la vieille étoile R Sculptoris. C’est la première fois qu’une telle structure, avec une enveloppe sphérique extérieure, a été découverte autour d’une étoile de type géante rouge. C’est également la première fois que des astronomes peuvent obtenir une information complète en 3 dimensions sur une telle spirale. Cette forme étrange est probablement créée par une étoile compagne dissimulée en orbite autour de la géante rouge. Ce travail est l’un des premiers résultats des programmes scientifiques préliminaires d’ALMA à être publié. Il pourra être lu dans la revue Nature de la semaine.
10. Oktober 2012: Astronomen haben mit dem Atacama Large Millimeter/submillimeter Array (ALMA) eine Spiralstruktur in der Materie entdeckt, die den sterbenden Riesenstern R Sculptoris umgibt. Die überraschende Beobachtung in Kombination mit dem Nachweis der weiter außen liegenden Schale um einen roten Riesenstern ist eine astronomische Premiere. Die Spiralstruktur dürfte auf einen unsichtbaren Begleiter zurückgehen, der den Roten Riesen umkreist. Die neuen Ergebnisse erscheinen diese Woche in der Fachzeitschrift Nature – als eine der ersten Veröffentlichungen aus der frühen Phase wissenschaftlicher Beobachtungen mit ALMA.
10 de octubre de 2012: Utilizando el conjunto de telescopios ALMA (Atacama Large Millimeter/submillimeter Array) los astrónomos han descubierto una estructura espiral totalmente inesperada en el material que rodea a la vieja estrella R Sculptoris. Se trata de la primera vez que se encuentra este tipo de estructura, junto con la envoltura esférica, alrededor de una estrella gigante roja. También es la primera vez que los astrónomos han podido captar información tridimensional completa sobre esta espiral. Probablemente, la extraña forma fue creada por una estrella compañera oculta que orbitara la estrella gigante roja. Este trabajo es uno de los primeros resultados científicos de ALMA que van a ser publicados y aparece en la revista Nature esta semana.
10 ottobre 2012: Gli astronomi hanno usato ALMA (Atacama Large Millimeter/submillimeter Array) per scoprire una struttura a spirale del tutto inaspettata nel materiale che circonda la vecchia stella R Sculptoris. Questa è la prima volta che una struttura di questo tipo, con un guscio sferico esterno, viene trovata intorno a una gigante rossa. È anche la prima volta che gli astronomi hanno potuto ottenere misure complete in tre dimensioni di questa spirale. La strana forma è stata creata probabilmente da una compagna non visibile, in orbita intorno alla gigante rossa. Questo è uno dei primi risultati della "Early Science" di ALMA e verrà pubblicato sul numero di questa settimana di Nature.
10 de Outubro de 2012: Astrônomos descobriram uma estrutura em espiral totalmente inesperada na matéria que circunda a estrela evoluída R Sculptoris, com a ajuda do Atacama Large Millimeter/submillimeter Array (ALMA). Esta é a primeira vez que uma estrutura deste tipo, juntamente com uma concha esférica exterior, é encontrada em torno de uma estrela gigante vermelha. É também a primeira vez que astrônomos conseguem obter informação completa em três dimensões de uma espiral desta natureza. A estranha forma foi provavelmente criada por uma estrela companheira escondida, que orbita a gigante vermelha. Este trabalho é um dos primeiros resultados científicos do ALMA a ser publicado e sairá esta semana na revista Nature.
10. oktober 2012: Astronomer har ved hjælp af Atacama Large Millimeter/submillimeter Array (ALMA) opdaget en helt uventet spiralstruktur i materialet omkring den gamle stjerne R Sculptoris. Det er første gang, at en sådan struktur sammen med en ydre skal er set omkring en rød kæmpestjerne. Det er også første gang, at astronomer har kunnet få fuldstændige tredimensionelle oplysninger om en sådan spiral. Den mærkelige form er sandsynligvis blevet skabt af en skjult ledsagerstjerne, der kredser om den røde kæmpe. Det er et af de første tidlige videnskabelige resultater fra ALMA, der bliver offentliggjort. Det sker i denne uge i tidsskriftet Nature.
10. október 2012: Stjörnufræðingar sem notuðu Atacama Large Millimeter/submillimeter Array (ALMA) hafa uppgötvaði óvænta þyrilmyndun í efni sem umlykur aldna stjörnu, R Sculptoris. Þetta er í fyrsta sinn sem myndun af þessu tagi, auk ytri kúluskeljar, hefur fundist umhverfis rauða risastjörnu. Ennfremur er þetta í fyrsta sinn sem stjörnufræðingar gætu fengið þrívíðar upplýsingar um slíka þyrilmyndun. Formið sérkennilega myndaðist líklega vegna fylgistjörnu sem er á braut um rauða risann. Þetta eru meðal fyrstu vísindalegu niðurstaða frá ALMA en greint er frá þeim í tímaritinu Nature í þessari viku.
10 October 2012: Astronomer har ved hjelp av Atacama Large Millimeter/submillimeter Array (ALMA) oppdaget en fullstendig uventet spiralstruktur i materialet rundt den gamle stjernen R Sculptoris. Dette er første gang en slik struktur, sammen med et kuleformet ytre skall, er funnet omkring en rød kjempestjerne. Astronomene har for første gang også klart å samle komplette tredimensjonale data om en slik spiral. Den merkelige formen er trolig skapt av en hittil ukjent stjernekompanjong som kretser rundt den røde kjempen. Arbeidet er et av de første vitenskapelige ALMA-resultatene som publiseres, og artikkelen kan leses i denne ukens utgave av tidsskriftet Nature.
10 października 2012: Astronomowie korzystający z Atacama Large Millimeter/submillimeter Array (ALMA) odkryli zupełnie nieoczekiwaną strukturę spiralną w materii wokół starej gwiazdy R Sculptoris. Po raz pierwszy tego typy strukturę, wraz z zewnętrzną sferyczną otoczką (ang. shell), odnaleziono wokół czerwonego olbrzyma. Również po raz pierwszy astronomowie byli wstanie uzyskać w pełni trójwymiarowe informacje o tego rodzaju spirali. Dziwny kształt został prawdopodobnie utworzony przez niewidocznego towarzysza – gwiazdę okrążającą czerwonego olbrzyma. Uzyskane wyniki są jedną z pierwszych prac naukowych z wczesnej fazy testowej ALMA i zostaną opublikowane w tym tygodniu w czasopiśmie „Nature”.
10 октября 2012 г.: С помощью Атакамской Большой Миллиметровой / субмиллиметровой Решетки ALMA астрономы совершенно неожиданно обнаружили в веществе вокруг старой звезды R Скульптора спиральную структуру. Такая структура, а также внешняя сферическая оболочка, впервые найдены вокруг красного гиганта. Также впервые астрономам удалось получить полную трехмерную картину этой спирали. Вероятно, странная формация обязана своим происхождением скрытой звезде-компаньону, вращающемуся вокруг красного гиганта. Данная работа – одна из первых публикаций, выполненных на стадии предварительного научного тестирования ALMA, она появится в журнале «Природа» (Nature) на этой неделе.
10 oktober 2012: Med hjälp av teleskopet ALMA (Atacama Large Millimeter/submillimeter Array) har astronomer upptäckt en helt oväntad spiral i rymden. Spiralstrukturen finns i materian som omger den gamla stjärnan R Sculptoris. Det är första gången som en sådan struktur, tillsammans med ett sfäriskt yttre skal, har hittats runt en röd jättestjärna. Det är också första gången som astronomer har kunnat samla information om hur en sådan spiral ser ut i tre dimensioner. Den underliga formen skapades troligen av en hittills okänd stjärna som kretsar kring den röda jätten. Studien publiceras i veckans nummer av tidskriften Nature och är en av de första upptäckterna som gjorts med ALMA.
5 жовтня 2012 р.: Сьогодні, 5 жовтня 2012 року, Європейська Південна Обсерваторія (ESO) відзначає 50 років від моменту підписання її установчої конвенції. Протягом останнього півстоліття, ESO стала найбільш продуктивною наземною астрономічною обсерваторією у світі. Сьогодні вранці вперше на Дуже Великому Телескопі (VLT) ESO були проведені спостереження небесного об'єкта, обраного громадськістю. Переможець ювілейного конкурсу направила VLT на вражаючу туманність "Шолом Тора", а спостереження транслювались у прямому ефірі через інтернет. Щоб відзначити цю подію, ESO та її партнери організовують багато інших заходів у 15-ти країнах-учасниць ESO.
  ESO - De surveytelescop...  
Aan de surveys zullen grote teams van astronomen uit heel Europa deelnemen. Sommige van de surveys zullen vrijwel de gehele zuidelijke hemel bestrijken, terwijl andere op specifieke, kleinere hemelgebieden gericht zijn.
De nombreuses questions parmi les plus excitantes de l’astrophysique du XXIe siècle, de la nature de l’énergie noire à la menace des astéroïdes proches de la Terre font partie des objectifs scientifiques de ces grands relevés. D’importantes équipes d’astronomes à travers l’Europe réaliseront ces relevés. Certains d’entre eux couvriront la plupart du ciel de l’hémisphère sud alors que d’autres se focaliseront sur de plus petites zones.
Die wissenschaftlichen Ziele der Himmelsdurchmusterungen beinhalten viele der spannendsten Problemstellungen der heutigen Astrophysik, von der Bedrohung durch erdnahe Asteroiden bis hin zur Natur der Dunklen Energie. Die Durchmusterungen werden von großen Wissenschaftlerteams aus ganz Europa durchgeführt. Während einige dieser Projekte den gesamten Südhimmel abdecken, konzentrieren sich andere auf ausgewählte Bereiche des Himmels.
Las metas científicas de los sondeos incluyen muchas de las cuestiones más apasionantes de la astrofísica de hoy, que van desde la naturaleza de la energía oscura hasta la amenaza de asteroides cercanos a la Tierra. Grandes equipos de astrónomos de toda Europa dirigirán los sondeos. Algunos cubrirán la mayor parte del cielo austral, mientras que otros se enfocarán en áreas más pequeñas.
Gli obiettivi scientifici delle osservazioni includono molti dei piu' entusiasmanti problemi dell'astrofisica moderna, che vanno dalla natura dell'energia oscura, alla minaccia degli asteroidi vicino alla Terra. Grandi gruppi di astronomi di tutt'Europa condurranno le osservazioni. Alcune delle osservazioni esamineranno la maggior parte del cielo dell'emisfero australe, mentre altre si concentreranno su aree piu' limitate.
Os objetivos científicos destes rastreios/levantamentos incluem muitos dos mais interessantes problemas da astrofísica contemporânea, desde a natureza da energia escura até à ameaça dos asteroides que se encontram próximos da Terra. Grandes equipas/equipes de astró(ô)nomos de toda a Europa conduzirão estes rastreios/levantamentos. Alguns destes rastreios/levantamentos cobrirão a maior parte do céu do sul enquanto outros se focarão em áreas de menor dimensão.
Qëllimet shkencore të studimeve përfshijnë shumë nga problemet më emocionuese në astrofizikë sot, nga natyra e energjisë së errët deri tek rreziku i asteroidëve të afërt me Tokën. Grupe të mëdhenj astronomësh nëpër Evropë do të kryejnë vrojtimet. Disa prej vrojtimeve do të mbulojnë shumicën e qiellit të jugut ndërsa të tjerë do të fokusohen në zona më të vogla.
De videnskabelige mål for kortlægningerne omfatter mange af de mest spændende problemer i astrofysikken i dag, lige fra egenskaberne af mørk energi til truslen fra nærjords-asteroider. Store hold af astronomer over hele Europa vil gennemføre kortlægningsprogrammerne. Nogle af programmerne vil dække det meste af sydhimlen, mens andre vil fokusere på mindre områder.
Kartoitusten tieteellisiin tavoitteisiin kuuluvat monet astrofysiikan mielenkiintoisimmista kysymyksistä aina pimeän energian luonteesta Maata uhkaaviin asteroideihin. Kartoituksiin osallistuu suuri joukko tähtitieteilijöitä kaikkialta Euroopasta. Jotkin kartoituksista kattavat suurimman osan eteläisestä taivaasta, kun taas osa keskittyy pienempiin alueisiin.
Kortlagningin mun vonandi varpa ljósi á margar forvitnilegustu ráðgátum nútíma stjarnvísinda, allt frá eðli hulduefnisins til hættulegra jarðnándarsmástirna. Í Evrópu hefur fjölmennur hópur stjörnufræðinga yfirumsjón með verkefnunum. Kortlagningin beinist að stærsta hluta suðurhiminsins en í sumum tilvikum verða smærri svæði kortlögð nánar.
