|
Voor het grootste deel van de activiteiten van het Eurosysteem is de daadwerkelijke taakverdeling binnen het systeem geïnspireerd door het decentralisatiebeginsel, dat wil zeggen dat de ECB, voorzover zulks mogelijk en passend wordt geacht, een beroep doet op de nationale centrale banken voor de uitvoering van operaties die tot de taken van het Eurosysteem behoren (artikel 12.1 van de Statuten van het ESCB).
|
|
Except for the statutory tasks that have been exclusively assigned to the ECB, the ESCB Statute does not indicate to what extent ECB policies are to be implemented through activities of the ECB or the NCBs. For the bulk of the Eurosystem's activities, the actual intra-System division of labour has been guided by the principle of decentralisation, with the ECB having recourse to the NCBs, to the extent deemed possible and appropriate, to carry out operations which form part of the tasks of the Eurosystem (cf. Article 12.1 of the ESCB Statute).
|
|
Hormis les missions statutaires qui sont attribuées exclusivement à la BCE, les statuts du SEBC n’indiquent pas dans quelle mesure la BCE et les BCN doivent se partager les tâches liées à la mise en œuvre des politiques de la BCE. Pour une majeure partie des activités de l’Eurosystème, la répartition des tâches au sein du système s’inspire du principe de décentralisation : « la BCE recourt aux BCN, dans la mesure jugée possible et adéquate, pour l’exécution des opérations faisant partie des missions de l’Eurosystème » (article 12.1 des statuts du SEBC).
|
|
Abgesehen von den in der Satzung ausschließlich der EZB zugewiesen Aufgaben lässt die ESZB-Satzung offen, in welchem Ausmaß Vorgaben der EZB durch Aktivitäten der EZB oder der NZBen umzusetzen sind. Bei den meisten Tätigkeiten des Eurosystems erfolgt die tatsächliche Arbeitsteilung innerhalb des Systems nach dem Prinzip der Dezentralisierung, wobei die EZB die nationalen Zentralbanken zur Durchführung von Geschäften, die zu den Aufgaben des Eurosystems gehören, in Anspruch nimmt, soweit dies möglich und sachgerecht erscheint (siehe Artikel 12.1 ESZB-Satzung).
|
|
Excepto en el caso de las funciones atribuidas exclusivamente al BCE, los Estatutos del SEBC no precisan en qué medida corresponde al BCE o a los BCN desarrollar las actividades necesarias para aplicar las políticas del BCE. El reparto efectivo de la mayor parte de las actividades del Eurosistema se ha inspirado en el principio de descentralización, es decir, en la medida en que se estime posible y apropiado, (…) el BCE recurrirá a los bancos centrales nacionales para ejecutar las operaciones que correspondan a las funciones del Eurosistema (cf. artículo 12.1 de los Estatutos del SEBC).
|
|
Salvo per le mansioni che lo Statuto del SEBC assegna in via esclusiva alla BCE, non viene indicato in quale misura le politiche adottate da quest’ultima debbano essere attuate mediante attività svolte dalla stessa oppure tramite le BCN. Per la maggior parte, l’effettiva ripartizione dei compiti all’interno dell’Eurosistema è stata improntata al principio del decentramento: per quanto possibile ed opportuno, la BCE si avvale delle banche centrali nazionali per eseguire operazioni che rientrano nei compiti dell’Eurosistema (cfr. articolo 12.1 dello Statuto del SEBC).
|
|
Kromě statutárních povinností, které byly specificky přiděleny ECB, Statut ESCB neurčuje, do jaké míry by ECB měla svou politiku realizovat sama a do jaké míry prostřednictvím národních centrálních bank. Skutečné rozdělení činností v rámci Eurosystému je založeno na principu decentralizace – v míře považované za možnou a přiměřenou se ECB obrací na národní centrální banky se žádostmi o provedení operací, které patří k úkolům Eurosystému (viz článek 12.1 Statutu ESCB).
