zuidoost – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 6 Results  www.hslixin.com
  Byron Coetsee | BMW Mot...  
Rijden op gletsjers van de jungle in Zuidoost-Azië tot IJsland – voor Byron Coetsee, winnaar van de internationale GS Trophy, opent het rijden van de GS heel wat mogelijkheden. De bestemming van zijn laatste missie ligt op 11.500 kilometer ten noorden van zijn thuisstad Kaapstad.
Il parcourt les glaciers de la jungle de l'Asie du Sud-Est à l'Islande - pour Byron Coetsee, le gagnant de l'international GS Trophy, conduire une GS ouvre un monde d'opportunités. La destination de sa dernière mission est située à 11 500 km au nord de sa ville natale, le Cap.
  Home | BMW Motorrad Belux  
De rijders in de International BMW Motorrad GS Trophy 2016 moesten hun vaardigheden op de proef stellen. Het landschap van de Gouden Driehoek in Zuidoost-Azië, bij het drielandenpunt van Thailand, Burma en Laos, kent een aantal uitdagende routes.

Les pilotes de l'édition 2016 du GS Trophy International de BMW Motorrad ont dû puiser dans leurs ressources. La géographie du Triangle d'or en Asie du Sud-Est, l'endroit où les frontières de la Thaïlande, de la Birmanie et du Laos se recoupent, comporte un certain nombre de routes difficiles.

  Byron Coetsee | BMW Mot...  
De laatste 12 maanden waren een erg opwindende periode voor de software-ingenieur uit Kaapstad: hij had nog maar nauwelijks de regionale en nationale kwalificatieraces afgewerkt met zijn R 1200 GS model 2009, of hij was al op weg naar het winnende team in een internationale race in Zuidoost-Azië – en korte tijd later ging hij met de nieuwe GS rijden in IJsland.
Ces 12 derniers mois ont été riches en événement pour l'ingénieur en informatique du Cap : à peine avait-il terminé les courses de qualification régionales et nationales avec sa GS de 2009 modèle R 1200 qu'il faisait partie de l'équipe gagnante d'une course internationale en Asie du Sud-Est – et peu de temps après, il montait sur la nouvelle GS en Islande. Au moment où il s'est assis pour la première fois sur le dernier modèle, Byron était convaincu que la meilleure moto du monde s'était encore améliorée.
  GS Experience | BMW Mot...  
Gedurende zeven dagen verslonden de GS pro´s een totale afstand van 1.400 kilometer en overwonnen 19 buitengewone uitdagingen op de R 1200 GS. Ongewilde metgezellen tijdens hun reis waren de hitte en vochtigheid, die van de uitdaging in Zuidoost-Azië het warmste evenement in de geschiedenis van de Int.
Quelque chose a manqué au trophée GS international 2016 : 19 équipes ont traversé la jungle, des forêts tropicales, des rivières et des barrages, à travers le nord de la Thaïlande. Tout au long des sept jours, les pros de la GS ont parcouru une distance totale de 1400 kilomètres et surmonté 19 épreuves extraordinaires sur la R 1200 GS. Les compagnies indésirables de leur voyage ont été la chaleur et l'humidité, qui ont fait de ce défi en Asie du Sud-Est l'événement le plus chaud de l'histoire du trophée GS International.
  Byron Coetsee | BMW Mot...  
"Ik vind het leuk om mee te maken hoe iemand zijn rijvaardigheid perfectioneert", geeft de langharige Zuid-Afrikaan toe. Hijzelf won de BMW Motorrad internationale GS Trophy in Zuidoost-Azië in maart 2016 samen met zijn teamgenoten Charl Moolman en John Harris.
« J'aime voir une personne perfectionner son art de la conduite », a admis le Sud-africain aux cheveux longs. Il a lui-même gagné le GS Trophy international BMW Motorrad dans l'Asie du Sud-est en mars 2016 avec ses coéquipiers Charl Moolman et John Harris. « J'ai choisi d'arriver un peu plus tôt pour coacher un peu Inga. Elle a fait des progrès énormes. C'est un plaisir d'être le spectateur de cette progression. » C'est précisément ce qui caractérise la communauté BMW Motorrad : nous devons nous entraider et nous soutenir les uns les autres. Depuis qu'il a gagné le trophée, Byron ne cesse de s'étonner de la stabilité et de l'utilité du réseau mondial de pilotes réunis par leur passion des GS.
  Home | BMW Motorrad Belux  
Maar de speciale opgaven waren niet de enige reden waarom bij de deelnemers het zweet uitbrak. Temperaturen boven de 30 °C deden denken aan de Int. GS Trophy 2010 in Zuid-Afrika. Met daarbij nog de hoge luchtvochtigheid van Zuidoost-Azië was het een van onze heetste evenementen ooit.

« Il fallait avoir le cœur bien accroché au cours de cette sixième édition du GS Trophy International : les équipes ont dû affronter sept journées remplies de défis spéciaux et autant d'étapes journalières intenses par des températures dépassant les 30 degrés. Parmi ces défis, des traversées de rivières épuisantes, des trajets ardus à travers des régions montagneuses et des défis d'agilité pointus.

« La compétition était intense et excitante du début à la fin », a remarqué Heiner Faust, Directeur Commercial et Marketing chez BMW Motorrad. Et il n'exagérait pas. Le GS Trophy International de 2016 était un événement hors du commun. Avec des challenges portant des noms comme « Le pont cassé », « L'arrêt au stand », et « L'hélisurface », on ne peut que deviner le type de tâches exigeantes auxquelles les participants ont dû faire face.

Pendant sept jours, les pilotes de GS ont dû passer un total de 19 épreuves, requérant toutes des compétences en pilotage, de l'agilité et une bonne dose d'esprit d'équipe. Mais ces épreuves spéciales n'étaient pas les seules raisons qui ont fait suer les participants. Les températures dépassant les 30 °C ont rappelé aux participants le GS Trophy International de 2010 en Afrique du Sud. Si on ajoute à cela l'humidité élevée qui prévaut en Asie du Sud-Est, cette édition était un des événements les plus chauds jamais organisés.