De vitenskapelige målene til denne himmelkartleggingen omfatter mange av de mest spennende utfordringene i moderne astrofysikk: Hva er f.eks. den mørke materien og hvordan kan vi best oppdage og studere jordkryssende eller ”jordnære” asteroider? Prosjektene vil bli utført av store astronom-team fra hele Europa. Noen av studiene vil omfatte mesteparten av den sørlige himmelhalvkulen, mens andre vil fokusere på mindre himmelområder.
Naukowe cele przeglądów obejmują wiele najbardziej ekscytujących problemów dzisiejszej astrofizyki, od natury ciemnej energii, po zagrożenia asteroidami bliskimi Ziemi (near-Earth asteroids). Przeglądy będą wykonywać wielkie zespoły astronomów w całej Europie. Niektóre z przeglądów pokryją większość południowego nieba, podczas gdy inne skupią się na mniejszych obszarach.
Obiectivele științifice ale examinărilor includ multe dintre cele mai incitante probleme din astrofizica de azi, de la natura energiei întunecate la amenințarea asteroizilor din apropierea Pământului. Echipe numeroase de astronomi din întreaga Europă vor efectua aceste observații. Unele examinări vor acoperi cea mai mare parte a cerului sudic, în timp ce altele se vor concentra pe zone mai restrânse.
Научные цели обзоров неба касаются многих самых захватывающих проблем современной астрофизики, от природы темной энергии до астероидной опасности. Обзоры будут проводиться большими группами астрономов со всей Европы. Некоторые из обзоров покроют большую часть южного неба, в то время как другие сконцентрируются на более локальных областях.
De vetenskapliga målen för VISTA:s kartläggningsprojekt omfattar många av de mest spännande frågorna inom modern astrofysik: Vad är till exempel den mörka materien? Hur kan vi bäst upptäcka och studera jordnära asteroider? Projekten kommer att utföras av stora forskarlag med astronomer från hela Europa. Vissa av studierna kommer att omfatta större delen av den sydliga himmelssfären, medan andra kommer att fokusera på mindre områden på himlen.
Taramaların bilimsel hedefleri karanlık enerjinin doğasından, tehlike arz eden yakın yeryüzü asteroidlerine kadar değişen, bugün astrofizikteki en heyecan verici problemleri içermektedir. Avrupa boyunca büyük gökbilimci takımları bu gözlemler sayesinde birbirleriyle bağlantı kuracaktır. Bazı gözlemler güney gökyüzünü kapsarken diğerleri daha küçük alanlara odaklanacaktır.
Debess apskatu zinātniskie mērķi ietver daudzas no šodien visaizraujošākajām astrofizikas problēmām, sākot no tumšās enerģijas dabas līdz Zemei tuvo asteroīdu draudiem. Lielas astronomu grupas visā Eiropā sadarbojas, lai veiktu šos apskatus. Daži no tiem pārklās lielāko daļu dienvidu debess, kamēr citi pievērsīsies mazākiem laukumiem.
Наукові цілі оглядів включають в себе багато із найбільш захоплюючих проблем в астрофізиці сьогодення, починаючи від природи темної енергії до небезпеки від колоземних астероїдів. Обстеження будуть проводити великі команди астрономів всієї Європи. Деякі з оглядів охоплять більшу частину південного неба, в той час як інші будуть зосереджені на менших ділянках.
  ESO - Persberichten  
4 april 2012: De Europese Zuidelijke Sterrenwacht (ESO) heeft architecten Auer+Weber gecontracteerd om een uitbreiding te ontwerpen voor haar hoofdkwartier in Garching bei München in Duitsland. Het innovatief vormgegeven nieuwe kantoorgebouw is nodig om het groeiende aantal stafmedewerkers in Garching te huisvesten, en wordt de bakermat van de technologische innovaties die nodig zijn voor ESO’s ambitieuze projecten zoals de European Extremely Large Telescope.
12 avril 2012: Un nouvel observatoire, encore en construction, a permis aux astronomes de faire une découverte capitale pour comprendre un système planétaire proche et leur a fourni des données essentielles pour comprendre comment de tels systèmes se forment et évoluent. Les astronomes utilisant le réseau d’antennes millimétrique et submillimétrique de l'Atacama (ALMA pour Atacama Large Millimeter/submillimeter Array) ont découvert que les planètes orbitant autour de l'étoile Fomalhaut devaient être de taille beaucoup plus petite que l'on ne pensait. Il s'agit là du tout premier résultat scientifique publié grâce à ALMA, ouvert aux astronomes du monde entier depuis peu pour sa première période d’observation.
12. April 2012: Das Atacama Large Millimeter/submillimeter Array (ALMA), ein noch im Bau befindliches neues Observatorium, hat einen Durchbruch beim Verständnis eines nahegelegenen Planetensystems ermöglicht und wertvolle Hinweise geliefert, wie solche Objekte entstehen und sich entwickeln. Die Astronomen stellten fest, dass Planeten, die den Stern Fomalhaut umkreisen, deutlich kleiner sind als bisher angenommen. Dies ist das erste veröffentlichte Ergebnis aus der ersten Phase wissenschaftlicher Arbeit mit ALMA, für die Astronomen aus aller Welt Beobachtungszeit beantragen konnten, der so genannten Early Science, auch Beobachtungszyklus 0 genannt.
12 de abril de 2012: Un nuevo observatorio, aún en construcción, ha dado a los astrónomos una información fundamental para dar un paso adelante en el conocimiento de un sistema planetario cercano y ha proporcionado claves importantes sobre cómo este tipo de sistemas se forman y evolucionan. Utilizando el Atacama Large Millimeter/submillimeter Array (ALMA), los astrónomos han descubierto que los planetas que orbitan la estrella Fomalhaut deben ser mucho más pequeños de lo que se pensaba en un principio. Este es el primer resultado científico de ALMA publicado en su primer periodo abierto de observaciones, abiertas a astrónomos de todo el mundo.
12 aprile 2012: Un nuovo osservatorio ancora in fase di costruzione ha permesso agli astronomi di compiere un progresso importante nell'interpretazione di un sistema planetario vicino e ha fornito indizi preziosi su come questi sistemi si formino ed evolvano. Alcuni astronomi hanno scoperto, utilizzando ALMA, l'Atacama Large Millimeter/submillimeter Array, che i pianeti in orbita intorno alla stella Fomalhaut devono essere molto più piccoli di quanto si pensasse inizialmente. Questo è il primo risultato scientifico di ALMA, che viene pubblicato nel primo periodo di osservazioni aperte agli astronomi di tutto il mondo.
12 de Abril de 2012: Um novo observatório ainda em construção forneceu aos astrônomos importantes pistas na compreensão de um sistema planetário próximo, no sentido de sabermos como é que estes sistemas se formam e evoluem. Os astrônomos utilizaram o Atacama Large Millimeter/submillimeter Array (ALMA) e descobriram que os planetas que orbitam a estrela Fomalhaut são muito menores do que o inicialmente suposto. Este é o primeiro resultado científico publicado correspondente ao primeiro período de observações científicas do ALMA abertas aos astrônomos de todo o mundo.
12. april 2012: Et nyt observatorium, der stadig er under konstruktion, har givet astronomerne et stort gennembrud i forståelsen af et nærtliggende planetsystem og har givet værdifulde fingerpeg om, hvordan sådanne systemer dannes og udvikler sig. Astronomer har ved at bruge Atacama Large Millimeter/submillimeter Array (ALMA) opdaget, at planeter, der kredser om stjernen Fomalhaut, må være meget mindre end oprindeligt antaget. Det er det første videnskabelige resultat, der offentliggøres fra ALMA i den første observationsperiode, som har været åben for astronomer fra hele verden.
21. maaliskuuta 2012: ESO:n VISTA-teleskooppi on muodostanut laajimman infrapunataivaan syvän kuvan. Tämä uusi kuva merkityksettömästä osasta taivasta tulee UltraVISTA-kartoituksesta ja paljastaa yli 200 tuhatta galaksia. Se on vain yksi osa valtavasta kokoelmasta valmiiksi käsiteltyjä kuvia kaikista VISTA-kartoituksista, joita ESO nyt antaa maailmanlaajuisesti tähtitieteilijöiden käyttöön. UltraVISTA on aarreaitta, jota käytetään varhaisen maailmankaikkeuden etäisten galaksien tutkimuksessa ja monissa muissa tiedeprojekteissa.
12. apríl 2012: Ný stjörnustöð sem er enn í smíðum hefur veitt stjörnufræðingum mikilvægar upplýsingar um nálægt sólkerfi og hvernig slík kerfi myndast og þróast. Stjörnufræðingarnir notuðu Atacama Large Millimeter/submillimeter Array (ALMA) og komust að því að reikistjörnur á braut um stjörnuna Fomalhaut hljóti að vera mun smærri en áður var talið. Þetta eru fyrstu vísindalegu niðurstöðurnar sem berast frá ALMA úr fyrstu mælilotu sem er opin fyrir stjörnufræðinga um allan heim.
12 April 2012: Et nytt observatorium som fortsatt er under bygging, har ledet til et stort gjennombrudd i forståelsen av et nærliggende planetsystem og gitt verdifulle ledetråder til hvordan slike systemer dannes og utvikler seg. Ved hjelp av Atacama Large Millimeter/submillimeter Array (ALMA) oppdaget astronomene at planetene som kretser rundt stjernen Fomalhaut må være mye mindre enn først antatt. Dette er det første publiserte forskningsresultatet fra ALMAs første observasjonsperiode, som var åpen for astronomer fra hele verden.
12 kwietnia 2012: Nowe obserwatorium, ciągle będące w budowie, umożliwiło astronomom dokonanie przełomu w zrozumieniu pobliskiego systemu planetarnego i dostarczyło cennych wskazówek dotyczących formowania i ewolucji tego typu układów. Astronomowie korzystający z Atacama Large Millimeter/submillimeter Array (ALMA) odkryli, że planety okrążające gwiazdę Fomalhaut są mniejsze niż dotychczas sądzono. Są to pierwsze opublikowane wyniki naukowe z ALMA w pierwszym, testowym okresie obserwacji, otwartym dla astronomów z całego świata.
12 апреля 2012 г.: Новая обсерватория, еще находящаяся в процессе строительства, позволила астрономам осуществить прорыв в исследовании соседней планетной системы и понимании механизмов формирования и эволюции таких систем. Астрономы, использующие Атакамскую Большую Миллиметровую/субмиллиметровую Решетку (Atacama Large Millimeter/submillimeter Array -- ALMA) обнаружили, что планеты, обращающиеся вокруг звезды Фомальгаут, должны быть значительно меньших размеров, чем первоначально считалось. Это первый опубликованный научный результат, полученный с ALMA, с того времени, как этот инструмент был открыт для его использования астрономами всего мира.
12 april 2012: Ett nytt teleskop som fortfarande håller på att byggas har gjort ett stort genombrott för förståelsen av en grannstjärnas planetsystem. Observationerna har också gett värdefulla ledtrådar om hur sådana system bildas och utvecklas. Astronomerna har med hjälp av teleskopet ALMA (Atacama Large Millimeter/submillimeter Array) upptäckt att eventuella planeter som kretsar kring stjärnan Fomalhaut måste vara mycket mindre än vad man tidigare har trott. Det här är de första publicerade resultaten från ALMA:s första observationsperiod som var öppen för astronomer från hela världen (cykel 0).
21 Mart 2012: ESO’nun VISTA teleskopu kırmızı-ötesi ışığı kullanarak gökyüzünün şimdiye kadar elde edilen en geniş derinlikteki görüntüsünü oluşturdu. Gökyüzünün olağan bir bölgesine ait bu yeni görüntü UltraVISTA taraması ile elde edilmiş olup, görüntüde 200 000’den fazla gökada bulunmaktadır. Burası şu anda ESO tarafından dünya genelindeki gökbilimcilerin kullanımına açık olan tamamı işlenmiş dev görüntü koleksiyonunun sadece bir kısmını oluşturmaktadır. UltraVISTA diğer çoğu bilimsel proje gibi erken Evrendeki uzak gökadaları çalışmak isteyenler için bir hazine durumundadır.
4 квітня 2012 р.: Європейська Південна Обсерваторія (ESO) уклала контракт із архітекторами "Auer+Weber" на проектування розширення своєї штаб-квартири в Гархінзі біля Мюнхена (Німеччина). Новаторський стиль нового офісного будинку дозволить розмістити іще більше число місцевого персоналу, а також буде колискою технологічних інновацій, необхідних для амбітних проектів ESO, таких як Європейський Надзвичайно Великий Телескоп. Будівництво планується завершити до кінця 2013 року. Розширена штаб-квартира ESO зробить значний внесок у розвиток наукового містечка Гархінгу.
  Bedekkingsveranderlijke...  
Deze indrukwekkende foto met uitzicht op het Paranal observatorium is tijdens zonsondergang gemaakt door Gabriel Brammer, één van de ESO Foto ambassadeurs. Er zijn twee kometen op te zien die momenteel langs de zuidelijke hemel trekken.