|
|
Bortset fra de lovbestemte opgaver, som udtrykkeligt er blevet pålagt ECB, angiver ESCB-statutten ikke, hvorvidt ECB eller de nationale centralbanker skal gennemføre ECB's politikker. For de fleste af Eurosystemets aktiviteter er den gældende arbejdsdeling internt i systemet styret af decentraliseringsprincippet, hvor ECB, i det omfang det skønnes muligt og hensigtsmæssigt, anvender de nationale centralbanker til at udføre transaktioner, der henhører under Eurosystemets opgaver (artikel 12.1 i ESCB-statutten).
|
|
Kui välja arvata konkreetselt EKP-le antud kohustuslikud ülesanded, ei ole EKPSi põhikirjas kindlaks määratud, millist osa EKP poliitikatest viib ellu EKP ja milline roll on riikide keskpankadel. Tööjaotus eurosüsteemis põhineb üldjuhul detsentraliseerimise põhimõttel, mille kohaselt EKP võib võimalikuks ja kohaseks peetaval määral kasutada riikide keskpanku operatsioonideks, mis moodustavad osa eurosüsteemi ülesannetest (vrdl EKPSi põhikirja artikkel 12.1).
|
|
EKP:lle yksinomaisesti annettuja lakisääteisiä tehtäviä lukuun ottamatta EKPJ:n perussäännössä ei määrätä, miltä osin EKP:n on itse huolehdittava politiikkansa täytäntöönpanosta ja miltä osin se on kansallisten keskuspankkien tehtävä. Eurojärjestelmän sisäinen työnjako perustuu hajautusperiaatteeseen, jonka mukaan EKP käyttää mahdollisuuksien ja tarpeen mukaan kansallisia keskuspankkeja eurojärjestelmän tehtäviin kuuluvien toimien suorittamiseen (ks. EKPJ:n perussäännön artikla 12.1).
|
|
A KBER alapokmánya nem jelöli meg konkrétan, hogy a végrehajtás mennyiben az EKB, és mennyiben az NKB-k feladata. Kivételt képeznek a kifejezetten az EKB-ra ruházott törvény szabta feladatok. A rendszeren belüli munkamegosztás az eurorendszer tevékenységeinek zöménél a decentralizáció elvén alapul, vagy ahogyan az alapokmány fogalmaz: az EKB a lehetségesnek és megfelelőnek ítélt mértékben a nemzeti központi bankokhoz folyamodhat a KBER feladatkörébe tartozó műveletek elvégzése végett (vö. 12.1 cikk).
|
|
Izņemot ar likumu noteiktos uzdevumus, kas uzticēti vienīgi ECB, ECBS Statūti nenosaka, cik lielā mērā ECB politika īstenojama ar ECB vai ar NCB aktivitāšu palīdzību. Attiecībā uz lielāko daļu Eurosistēmas darbību pašreizējā darba dalīšana Eurosistēmā darbojas pēc decentralizācijas principa, t.i., "ECB, lai veiktu darījumus, kas ietilpst ECBS uzdevumos, vēršas pēc palīdzības valstu centrālajās bankās, ciktāl tā to atzīst par iespējamu un lietderīgu" (ECBS Statūtu 12.1. pants).
|
|
Minbarra d-doveri statutorji li ġew assenjati esklussivament lill-BĊE, l-Istatut tas-SEBĊ ma jindikax sa fejn għandha tiġi implimentata l-politika tal-BĊE permezz tal-attivitajiet tal-BĊE jew tal-BĊN. Għall-biċċa l-kbira tal-attivitajiet tal-Eurosistema, it-taqsim attwali tax-xogħol fi ħdan is-Sistema tmexxa mill-prinċipju tad-deċentralizzazzjoni, jiġifieri, il-BĊE għandu jirrikorri għand il-BĊN, sa fejn ikun meqjus possibbli u xieraq, biex iwettaq l-operazzjonijiet li huma parti mid-doveri tal-Eurosistema (ara l-Artikolu 12.1 tal-Istatut tas-SEBĊ).
|