Un’immagine proprio bella questa, ripresa da Gabriel Brammer, uno degli ESO Photo Ambassadors, in cui vediamo il tramonto con la sagoma dell’Osservatorio del Paranal e due comete in cielo. Vicino all’orizzonte, a destra nell’immagine, la Cometa C/2011 L4 (PanSTARRS), la più brillante delle due con la sua coda brillante fatta di polvere illuminata dal Sole. Al centro dell’immagine, proprio sopra il versante destro del Cerro Paranal, vediamo una piccola sfera nebulosa verdognola, la coma, attorno al nucleo  della cometa C/2012 E6 (Lemmon) e anche una debolissima coda. Il colore verde è dovuto alla ionizzazione dei gas presenti nella coma dovuta alla luce del Sole. Si potrebbe quasi pensare che ci fosse una terza cometa fra le due presenti nella foto, ma l’oggetto luminoso che sfreccia fra le comete Lemmon e PanSTARRS è solo una stella cadente che, per caso ma opportunamente, è nel posto giusto al momento giusto.

No dia 13 de março de 2013 foi inaugurado o Atacama Large Millimeter/submillimeter Array (ALMA) durante uma cerimônia oficial nos Andes chilenos, marcando assim o final da construção da maior parte dos principais sistemas do telescópio gigante e a transição formal de projeto em fase de construção a observatório completamente operacional.

A fotografia mostra o Presidente do Chile, Sebastián Piñera, convidado de honra da cerimônia, inspecionando um sofisticado equipamento do ALMA. Da esquerda para a direita temos: David Rabanus, Chefe do Grupo Instrumental do Departamento de Engenharia do ALMA, Tim de Zeeuw, Diretor Geral do ESO, Presidente Sebastián Piñera, Lars Nyman, Chefe das Operações Científicas do ALMA e Thijs de Graauw, Diretor do ALMA.

Dette imponerende billede blev taget af Gabriel Brammer, en af ESOs fotoambassadører, og viser et syn af Paranal-observatoriet ved solnedgang, sammen med to kometer der i øjeblikket laver striber over den sydlige himmel. Tæt på horisonten, på den højre side af billedet, ser man halen af kometen C/2011 L4 (PAN-STARRS), den kraftigste af de to, der hovedsageligt blive skabt af støv der reflekterer sollyset. I midten af billedet, lige over den højre bjergskråning af Paranal bjerget, kan den grønlige koma – en tåge der omkredser kernen – af kometen C/2012 F6 (Lemmon) fornemmes, efterfulgt af en svagere hale. Den grønne farve er et resultat af sollysets ionisation af gasserne i komaen. Du bliver måske snydt til at tro, at der er en tredje synlig komet på dette billede, men det klare objekt der suser imellem kometerne Lemmon og Pan-STARRS er en heldigt skud af et stjerneskud, der brænder op i atmosfæren på lige det rigtige tidspunkt på det rigtige sted.

Tammikuussa 2013 järjestetyn EU:n sekä Latinalaisen Amerikan ja Karibian maiden huippukokouksen (EU-CELAC) jälkeen ESO:n Paranalin observatoriolla oli kunnia saada vieraakseen Euroopan komission puheenjohtaja José Manuel Barroso. Tim de Zeeuw, ESO:n pääjohtaja vei puheenjohtajan observatoriokierrokselle, jolla tämä ihaili maailman edistyksellisimmän näkyvän valon ja infrapuna-aallonpituuksien teleskoopin, VLT-teleskoopin muodostavaa neljää 8.2 metristä teleskooppia. Hän kiersi  myös Paranalin palkitussa Residenciassa – observatorion majoitus- ja toimistorakennuksessa.

Auringonlaskun aikaan otetussa kuvassa puheenjohtaja Barroso on oikealla seurassaan ESO:n pääjohtaja Tim de Zeeuw. VLT:n yksikköteleskooppeja näkyy heidän takanaan.

  Van kosmische reserveba...  
Deze indrukwekkende foto met uitzicht op het Paranal observatorium is tijdens zonsondergang gemaakt door Gabriel Brammer, één van de ESO Foto ambassadeurs. Er zijn twee kometen op te zien die momenteel langs de zuidelijke hemel trekken.

Diese beeindruckende Aufnahme stammt von Gabriel Brammer, einem der ESO-Fotobotschafter, und zeigt einen Sonnenuntergang am Paranal-Observatorium zusammen mit zwei Kometen, die sich am südlichen Himmel bewegen. Nahe dem Horizont auf der rechten Seite des Bildes zeigt Komet C/2011 L4 (PANSTARRS), der hellere der zwei Kometen, einen hellen Schweif, der hauptsächlich aus im Sonnenlicht reflektierenden Staubpartikeln besteht. In der Bildmitte, knapp über der rechten Bergflanke des Cerro Paranal, sieht man eine grünliche Koma, die neblige Hülle um den Kern des Kometen C/2012 F6 (Lemmon), der ein deutlich schwächerer Schweif folgt. Die grüne Farbe entsteht durch die Ionisation von Gas in der Koma durch das Sonnenlicht. Man könnte meinen, dass ein dritter Komet auf dem Foto sichtbar ist, aber das helle Objekt zwischen den Kometen Lemmon und PANSTARRS ist eine Sternschnuppe, die gerade zur richtigen Zeit und am richtigen Ort über den Himmel flitzt.

Esta impresionante imagen fue tomada por Gabriel Brammer, uno de los Fotógrafos embajadores de ESO, y muestra un atardecer en el Observatorio Paranal, con dos cometas atravesando veloces los cielos del sur como protagonistas. Cerca del horizonte, en la parte derecha de la imagen, el cometa C/2011 L4 (PAN-STARRS), el más brillante de los dos, enseña su brillante cola generada principalmente por los reflejos del Sol en el polvo. En el centro de la imagen, justo encima de la ladera derecha de la montaña Paranal, puede distinguirse la coma verdosa — una envoltura nebulosa que rodea al núcleo — del cometa C/2012 F6 (Lemmon), seguida de una cola más débil. El color verde es el resultado de la ionización de los gases en la coma provocada por la luz del Sol. Puede que se deje engañar y piense que hay un tercer cometa visible en esta fotografía, pero el objeto brillante que pasa zumbando entre los cometas Lemmon y Pan-STARRS es una fortuita estrella fugaz ardiendo en la atmósfera en el sitio adecuado y en el momento adecuado.

Il deserto di Atacama è uno dei luoghi più aridi del mondo. Diversi fattori contribuiscono alla sua aridità. La maestosa catena montuosa delle Ande e la Cordigliera della Costa bloccano le nuvole rispettivamente da est e da ovest. Inoltre, la fredda corrente marina di Humboldt nell'Oceano Pacifico, che crea uno strato d'inversione di aria fresca nei pressi della costa, ostacola la formazione di nubi da pioggia. Infine, una regione di alta pressione nell'Oceano Pacifico sud-orientale crea delle correnti a circolo, cioè un anticiclone che favorisce il mantenimento di un clima arido nel deserto Atacama. Tali condizioni di aridità furono il motivo principale per la collocazione del Very Large Telescope da parte dell'ESO presso il Paranal, nel deserto di Atacama. All'Osservatorio del Paranal, situato sulla cima del Cerro Paranal, i livelli di precipitazione sono di norma inferiori ai dieci millimetri l'anno, con un'umidità spesso al di sotto del 10%. Le condizioni per l'osservazione sono eccellenti, con più di 300 notti serene l’anno.

Le splendide condizioni per l'osservazione astronomica nel deserto di Atacama sono raramente disturbate dal clima. Tuttavia, per circa un paio di giorni l'anno, la neve fa capolino sul deserto di Atacama. Questa immagine mostra una bella panoramica del Cerro Paranal. Il VLT si trova sulla sommità a sinistra mentre il telescopio per survey VISTA su un cima leggermente più bassa, a poca distanza sulla destra. Il cielo azzurro mostra che è comunque un'altra bella giornata di sole. Questa volta, però, c'è una differenza: una sottile spruzzata di neve ha trasformato il paesaggio desertico, creando una vista straordinaria di rara bellezza.

Quest'immagine è stata scattata dall'ESO PhotoAmbassador Stéphane Guisard l'1 agosto 2011.

Links

Esta imagem obtida por Gabriel Brammer, um dos Embaixadores Fotográficos do ESO, mostra um pôr do Sol no Observatório do Paranal, destacando dois cometas que passam atualmente pelo céu austral. Próximo do horizonte, no lado direito da imagem, o cometa C/2011 L4 (PAN-STARRS), o mais brilhante dos dois, mostra uma cauda brilhante causada principalmente por poeira que reflete a luz do sol. No centro da imagem, por cima das encostas do lado direito da montanha Paranal, podemos ver a coma esverdeada - um envelope gasoso em torno do núcleo - do cometa C/2012 F6 (Lemmon), seguida de uma cauda mais tênue. A cor verde resulta da ionização dos gases na coma devido à luz solar. Podemos também ser levados a pensar que existe ainda um terceiro cometa na imagem, mas o objeto brilhante que aparece entre os cometas Lemmon e PAN-STARRS é uma estrela cadente que, por acaso, está passando pela atmosfera, queimando-se precisamente no momento e lugar certos.

Kjo fotografi mbresëlënëse u mor nga Gabriel Brammer, një nga ambasadorët e fotove të ESO-s. Ajo tregon perëndimin e Diellit në observatoin e Paranalit dhe në qiell na paraqet dy kometa të cilat lëvizin nëpër qiellin e jugut. Afër horizontit, në anën e djathtë të fotografisë ndodhet kometa C/2011 L4 (Pan-STARRS), më e ndritshmja nga të dyja, e cila tregon një bisht të ndritshëm që formohet kryesisht nga pluhuri që reflekton dritën e Diellit. Në qendër të fotos, pak mbi shpatin e malit Cerro Paranal ndodhet kometa C/2012 F6 (Lemmon), me një ngjyrë jeshile të errët si dhe me një bisht të zbehtë. Këtë ngjyrë ja jep mjegulla e errët që rrethon bërthamën. Ngjyra jeshile është rezultat i jonizimit të gazeve në pjesën e errët nga drita e Diellit.

Ju mund të mendoni se është dhe një kometë e tretë në këtë foto, por objekti i ndritshëm, që ndodhet midis kometave “Lemmon” dhe “Pan-STARRS”, është një yll që bie, për fat, në momentin që u bë kjo foto.

Dette imponerende billede blev taget af Gabriel Brammer, en af ESOs fotoambassadører, og viser et syn af Paranal-observatoriet ved solnedgang, sammen med to kometer der i øjeblikket laver striber over den sydlige himmel. Tæt på horisonten, på den højre side af billedet, ser man halen af kometen C/2011 L4 (PAN-STARRS), den kraftigste af de to, der hovedsageligt blive skabt af støv der reflekterer sollyset. I midten af billedet, lige over den højre bjergskråning af Paranal bjerget, kan den grønlige koma – en tåge der omkredser kernen – af kometen C/2012 F6 (Lemmon) fornemmes, efterfulgt af en svagere hale. Den grønne farve er et resultat af sollysets ionisation af gasserne i komaen. Du bliver måske snydt til at tro, at der er en tredje synlig komet på dette billede, men det klare objekt der suser imellem kometerne Lemmon og Pan-STARRS er en heldigt skud af et stjerneskud, der brænder op i atmosfæren på lige det rigtige tidspunkt på det rigtige sted.

Þessa fallegu mynd tók Gabriel Brammer, einn af ljósmyndurum ESO, en á henni sést sólsetur í Paranal stjörnustöðinni, prýtt tveimur halastjörnur sem skreytt hafa suðurhimininn að undanförnu. Við sjóndeildarhringinn hægra megin á myndinni er bjartari halastjarnan, halastjarnan C/2011 L4 (PANSTARRS), með áberandi hala sem rekja má til ryks sem endurvarpar sólarljósi. Á miðri mynd, rétt fyrir ofan Paranalfjall, sést grænleitur haddur — þokuhjúpurinn í kringum kjarnann — halastjörnunnar C/2012 F6 (Lemmon) og daufur halinn rétt fyrir aftan. Græna litinn má rekja til gastegunda í haddinum sem sólarljósið hefur jónað. Ætla mætti að þriðja halastjarnan sjáist á myndinni en bjarta fyrirbærið milli halastjarnanna Lemmon og PanSTARRS, er loftsteinn að brenna upp í lofthjúpnum á sama tíma og var tekin.

Bu etkileyici fotoÄŸraf, 5 Mart 2013 tarihinde ESO FotoÄŸraf Elçileri’nden biri olan Gabriel Brammer tarafından yakalanmıştır. FotoÄŸraf, çekildiÄŸi sırada güney gökyüzünde hareket eden iki kuyruklu yıldızı ve Paranal Gözlemevi’nin günbatımı manzarasını gözler önüne seriyor. Görüntünün sağında, ufka yakın bölgede, iki kuyruklu yıldızdan en parlağı, büyük ölçüde güneÅŸ ışığını yansıtan tozun oluÅŸturduÄŸu parlak kuyruÄŸuyla C/2011 L4 Kuyruklu Yıldız (Pan-STARRS) öne çıkıyor. Görüntünün ortasında, Cerro Paranal’ın saÄŸ yamacının hemen üzerinde, çekirdeÄŸinin çevresini saran yeÅŸilimsi yıldız bulutu ve diÄŸer kuyruklu yıldıza göre daha sönük kuyruÄŸuyla C/2012 F6 Kuyruklu Yıldız (Lemmon) görülebilir. Kuyruklu yıldızın yeÅŸil rengi, yıldız bulutunda güneÅŸ ışığı ile gazların iyonlaÅŸması sonucunda ortaya çıkıyor. Bu fotoÄŸrafta üçüncü bir kuyruklu yıldız olduÄŸunu düÅŸünebilirsiniz, ancak Lemmon ve Pan-STARRS kuyruklu yıldızları arasında pır pır eden parlak gökcismi, doÄŸru zamanda ve doÄŸru yerde atmosferde yanarken ÅŸans eseri keÅŸfedilen bir göktaşıdır.

Ä°letiÅŸim

Özge A. Uçarcı
Ankara Üniversitesi, ESON Türkiye Ekibi
Ankara, Türkiye
E-posta: ozgeucarci@gmail.com

  Van kosmische reserveba...  
Rechts van het midden, net onder de Kleine Magelhaense Wolk en vrijwel verborgen tussen de vele sterren die aan de donkere Chileense hemel staan, is een groene stip zichtbaar met een zwakke staart die zich naar links uitstrekt. Dit is de recent ontdekte komeet Lemmon die helderder is dan verwacht en momenteel langzaam langs de zuidelijke hemel trekt.

Gerhard Hüdepohl, einer der ESO-Fotobotschafter, hat dieses eindrucksvolle Bild vom Very Large Telescope (VLT) der ESO während eines Tests des neuen Lasers für das VLT am 14. Februar 2013 aufgenommen. Er wird ein wichtiger Teil des Laserleitsternsystems (engl. Laser Guide Star Facility oder abgekürzt LGSF) sein, der es Astronomen erlaubt, die Verzerrungen durch die permanente Bewegung der Luft in der Atmosphäre fast vollständig zu korrigieren, um so schärfere Bilder zu erhalten. Trotzdem fällt es schwer sich bei diesem Anblick nicht vorzustellen, dass ein futuristischer Laser gegen eine Rasse von Invasoren aus dem fernen Universum gerichtet ist.

Zusätzlich zur fantastische Aussicht auf die Milchstraße über den Teleskopen ist ein weiteres Detail zu erkennen, das dieses Bild zu etwas besonderem macht. Rechts von der Bildmitte, gerade unterhalb der Kleinen Magellanschen Wolke und fast versteckt zwischen Myriaden von Sternen am dunklen chilenischen Nachthimmel, erkennt man einen grünen Fleck mit einem schwachen, nach links gerichteten Schweif. Dabei handelt es sich um den jüngst entdeckten und heller als erwarteten Kometen Lemmon, der langsam über den südlichen Himmel zieht.

Gerhard Hüdepohl, uno de los Fotógrafos embajadores de ESO, captó esta espectacular imagen del VLT (Very Large Telescope) de ESO durante las pruebas de un nuevo láser para el VLT el 14 de febrero de 2013. Se utilizará como parte vital de la Conjunto de Estrella de Guiado Láser (LGSF, Laser Guide Star Facility), que permite a los astrónomos corregir la mayor parte de las perturbaciones provocadas por el constante movimiento de la atmósfera con el fin de generar imágenes más precisas. Sin embargo, es difícil no pensar en un futurista cañón láser apuntando hacia algún tipo de lejano invasor espacial.

Además de las impresionantes vistas de la Vía Láctea sobre el telescopio, hay otro protagonista que hace de esta imagen algo aún más especial. A la derecha del centro de la imagen, justo encima de la Pequeña Nube de Magallanes y casi oculta entre la infinidad de estrellas que pueblan los oscuros cielos chilenos, hay un punto verde con una débil cola que se estira a su izquierda. Es el Cometa Lemmon, recientemente descubierto y más brillante de lo esperado, que actualmente viaja atravesando el cielo del hemisferio austral.

Nel corso di una limpida notte bavarese, il personale dell'ESO ha partecipato alle riprese di un episodio di ESOcast dedicato all’unità compatta della nuova stella guida laser, qui mostrata in azione all’Osservatorio Pubblico Allgäu di Ottobeuren, in Germania. Sfruttando il bagliore emanato dai telefoni cellulari e la fotografia a lunga esposizione, il personale ha tracciato le lettere “ESO” con la luce, sullo sfondo dell’osservatorio. Appena a sinistra del fascio luminoso verticale è possibile osservare la Via Lattea. Leggermente più in alto dell’orizzonte, sopra l’osservatorio, si può individuare in lontananza la scia tracciata da un velivolo. Il laser ha un potente raggio luminoso di 20 Watt, e per proteggere piloti e passeggeri è stata creata, da parte della Deutsche Flugsicherung (responsabile del controllo del traffico aereo in Germania), una zona di divieto di volo attorno all’osservatorio durante le ore notturne di osservazione.

Le stelle guida laser sono stelle artificiali create nell’atmosfera terrestre con l’ausilio di un raggio laser. Per effetto del laser, lo strato di atomi di sodio che si trova nell’atmosfera, a 90 chilometri di altitudine, emette luce, creando così una stella artificiale nel cielo che è possibile osservare con un telescopio. Usando le misurazioni ottenute rispetto alla stella artificiale, gli strumenti di ottici adattiva possono quindi correggere nelle osservazioni l’effetto di sfocatura dovuto all’atmosfera.

Il concetto innovativo dell’ESO utilizza un potente laser il cui raggio è lanciato con un piccolo telescopio, combinato in una singola unità modulare che può essere montata direttamente su un telescopio più grande. L’idea, che è stata brevettata dall’ESO, sarà usata per dotare il Very Large Telescope (VLT) di quattro unità laser simili. Avrà inoltre un ruolo chiave nelle unità che attrezzeranno il futuro European Extremely Large Telescope (E-ELT).

Al momento delle riprese, l’unità veniva sottoposta a verifiche prima di essere spedita all’osservatorio ESO di Paranal, in Cile, sede d

Gerhard Hüdepohl, um dos Embaixadores Fotográficos do ESO, tirou esta fotografia espetacular do Very Large Telescope do ESO (VLT) durante os testes do novo laser para o VLT a 14 de fevereiro de 2013. Este laser será usado como parte fundamental da Infraestrutura de Estrela Guia Laser, a qual permite aos astrônomos corrigir as observações da maior parte das perturbações causadas pelo movimento constante da atmosfera, criando assim imagens muito mais nítidas. No entanto, ao ver a imagem é difícil não pensarmos num laser futurista a apontar para algum invasor espacial distante.

Além da magnifica vista da Via Láctea por cima do telescópio, existe outro objeto que torna esta imagem ainda mais especial. À direita do centro da imagem, abaixo da Pequena Nuvem de Magalhães e quase escondido pela miríade de estrelas que se vêem no escuro céu chileno, vemos um ponto verde com uma tênue cauda para o lado esquerdo. Trata-se do recentemente descoberto, e mais brilhante do que esperado, cometa Lemmon, que atualmente se desloca lentamente ao longo do céu austral.

Gerhard Hüdepohl, një nga fotografët e ESO-s, kapi këtë foto të mrekullueshme të Teleskopit Shumë të Madh të ESO-s gjatë testimit të lazerit të ri për VLT më 14 Shkurt 2013. Ajo do të përdoret si një pjesë e rëndësishme e konstruksionit që formon yllin artificial me anën e lazerit (LGSF), i cili u lejon astronomëve të korrigjojnë shumicën e deformimeve të pamjes që shkaktohen nga lëvizja e vazhdueshme e atmosferës, me qëllim që të krijojnë imazhe shumë më të qarta. Sidoqoftë, është e vështirë që mos të mendojmë për atë si një armë me lazer e së ardhmes që i drejtohet ndonjë pushtuesi hapsinor  të largët.

Ashtu si Rruga e Qumështit mbi teleskop, është dhe një detaj tjetër që e bën foton edhe më të veçantë. Në të djathtë afër qendrës së fotos, pak më poshtë Resë së Vogël të Magelanit gati e zhdukur midis një morie yjesh, që shihen në qiellin e Kilit, është një njollë jeshile me një bisht të zbehtë që zgjatet në të majtë. Kjo është Kometa Lemmon e fundit e zbuluar dhe më e ndritshme nga çmendohej, e cila po lëviz ngadalë në qiejt e jugut.

Dette enestående deformerbare tynde spejl er blevet leveret til ESO i Garching, Tyskland og ses her under afprøvning. Det er 1120 millimeter på tværs, men kun 2 millimeter tykt, hvilket gør det meget tyndere end de fleste glasvinduer. Spejlet er meget tyndt for at være fleksibelt nok til at kunne ændre formen af den reflekterende overflade når magnetiske kræfter påvirker det. Når det er i brug, vil spejlets overflade hele tiden blive ændret en lille smule for at korrigere for den udtværende effekt fra Jordens atmosfære og derved skabe meget skarpere billeder.

Det nye deformerbare sekundærspejl (Deformable Secondary Mirror: DSM) vil erstatte det nuværende sekundærspejl i et af VLTs fire enhedsteleskoper. Hele sekundærspejlets konstruktion omfatter en samling af 1170 aktuatorer, der påfører en kraft på 1170 magneter, som er limet på bagsiden af det tynde spejl. Avanceret, specialbygget elektronik styrer hvordan det tynde spejl opfører sig. Den reflekterende overflade kan deformeres op til tusind gange hvert sekund ved aktuatorernes påvirkning.

Det komplette DSM-system blev leveret til ESO af de italienske firmaer Microgate og ADS i december 2012 og markerer afslutningen på otte års vedvarende udviklingsarbejde og produktion. Det er det største deformerbare spejl, der nogen sinde er fremstillet til astronomi-formål og er det sidste i en lang række af sådanne spejle. Disse firmaers store erfaring ses i form af systemets store ydeevne og dets driftsikkerhed. Efter planen skal det installeres på VLT i begyndelsen af 2015.

Det tynde spejl (ann12015) blev fremstillet af det franske firma REOSC. Det er en plade af keramisk materiale er blevet poleret til en meget nøjagtig form. Produktionsprocessen begyndte med et stykke Zerodur-keramik, leveret af Schott Glass (Tyskland), der var mere end 70 millimeter tykt. Størstedelen af materialet blev slebet væk for at skabe det endelige tynde spejl, der forsigtigt skal støttes hele tiden, da det er ekstremt skrøbeligt.

 

Links

Gerhard Hüdepohl, einn af ljósmyndurum ESO, tók þessa glæsilegu mynd af Very Large Telescope (VLT) ESO á meðan prófun fór fram á nýjum leysigeisla fyrir VLT þann 14. febrúar 2013. Leysigeislinn leikur lykilhlutverk í Laser Guide Star Facility (LGSF), sem gerir stjörnufræðingum kleift að leiðrétta stærstan hluta af ókyrrðinni í lofthjúpi jarðar svo hægt sé að ná miklu skarpari myndum. Engu að síður er ekki erfitt að ímynda sér geislann sem leysibyssu sem beint er að einhvers konar innrásarher utan úr geimnum. 

Fyrir ofan sjónaukann er glæsilegt útsýni til Vetrarbrautarinnar og eitt annað fyrirbæri sem gerir myndina enn sérstæðari. Hægra megin við miðja mynd, rétt fyrir neðan Litla Magellansskýið, innan um stjörnuskarann á Chilehimninum, er lítill grænn blettur með daufan hala sem liggur til vinstri. Þetta er halastjarnan Lemmon, sem fannst fyrir skömmu og varð bjartari en búist var við, á ferðalagi um himininn á suðurhveli jarðar.

ZdjÄ™cie gÅ‚Ä™bokiego pola pokazuje strukturÄ™ zwanÄ… supergromadÄ… galaktyk – olbrzymiÄ… grupÄ… gromad galaktyk, które same sÄ… zgrupowane razem. Ten przypadek, zwany Abell 901/902, skÅ‚ada siÄ™ z trzech gÅ‚ównych gromad oraz pewnej liczby wÅ‚ókien galaktyk, typowych dla tego rodzaju super-struktur. Jedna z gromad, Abell 901a, jest widoczna na górze i nieco w prawo od jasnej czerwonej gwiazdy w pobliżu Å›rodka zdjÄ™cia. Inna, Abell 901b, znajduje dalej na prawo od Abell 901a, nieco poniżej. Na koniec gromada Abell 902, bezpoÅ›rednio pod czerwonÄ… gwiazdÄ…, w stronÄ™ dolnego kraÅ„ca zdjÄ™cia.

Supergromada Abell 901/902 znajduje siÄ™ nieco ponad dwa miliardy lat Å›wietlnych od Ziemi I zawiera setki galaktyk w obszarze o Å›rednicy okoÅ‚o 16 milionów lat Å›wietlnych. Dla porównania Lokalna Grupa Galaktyk – która obejmuje DrogÄ™ MlecznÄ… i 50 innych galaktyk – mierzy prawie dziesięć milionów lat Å›wietlnych.

ZdjÄ™cie zostaÅ‚o wykonane za pomocÄ… kamery Wide Field Imager (WFI) na 2,2-metrowym teleskopie MPG/ESO, pracujÄ…cym w Obserwatorium La Silla w Chile. W 2008 roku korzystajÄ…c z danych z WFI i z należącego do NASA/ESA Kosmicznego Teleskopu Hubble'a, astronomowie byli w stanie precyzyjnie okreÅ›lić rozmieszczenie ciemnej materii w supergromadzie, pokazujÄ…c, że gromady i indywidualne galaktyki tworzÄ…ce super-strukturÄ™, rezydujÄ… w olbrzymich skupiskach ciemnej materii. Aby tego dokonać, astronomowie analizowali w jaki sposób Å›wiatÅ‚o z 60 000 odlegÅ‚ych galaktyk, poÅ‚ożonych za supergromadÄ…, zostaÅ‚o zaburzone przez grawitacyjny wpÅ‚yw ciemnej materii, co ujawniÅ‚o jej rozmieszczenie. Masa czterech gÅ‚ównych skupisk ciemnej materii w Abell 901/902 jest szacowana na okoÅ‚o dziesięć bilionów mas SÅ‚oÅ„ca.

Obserwacje pokazane tutaj sÄ… częściÄ… przeglÄ…du nieba COMBO-17, dokonanego w 17 różnych filtrach optycznych za pomocÄ… kamery WFI. Projekt COMBO-17 odnalazÅ‚ do tej pory ponad 25 000 galaktyk.

Linki

ESO FotoÄŸraf Elçileri’nden biri olan Gerhard Hüdepohl, bu ESO’nun Çok Büyük Teleskop’una (VLT) ait bu olaÄŸanüstü görüntüyü 14 Åžubat 2013 tarihinde yeni bir lazer VLT için test edilirken yakalamıştır. Daha net görüntüler yaratmak amacıyla gökbilimcilerin, atmosferin sürekli hareketi nedeniyle meydana gelen bozulmaları gidermelerini saÄŸlayan Lazer Rehber Yıldız Aracı’nın (LGSF) önemli bir parçası olarak kullanılacaktır. Yine de, bir tür uzay istilacısına karşı yöneltilmiÅŸ fütüristik bir lazer silahı olduÄŸunu düÅŸünmek hiç de zor deÄŸil.

Teleskopun üzerinde görülen Samanyolu’nun muhteÅŸem görüntüsünün yanı sıra bu fotoÄŸrafı daha da özel kılan baÅŸka bir özellik bulunmaktadır. Görüntünün ortasının sağına doÄŸru Küçük Macellan Bulutu’nun hemen altında ve Åžili’deki karanlık gökyüzünde görülen sayısız yıldız arasında neredeyse gizlenmiÅŸ olan, sola doÄŸru uzanan sönük bir kuyruÄŸa sahip yeÅŸil bir nokta bulunmaktadır. Bu yıldız, yakın zamanda keÅŸfedilmiÅŸtir ve ÅŸu anda güney gökyüzünde yavaÅŸça hareket eden Lemmon Kuyruklu yıldızı beklenenden daha parlaktır.

Ä°letiÅŸim

Özge A. Uçarcı
Ankara Üniversitesi, ESON Türkiye Ekibi
Ankara, Türkiye
E-posta: ozgeucarci@gmail.com

  Van kosmische reserveba...  
Deze opname toont één van de Unit Telescopen van ESO's Very Large Telescope (VLT) onder een helder spoor van sterren die om de zuidelijke hemelpool cirkelen. De hemelpool is een punt aan de hemel dat ligt in het zuidelijke sterrenbeeld Octans (De Octant).

Diese Ansicht zeigt eines der Hauptteleskope vom Very Large Telescope (VLT) der ESO unterhalb der Strichspuren, die helle Sterne ziehen, wenn sie den südlichen Himmelspol umkreisen. Der Himmelspol liegt im im südlichen Sternbild Octans (der Oktant). Strichspuren sind Lichtbögen, die die Positionen von Sternen am Himmel über einen längeren Zeitraum markieren, während dem die Erde langsam rotiert. Um Strichspuren abzubilden, werden über eine gewisse Zeit hinweg viele einzelne Aufnahmen gemacht und später überlagert, so dass man das Erscheinungsbild von Kreisbögen erhält.

Das durch den Schein des Mondes beleuchtete Teleskop im Vordergrund ist nur eines von vier Hauptteleskopen (engl. Unit Telescopes, kurz UTs), die auf dem Paranal in Chile das VLT bilden. Der Einweihungsfeier im Jahr 1999 folgend wurde jedes Hauptteleskop in der Sprache der einheimischen Mapuche-Indianer mit einem Namen versehen. Die Namen der Arbeitsteleskope lauten Antu, Kueyen, Melipal und Yepun und repräsentieren vier wunderschöne Besonderheiten des Himmels: die Sonne, den Mond, das Sternbild Kreuz des Südens und die Venus. Das Teleskop auf diesem Bild ist Yepun, das vierte Hauptteleskop.

Das Bild wurde von ESO-Fotobotschafter Farid Char aufgenommen. Char arbeitet am La Silla-Observatorium der ESO und ist ein Mitglied des Standortuntersuchungsteams für das European Extremly Large Telescope (E-ELT), einem neuen bodengebundenen Teleskop, dass das größte Teleskop für das sichtbare und nahinfrarote Licht der Welt sein wird, wenn es Anfang der 2020er Jahre fertiggestellt sein wird.

Links

Esta imagen muestra uno de los telescopios unitarios del telescopio VLT (Very Large Telescope) de ESO, sentado bajo los brillantes trazos arremolinados que dejan las estrellas del polo sur celeste, un punto del cielo que se encuentra en la constelación austral de Octans (El Octante). Estos trazos son arcos de luz que marcan el movimiento de una estrella observada en el cielo a medida que la Tierra rota lentamente. Para capturar con la cámara estos movimientos de las estrellas, se tomaron muchas exposiciones en distintos momentos y se combinaron para dar el aspecto final de trazos circulares.

Iluminado por la luz de la Luna, el telescopio en primer plano es tan solo uno de los cuatro telescopios unitarios (Unit Telescopes, UTs) que conforman el VLT en Paranal (Chile). Tras la inauguración de Paranal en 1999, cada UT fue bautizado en el idioma nativo de la tribu mapuche. Los nombres de los UTs — Antu, Kueyen, Melipal, y Yepun — representan cuatro hermosos y destacados objetos del cielo: el Sol, la Luna, la Constelación de la Cruz del Sur y Venus, respectivamente. El UT de esta imagen es Yepun, también conocido como UT4.

Esta fotografía fue tomada por el Fotógrafo embajador de ESO Farid Char. Char trabaja en el Observatorio La Silla–Paranal de ESO y es miembro del equipo que seleccionó la ubicación del E-ELT (European Extremely Large Telescope), un nuevo telescopio basado en tierra que será el mayor telescopio de los rangos óptico e infrarrojo cercano del mundo cuando termine su construcción a principios de la década de 2020.

Enlaces

L'ambasciatore fotografico di ESO, Babak Tafreshi ha catturato una fantastica immagine del cielo sopra l'osservatorio dell'ESO a Paranal, con una grande varietà di oggetti distanti.

Il più evidente di questi è la nebulosa della Carena, l'oggetto di colore rosso che risplende intensamente nel centro dell'immagine. La nebulosa della Carena si trova nella costellazione della Carena, a circa 7500 anni-luce dalla Terra. Questa nube di gas luminoso e polveri è la nebulosa più brillante del cielo e contiene molte delle stelle conosciute più luminose e più massive della Via Lattea, come per esempio Eta Carinae. La nebulosa della Carena è un perfetto banco di prova per gli astronomi per svelare i misteri della nascita e della morte violenta delle stelle massive. Per vedere alcune meravigliose immagini della nebulosa della Carena ottenute recentemente dall'ESO, si vedano eso1208, eso1145 e eso1031.

Sotto la nebulosa della Carena vediamo l'ammasso Pozzo dei Desideri (NGC 3532). Quest'ammasso aperto di stelle giovani è stato chiamato così perché attraverso l'oculare di un telescopio appare come una manciata di monetine d'argento che scintillano sul fondo di un pozzo dei desideri. Più a destra vediamo la nebulosa Lambda Centauri (IC 2944), una nube di idrogeno luminoso e di stelle appena nate che viene chiamata a volte la nebulosa del ''pollo che corre'', per la forma di un uccello che alcuni vedono nella sua regione più luminosa (si veda eso1135). Sopra questa nebulosa e leggermente sulla sinistra troviamo le Pleiadi australi (IC 2632), un ammasso aperto di stelle simile al suo più familiare omonimo nell'emisfero nord. 

In primo piano vediamo tre dei quattro telescopi ausiliari (TA) del Very Large Telescope Interferometer (VLTI). Usando il VLTI, gli TA - o i telescopi da 8 metri di diametro del VLT - possono essere usati simultaneamente come un unico enorme telescopio che pu&ogra

Esta imagem mostra um dos telescópios que compõem o Very Large Telescope (VLT) do ESO por baixo de brilhantes rastros de estrelas que circundam o polo sul celeste, um ponto no céu situado na constelação do Oitante. Estes rastros são arcos de luz que traçam o movimento das estrelas observado no céu à medida que a Terra gira lentamente em torno do seu eixo. Para obter estes rastros de estrelas com a câmera, foram feitas várias exposições ao longo do tempo e depois combinadas para darem a aparência final de rastros circulares.

Iluminado pelo luar, o telescópio que se vê em primeiro plano é apenas um dos quatro telescópios que compõem o VLT, situado no Paranal, no Chile. Na época da inauguração do observatório do Paranal em 1999, cada telescópio recebeu um nome na língua da tribo nativa Mapuche. Os nomes dos telescópios - Antu, Kueyen, Melipal e Yepun - representam quatro objetos proeminentes no céu: o Sol, a Lua, a constelação do Cruzeiro do Sul e Vênus, respectivamente. O telescópio na imagem é o Yepun, também conhecido como telescópio UT4.

Esta imagem foi obtida pelo Embaixador Fotográfico do ESO Farid Char. Char trabalha no Observatório do ESO La Silla-Paranal e é um membro da equipe que testa o local do futuro European Extremely Large Telescope (E-ELT), um novo telescópio terrestre que será o maior a trabalhar nos domínios do óptico/infravermelho próximo, quando estiver construído no início da década de 2020.

Links

Ambasadori i fotove të ESO-s, Babak Tafreshi ka kapur një tjetër fotografi panoramike të Observatorit Paranal ESO.

Në plan të parë është peisazhi malor dramatik i shkretëtirës së Atacama-s. Në të majtë, në majën më të lartë është ESO, Teleskopi Shumë i Madh, (Very Large Telescope, VLT), dhe përpara tij paksa më poshtë, është Teleskopi VISTA, teleskopi për astronominë që shikon dritën e dukshme dhe atë infra të kuqe, (Visible and Infrared Survey Telescope for Astronomy).

Në sfond duket qielli i Paranal-it, me ngjyrat e bukura  të lindjes së Diellit. Duke parë matanë horizontit, shohim detin e reve sipër Oqeanit Paqësor, i cili shtrihet vetëm 12 kilometra larg Paranal-it.

Mbi horizont, atje ku deti i reve takohet me qiellin, bie në sy një fashë e errët. Kjo fashë e errët është hija e Tokës, e hedhur nga planeti mbi atmosferën e vet. Ky fenomen mund të shihet ndonjëherë gjatë kohës së lindjes ose të perëndimit të Diellit, nëse qielli është i pastër dhe horizonti është i pabllokuar, kushte të cilat sigurisht përmbushen në Observatorin e Paranal-it. Sipër hijes së Tokës është një ndriçim në ngjyrë rozë të çelët, i njohur si Brezi i Venusit. Ajo shkaktohet nga skuqja e dritës së Diellit për shkak të shpërhapjes së saj nga atmosfera e Tokës.

Lidhje

Ambasadorët e ESO-s

Babak Tafreshi, der er en af ESOs fotoambassadører, har fanget Atacama Large Millimeter/submillimeter Arrays (ALMAs) antenner under den sydlige himmel i endnu et åndeløst smukt billede.

De dramatiske hvirvler af stjerner på himlen minder lidt om van Goghs maleri Stjernenatten eller – for science fiction fans – måske om udsynet fra et rumskib, der er ved at træde ind i hyperrummet. I virkeligheden viser de Jordens rotation afsløret af fotografiets lange eksponeringstid. På den sydlige halvkugle ser stjernerne ud til at bevæge sig i cirkler om himlens sydpol, mens Jorden drejer rundt. Himlens sydpol ligger i det uanseelige stjernebillede Octans (Oktanten) mellem det mere berømte stjernebillede Sydkorset og de Magellanske Skyer. Med en tilstrækkelig lang eksponeringstid trækker stjernerne cirkulære spor, mens Jorden roterer.

Billedet er taget på Chajnantor-højsletten, der ligger i en højde på 5000 meter i de chilenske Andesbjerge. Det er hjemstedet for ALMA-teleskopet hvis antenner kan ses i forgrunden. ALMA er det kraftigste teleskop til at studere det kolde Univers – molekylær gas og støv samt eftergløden fra Big Bang. Når ALMA er færdigbygget i 2013 vil det have 54 af disse antenner, der er 12 meter i diameter samt 12 7 meter-antenner. Tidlige videnskabelige observationer med det delvist færdigbyggede teleskop begyndte dog allerede i 2011. Selvom det endnu ikke er færdigbygget, leverer teleskopet allerede enestående resultater, der udkonkurrerer alle andre teleskoper af dets slags. Nogle af antennerne er udtydelige på billedet, fordi teleskopet var i brug under optagelsen og derfor bevægede sig.

ALMA, en international astronomifacilitet, er et partnerskab mellem Europa, Nordamerika og Østasien i samarbejde med Chile. Konstruktionen og driften af ALMA ledes i Europa af ESO, i Nordamerika af National Radio Astronomy Observatory (NRAO) og i Østasien af National Astronomical Observatory of Japan (NAOJ). Joint ALMA Observatory (JAO) står for den samlede ledel

Á þessari mynd sést einn af sjónaukum Very Large Telescope (VLT) ESO undir björtum slóðum stjarna á snúningi um suðurpól himins, punkti sem er í stjörnumerkinu Áttungnum. Slóðirnar eru ljósbogar sem stjörnurnar teikna á himininn þegar jörðin snýst hægt og rólega. Til að fanga þessar stjörnuslóðir á mynd voru teknar margar myndir á tíma og þeim síðan skeytt saman í þessa lokaútgáfu.

Sjónaukinn í forgrunni er lýstur upp af tunglskininu en hann er einn af risasjónaukunum fjórum sem mynda VLT í Paranal í Chile. Í kjölfar vígslu Paranal stjörnustöðvarinnar árið 1999 var hverjum sjónauka gefið nafn úr tungumáli Mapuche ættflokksins. Nöfnin — Antu, Keuyen, Melipal og Yepun — eru dregin af fjórum áberandi og fallegum fyrirbærum á himninum: Sólinni, tunglinu, stjörnumerkinu Suðurkrossinum og Venusi. Á myndinni sést Yepun sem einnig kallast sjónauki fjögur.

Myndina tók Farid Char, einn af ljósmyndurum ESO. Char starfar við La Silla-Paranal stjörnustöð ESO og er meðlimur í hópnum sem gerir athuganir á fyrirhugaðri staðsetningu European Extremely Large Telescope (E-ELT), nýjum sjónauka sem verður stærsti sjónauki heims fyrir sýnilegt og innrautt ljós þegar smíði hans lýkur upp úr 2020.

Tenglar

Chociaż to zdjÄ™cie może na pierwszy rzut oka wyglÄ…dać na sztukÄ™ wspóÅ‚czesnÄ…, w rzeczywistoÅ›ci jest efektem dÅ‚ugiej ekspozycji fotograficznej nocnego nieba nad pÅ‚askowyżem Chajnantor w Andach Chilijskich. Gdy Ziemia obraca siÄ™ w stronÄ™ kolejnego dnia, gwiazdy Drogi Mlecznej nad pustyniÄ… rozciÄ…gajÄ… siÄ™ w kolorowe pasy. Nowoczesny teleskop na pierwszym planie korzysta w tym czasie z idealnych warunków.

HipnotyzujÄ…ce zdjÄ™cie zostaÅ‚o wykonane 5000 metrów n.p.m. na pÅ‚askowyżu Chajnantor, domu teleskopu Atacama Pathfinder Experiment (APEX), który jest widoczny na fotografii. APEX jest teleskopem o Å›rednicy 12 metrów, który  zbiera Å›wiatÅ‚o o falach w zakresie dÅ‚ugoÅ›ci milimetrowym i submilimetrowym. Astronomowie używajÄ… go do badania obiektów od chÅ‚odnych obÅ‚oków gazu i kosmicznego pyÅ‚u, w których rodzÄ… siÄ™ nowe gwiazdy, po najwczeÅ›niejsze i najodleglejsze galaktyki we WszechÅ›wiecie.

APEX jest pionierem dla Atacama Large  Millimeter/submillimeter Array (ALMA), rewolucyjnego teleskopu, który ESO, wspólnie z miÄ™dzynarodowymi partnerami, buduje na pÅ‚askowyżu Chajnantor. Gdy ALMA zostanie ukoÅ„czona w 2013 roku, bÄ™dzie stanowić sieć 54 anten o 12-metrowych Å›rednicach oraz dodatkowych 12 anten o Å›rednicach po 7 metrów. Oba teleskopy uzupeÅ‚niajÄ… siÄ™: dziÄ™ki wiÄ™kszemu polu widzenia APEX może wyszukiwać wiele obiektów na dużych obszarach nieba, natomiast ALMA jest w sanie badać je bardzo szczegóÅ‚owo, dziÄ™ki znacznie lepszej rozdzielczoÅ›ci kÄ…towej. APEX i ALMA sÄ… bardzo ważnymi narzÄ™dziami pomagajÄ…cymi astronomom dowiedzieć siÄ™ wiÄ™cej o mechanizmach WszechÅ›wiata, takich jak powstawanie gwiazd, których Å›lady widać na niniejszym zdjÄ™ciu.

ZdjÄ™cie wykonaÅ‚ Babak Tafreshi, Fotograficzny Ambasador ESO. Jest on także twórcÄ… The World At Night, programu utworzenia i zaprezentowania kolekcji niesamowitych zdjęć i sekwencji wideo najpiÄ™kniejszych na Å›wiecie i historycznych miejsc, na tle nocnego nieba usianego gwiazdami, planetami i zjawiskami niebieskimi.

APEX to projekt we wspóÅ‚pracy pomiÄ™dzy Max Planck Institute for Radio Astronomy (MPIfR), Onsala Space Observatory (OSO) oraz ESO. ZarzÄ…dzanie APEX na Chajnantor

Bu görüntü güney takımyıldızlarından sekizlik (octant) doÄŸrultusunda gökyüzünde bir nokta olan güney göksel kutup etrafında dönen parlak yıldız izlerinin altındaki ESO’nun Çok Büyük Teleskop’unun (VLT) Birim Teleskoplarından birini gösteriyor. Bu izler Dünya yavaÅŸça dönerken gökyüzü boyunca yıldızların gözlenen hareketleri sonucu oluÅŸan ışık yaylarıdır. Bu yıldız izlerini kamerada görüntülemek için birçok poz zamanla alındı ve dairesel izlerin son görünümünü vermek için bir araya getirildi.

Ay ışığının aydınlattığı ön plandaki teleskop Åžili Paranal’daki VLT’yi tamamlayan dört Birim Teleskop’tan (UT) sadece biridir. 1999’da Paranal alanının açılmasını takiben her bir Birim Teleskop’a yerli Mapuche kabilesinin dilinde bir isim verildi. UT’lerin isimleri – Antu, Kueyen, Melipal ve Yepun’dur. Bu isimler gece gökyüzünün dört seçkin ve güzel özelliklerini temsilen sırasıyla GüneÅŸ, Ay, Güneyhaçı takımyıldızı ve Venüs’ü ifade eder. Bu fotoÄŸraftaki Birim Teleskop UT4 olarak da bilinen Yepun’dur.

Bu görüntü ESO FotoÄŸraf Elçisi Farid Char tarafından çekilmiÅŸtir. Char ESO’nun La Silla Paranal Gözlemevi’nde çalışıyor ve Avrupa Aşırı Büyük Teleskopu’nun (E-ELT) konum-test takımının da bir üyesi. Yerde konumlandırılacak yeni bir teleskop olan Avrupa Aşırı Büyük Teleskopu (E-ELT) 2020 yılının baÅŸlarında tamamlandığında dünyanın en büyük optik/yakın kırmızı-ötesi teleskopu olacaktır.

Bağlantılar

Ä°letiÅŸim

Güven Tunç
BaÅŸkent Üniversitesi, Makine

  Van kosmische reserveba...  
Deze opname toont één van de Unit Telescopen van ESO's Very Large Telescope (VLT) onder een helder spoor van sterren die om de zuidelijke hemelpool cirkelen. De hemelpool is een punt aan de hemel dat ligt in het zuidelijke sterrenbeeld Octans (De Octant).

Diese Ansicht zeigt eines der Hauptteleskope vom Very Large Telescope (VLT) der ESO unterhalb der Strichspuren, die helle Sterne ziehen, wenn sie den südlichen Himmelspol umkreisen. Der Himmelspol liegt im im südlichen Sternbild Octans (der Oktant). Strichspuren sind Lichtbögen, die die Positionen von Sternen am Himmel über einen längeren Zeitraum markieren, während dem die Erde langsam rotiert. Um Strichspuren abzubilden, werden über eine gewisse Zeit hinweg viele einzelne Aufnahmen gemacht und später überlagert, so dass man das Erscheinungsbild von Kreisbögen erhält.

Das durch den Schein des Mondes beleuchtete Teleskop im Vordergrund ist nur eines von vier Hauptteleskopen (engl. Unit Telescopes, kurz UTs), die auf dem Paranal in Chile das VLT bilden. Der Einweihungsfeier im Jahr 1999 folgend wurde jedes Hauptteleskop in der Sprache der einheimischen Mapuche-Indianer mit einem Namen versehen. Die Namen der Arbeitsteleskope lauten Antu, Kueyen, Melipal und Yepun und repräsentieren vier wunderschöne Besonderheiten des Himmels: die Sonne, den Mond, das Sternbild Kreuz des Südens und die Venus. Das Teleskop auf diesem Bild ist Yepun, das vierte Hauptteleskop.

Das Bild wurde von ESO-Fotobotschafter Farid Char aufgenommen. Char arbeitet am La Silla-Observatorium der ESO und ist ein Mitglied des Standortuntersuchungsteams für das European Extremly Large Telescope (E-ELT), einem neuen bodengebundenen Teleskop, dass das größte Teleskop für das sichtbare und nahinfrarote Licht der Welt sein wird, wenn es Anfang der 2020er Jahre fertiggestellt sein wird.

Links

Esta imagen muestra uno de los telescopios unitarios del telescopio VLT (Very Large Telescope) de ESO, sentado bajo los brillantes trazos arremolinados que dejan las estrellas del polo sur celeste, un punto del cielo que se encuentra en la constelación austral de Octans (El Octante). Estos trazos son arcos de luz que marcan el movimiento de una estrella observada en el cielo a medida que la Tierra rota lentamente. Para capturar con la cámara estos movimientos de las estrellas, se tomaron muchas exposiciones en distintos momentos y se combinaron para dar el aspecto final de trazos circulares.

Iluminado por la luz de la Luna, el telescopio en primer plano es tan solo uno de los cuatro telescopios unitarios (Unit Telescopes, UTs) que conforman el VLT en Paranal (Chile). Tras la inauguración de Paranal en 1999, cada UT fue bautizado en el idioma nativo de la tribu mapuche. Los nombres de los UTs — Antu, Kueyen, Melipal, y Yepun — representan cuatro hermosos y destacados objetos del cielo: el Sol, la Luna, la Constelación de la Cruz del Sur y Venus, respectivamente. El UT de esta imagen es Yepun, también conocido como UT4.

Esta fotografía fue tomada por el Fotógrafo embajador de ESO Farid Char. Char trabaja en el Observatorio La Silla–Paranal de ESO y es miembro del equipo que seleccionó la ubicación del E-ELT (European Extremely Large Telescope), un nuevo telescopio basado en tierra que será el mayor telescopio de los rangos óptico e infrarrojo cercano del mundo cuando termine su construcción a principios de la década de 2020.

Enlaces

L'ambasciatore fotografico di ESO, Babak Tafreshi ha catturato una fantastica immagine del cielo sopra l'osservatorio dell'ESO a Paranal, con una grande varietà di oggetti distanti.

Il più evidente di questi è la nebulosa della Carena, l'oggetto di colore rosso che risplende intensamente nel centro dell'immagine. La nebulosa della Carena si trova nella costellazione della Carena, a circa 7500 anni-luce dalla Terra. Questa nube di gas luminoso e polveri è la nebulosa più brillante del cielo e contiene molte delle stelle conosciute più luminose e più massive della Via Lattea, come per esempio Eta Carinae. La nebulosa della Carena è un perfetto banco di prova per gli astronomi per svelare i misteri della nascita e della morte violenta delle stelle massive. Per vedere alcune meravigliose immagini della nebulosa della Carena ottenute recentemente dall'ESO, si vedano eso1208, eso1145 e eso1031.

Sotto la nebulosa della Carena vediamo l'ammasso Pozzo dei Desideri (NGC 3532). Quest'ammasso aperto di stelle giovani è stato chiamato così perché attraverso l'oculare di un telescopio appare come una manciata di monetine d'argento che scintillano sul fondo di un pozzo dei desideri. Più a destra vediamo la nebulosa Lambda Centauri (IC 2944), una nube di idrogeno luminoso e di stelle appena nate che viene chiamata a volte la nebulosa del ''pollo che corre'', per la forma di un uccello che alcuni vedono nella sua regione più luminosa (si veda eso1135). Sopra questa nebulosa e leggermente sulla sinistra troviamo le Pleiadi australi (IC 2632), un ammasso aperto di stelle simile al suo più familiare omonimo nell'emisfero nord. 

In primo piano vediamo tre dei quattro telescopi ausiliari (TA) del Very Large Telescope Interferometer (VLTI). Usando il VLTI, gli TA - o i telescopi da 8 metri di diametro del VLT - possono essere usati simultaneamente come un unico enorme telescopio che pu&ogra

Esta imagem mostra um dos telescópios que compõem o Very Large Telescope (VLT) do ESO por baixo de brilhantes rastros de estrelas que circundam o polo sul celeste, um ponto no céu situado na constelação do Oitante. Estes rastros são arcos de luz que traçam o movimento das estrelas observado no céu à medida que a Terra gira lentamente em torno do seu eixo. Para obter estes rastros de estrelas com a câmera, foram feitas várias exposições ao longo do tempo e depois combinadas para darem a aparência final de rastros circulares.

Iluminado pelo luar, o telescópio que se vê em primeiro plano é apenas um dos quatro telescópios que compõem o VLT, situado no Paranal, no Chile. Na época da inauguração do observatório do Paranal em 1999, cada telescópio recebeu um nome na língua da tribo nativa Mapuche. Os nomes dos telescópios - Antu, Kueyen, Melipal e Yepun - representam quatro objetos proeminentes no céu: o Sol, a Lua, a constelação do Cruzeiro do Sul e Vênus, respectivamente. O telescópio na imagem é o Yepun, também conhecido como telescópio UT4.

Esta imagem foi obtida pelo Embaixador Fotográfico do ESO Farid Char. Char trabalha no Observatório do ESO La Silla-Paranal e é um membro da equipe que testa o local do futuro European Extremely Large Telescope (E-ELT), um novo telescópio terrestre que será o maior a trabalhar nos domínios do óptico/infravermelho próximo, quando estiver construído no início da década de 2020.

Links

Ambasadori i fotove të ESO-s, Babak Tafreshi ka kapur një tjetër fotografi panoramike të Observatorit Paranal ESO.

Në plan të parë është peisazhi malor dramatik i shkretëtirës së Atacama-s. Në të majtë, në majën më të lartë është ESO, Teleskopi Shumë i Madh, (Very Large Telescope, VLT), dhe përpara tij paksa më poshtë, është Teleskopi VISTA, teleskopi për astronominë që shikon dritën e dukshme dhe atë infra të kuqe, (Visible and Infrared Survey Telescope for Astronomy).

Në sfond duket qielli i Paranal-it, me ngjyrat e bukura  të lindjes së Diellit. Duke parë matanë horizontit, shohim detin e reve sipër Oqeanit Paqësor, i cili shtrihet vetëm 12 kilometra larg Paranal-it.

Mbi horizont, atje ku deti i reve takohet me qiellin, bie në sy një fashë e errët. Kjo fashë e errët është hija e Tokës, e hedhur nga planeti mbi atmosferën e vet. Ky fenomen mund të shihet ndonjëherë gjatë kohës së lindjes ose të perëndimit të Diellit, nëse qielli është i pastër dhe horizonti është i pabllokuar, kushte të cilat sigurisht përmbushen në Observatorin e Paranal-it. Sipër hijes së Tokës është një ndriçim në ngjyrë rozë të çelët, i njohur si Brezi i Venusit. Ajo shkaktohet nga skuqja e dritës së Diellit për shkak të shpërhapjes së saj nga atmosfera e Tokës.

Lidhje

Ambasadorët e ESO-s

Babak Tafreshi, der er en af ESOs fotoambassadører, har fanget Atacama Large Millimeter/submillimeter Arrays (ALMAs) antenner under den sydlige himmel i endnu et åndeløst smukt billede.

De dramatiske hvirvler af stjerner på himlen minder lidt om van Goghs maleri Stjernenatten eller – for science fiction fans – måske om udsynet fra et rumskib, der er ved at træde ind i hyperrummet. I virkeligheden viser de Jordens rotation afsløret af fotografiets lange eksponeringstid. På den sydlige halvkugle ser stjernerne ud til at bevæge sig i cirkler om himlens sydpol, mens Jorden drejer rundt. Himlens sydpol ligger i det uanseelige stjernebillede Octans (Oktanten) mellem det mere berømte stjernebillede Sydkorset og de Magellanske Skyer. Med en tilstrækkelig lang eksponeringstid trækker stjernerne cirkulære spor, mens Jorden roterer.

Billedet er taget på Chajnantor-højsletten, der ligger i en højde på 5000 meter i de chilenske Andesbjerge. Det er hjemstedet for ALMA-teleskopet hvis antenner kan ses i forgrunden. ALMA er det kraftigste teleskop til at studere det kolde Univers – molekylær gas og støv samt eftergløden fra Big Bang. Når ALMA er færdigbygget i 2013 vil det have 54 af disse antenner, der er 12 meter i diameter samt 12 7 meter-antenner. Tidlige videnskabelige observationer med det delvist færdigbyggede teleskop begyndte dog allerede i 2011. Selvom det endnu ikke er færdigbygget, leverer teleskopet allerede enestående resultater, der udkonkurrerer alle andre teleskoper af dets slags. Nogle af antennerne er udtydelige på billedet, fordi teleskopet var i brug under optagelsen og derfor bevægede sig.

ALMA, en international astronomifacilitet, er et partnerskab mellem Europa, Nordamerika og Østasien i samarbejde med Chile. Konstruktionen og driften af ALMA ledes i Europa af ESO, i Nordamerika af National Radio Astronomy Observatory (NRAO) og i Østasien af National Astronomical Observatory of Japan (NAOJ). Joint ALMA Observatory (JAO) står for den samlede ledel

Á þessari mynd sést einn af sjónaukum Very Large Telescope (VLT) ESO undir björtum slóðum stjarna á snúningi um suðurpól himins, punkti sem er í stjörnumerkinu Áttungnum. Slóðirnar eru ljósbogar sem stjörnurnar teikna á himininn þegar jörðin snýst hægt og rólega. Til að fanga þessar stjörnuslóðir á mynd voru teknar margar myndir á tíma og þeim síðan skeytt saman í þessa lokaútgáfu.

Sjónaukinn í forgrunni er lýstur upp af tunglskininu en hann er einn af risasjónaukunum fjórum sem mynda VLT í Paranal í Chile. Í kjölfar vígslu Paranal stjörnustöðvarinnar árið 1999 var hverjum sjónauka gefið nafn úr tungumáli Mapuche ættflokksins. Nöfnin — Antu, Keuyen, Melipal og Yepun — eru dregin af fjórum áberandi og fallegum fyrirbærum á himninum: Sólinni, tunglinu, stjörnumerkinu Suðurkrossinum og Venusi. Á myndinni sést Yepun sem einnig kallast sjónauki fjögur.

Myndina tók Farid Char, einn af ljósmyndurum ESO. Char starfar við La Silla-Paranal stjörnustöð ESO og er meðlimur í hópnum sem gerir athuganir á fyrirhugaðri staðsetningu European Extremely Large Telescope (E-ELT), nýjum sjónauka sem verður stærsti sjónauki heims fyrir sýnilegt og innrautt ljós þegar smíði hans lýkur upp úr 2020.

Tenglar

Chociaż to zdjÄ™cie może na pierwszy rzut oka wyglÄ…dać na sztukÄ™ wspóÅ‚czesnÄ…, w rzeczywistoÅ›ci jest efektem dÅ‚ugiej ekspozycji fotograficznej nocnego nieba nad pÅ‚askowyżem Chajnantor w Andach Chilijskich. Gdy Ziemia obraca siÄ™ w stronÄ™ kolejnego dnia, gwiazdy Drogi Mlecznej nad pustyniÄ… rozciÄ…gajÄ… siÄ™ w kolorowe pasy. Nowoczesny teleskop na pierwszym planie korzysta w tym czasie z idealnych warunków.

HipnotyzujÄ…ce zdjÄ™cie zostaÅ‚o wykonane 5000 metrów n.p.m. na pÅ‚askowyżu Chajnantor, domu teleskopu Atacama Pathfinder Experiment (APEX), który jest widoczny na fotografii. APEX jest teleskopem o Å›rednicy 12 metrów, który  zbiera Å›wiatÅ‚o o falach w zakresie dÅ‚ugoÅ›ci milimetrowym i submilimetrowym. Astronomowie używajÄ… go do badania obiektów od chÅ‚odnych obÅ‚oków gazu i kosmicznego pyÅ‚u, w których rodzÄ… siÄ™ nowe gwiazdy, po najwczeÅ›niejsze i najodleglejsze galaktyki we WszechÅ›wiecie.

APEX jest pionierem dla Atacama Large  Millimeter/submillimeter Array (ALMA), rewolucyjnego teleskopu, który ESO, wspólnie z miÄ™dzynarodowymi partnerami, buduje na pÅ‚askowyżu Chajnantor. Gdy ALMA zostanie ukoÅ„czona w 2013 roku, bÄ™dzie stanowić sieć 54 anten o 12-metrowych Å›rednicach oraz dodatkowych 12 anten o Å›rednicach po 7 metrów. Oba teleskopy uzupeÅ‚niajÄ… siÄ™: dziÄ™ki wiÄ™kszemu polu widzenia APEX może wyszukiwać wiele obiektów na dużych obszarach nieba, natomiast ALMA jest w sanie badać je bardzo szczegóÅ‚owo, dziÄ™ki znacznie lepszej rozdzielczoÅ›ci kÄ…towej. APEX i ALMA sÄ… bardzo ważnymi narzÄ™dziami pomagajÄ…cymi astronomom dowiedzieć siÄ™ wiÄ™cej o mechanizmach WszechÅ›wiata, takich jak powstawanie gwiazd, których Å›lady widać na niniejszym zdjÄ™ciu.

ZdjÄ™cie wykonaÅ‚ Babak Tafreshi, Fotograficzny Ambasador ESO. Jest on także twórcÄ… The World At Night, programu utworzenia i zaprezentowania kolekcji niesamowitych zdjęć i sekwencji wideo najpiÄ™kniejszych na Å›wiecie i historycznych miejsc, na tle nocnego nieba usianego gwiazdami, planetami i zjawiskami niebieskimi.

APEX to projekt we wspóÅ‚pracy pomiÄ™dzy Max Planck Institute for Radio Astronomy (MPIfR), Onsala Space Observatory (OSO) oraz ESO. ZarzÄ…dzanie APEX na Chajnantor

Bu görüntü güney takımyıldızlarından sekizlik (octant) doÄŸrultusunda gökyüzünde bir nokta olan güney göksel kutup etrafında dönen parlak yıldız izlerinin altındaki ESO’nun Çok Büyük Teleskop’unun (VLT) Birim Teleskoplarından birini gösteriyor. Bu izler Dünya yavaÅŸça dönerken gökyüzü boyunca yıldızların gözlenen hareketleri sonucu oluÅŸan ışık yaylarıdır. Bu yıldız izlerini kamerada görüntülemek için birçok poz zamanla alındı ve dairesel izlerin son görünümünü vermek için bir araya getirildi.

Ay ışığının aydınlattığı ön plandaki teleskop Åžili Paranal’daki VLT’yi tamamlayan dört Birim Teleskop’tan (UT) sadece biridir. 1999’da Paranal alanının açılmasını takiben her bir Birim Teleskop’a yerli Mapuche kabilesinin dilinde bir isim verildi. UT’lerin isimleri – Antu, Kueyen, Melipal ve Yepun’dur. Bu isimler gece gökyüzünün dört seçkin ve güzel özelliklerini temsilen sırasıyla GüneÅŸ, Ay, Güneyhaçı takımyıldızı ve Venüs’ü ifade eder. Bu fotoÄŸraftaki Birim Teleskop UT4 olarak da bilinen Yepun’dur.

Bu görüntü ESO FotoÄŸraf Elçisi Farid Char tarafından çekilmiÅŸtir. Char ESO’nun La Silla Paranal Gözlemevi’nde çalışıyor ve Avrupa Aşırı Büyük Teleskopu’nun (E-ELT) konum-test takımının da bir üyesi. Yerde konumlandırılacak yeni bir teleskop olan Avrupa Aşırı Büyük Teleskopu (E-ELT) 2020 yılının baÅŸlarında tamamlandığında dünyanın en büyük optik/yakın kırmızı-ötesi teleskopu olacaktır.

Bağlantılar

Ä°letiÅŸim

Güven Tunç
BaÅŸkent Üniversitesi, Makine

1 2 3 Arrow