zum treffen – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      203 Results   141 Domains   Page 4
  3 Hits www.vatican.va  
Beitrag zum Treffen der Arbeitsgruppe für die humanitären Fragen des Hohen Kommissariats der Vereinten Nationen für die Flüchtlinge (6. April 1999)
Intervention au groupe de travail pour les questions humanitaires de l'Haut Commissariat des Nations Unies pour les Réfugiés (6 avril 1999)
L'intervento all'incontro del Gruppo di lavoro per le questioni umanitarie dell'Alto Commissariato delle Nazioni Unite per i rifugiati (6 Aprile 1999)
  stalker-magazine.rocks  
KM: Sie gaben mir damals einen Termin mit dem CEO. Ich antwortete ganz einfach: „Ja, danke.“ Mir blieb eine Woche bis zum Treffen. Ich packte meine besten Prototypen zusammen und machte mich auf nach Tokyo, um meine Ideen vorzustellen.
KM : Ils m’ont donné un rendez-vous avec le PDG. J’ai juste répondu : « D’accord, merci. » Le rendez-vous n’était pas avant une semaine. J’ai rassemblé tous mes meilleurs prototypes et je suis parti pour Tokyo afin de présenter mes idées. Et puis, je me suis retrouvé là-bas, en face du PDG de Soft On Demand, une société valant sept milliards de yens, et des membres du conseil. Et j’étais là, avec eux. *Rires* Un type sans emploi qui fabriquait des prototypes de sextoys. Je pensais qu’ils allaient me mettre dehors en se moquant de moi. Mais j’ai quand même présenté tout ce que j’avais : des sextoys pour hommes, pour femmes, pour couples… Tous les prototypes. Au bout d’une demi-heure, le PDG a lancé : « Vous êtes marrant. Vous envisageriez d’emménager à Tokyo ? » Et voilà ! Voilà comment je me suis installé à Tokyo, et que j’ai passé un an à développer le produit final. Le 7 juillet 2005, les cinq TENGA CUP sortaient dans le commerce. La société vient tout juste de fêter ses dix ans.
KM: Me concedieron una reunión con el CEO de aquel momento. Simplemente respondí: “Sí, gracias”. Tenía una semana hasta la reunión: cogí mis mejores prototipos y me fui a Tokio a presentar mis ideas. Y allí estaba yo. El CEO de una de las empresas del grupo Soft On Demand de siete mil millones de yenes, los miembros de su consejo… Y yo. *Se ríe.* Un tipo sin trabajo que hacía prototipos de juguetes sexuales… Pensaba que se iban a reír en mi cara y me iban a echar. Aun así, les presenté todo lo que tenía: para hombre, para mujer, para parejas. Todo. Al cabo de 30 minutos de reunión, el CEO salta: “Eres un chico divertido. ¿Estarías dispuesto a mudarte a Tokio?” ¡Y ya está! Así es como llegué a Tokio y pasé un año desarrollando el producto, hasta que el 7 de julio de 2005, se lanzaron los cinco TENGA CUP originales. La empresa acaba de celebrar su décimo aniversario.
  www.ofcom.admin.ch  
Die 2. Bieler Kommunikationstage werden auch dieses Jahr zum Treffen der Kommunikationsbranche. Hochkarätige Referenten und die zahlreichen Besucher und Besucherinnen aus der Telekom- und Medienbranche garantieren für spannende Diskussionen rund um die brennenden Themen der Telekommunikation und elektronischen Medien.
La 2ème édition des Journées biennoises de la communication constituera, cette année encore, un point de rencontre pour les différents acteurs de la branche des communications. Avec les conférenciers de renom qui ont été invités et les nombreux participants de la branche des télécommunications et des médias qui sont attendus, l'on peut s'attendre à des discussions animées portant sur des thèmes d'actualité relatifs aux télécommunications et aux médias électroniques. Suite au succès de la première édition, l'OFCOM et la Ville de Bienne ont décidé de réitérer l'expérience. La conférence sera ouverte par le Conseiller fédéral Moritz Leuenberger.
Anche la seconda edizione delle Giornate biennesi della comunicazione fungerà da luogo d'incontro per gli attori nel campo della comunicazione. Le personalità e le decine di partecipanti appartenenti al settore delle telecomunicazioni e dei media non mancheranno di animare interessanti discussioni su temi scottanti nell'ambito delle telecomunicazioni e dei media elettronici. Il successo riscontrato lo scorso anno ha spinto l'UFCOM e la città di Bienne ad organizzare una seconda edizione del simposio. Quest'anno la manifestazione sarà inaugurata dal Consigliere federale Moritz Leuenberger.
  www.bvet.ch  
Diese verpflichten sich mit ihrer Unterschrift, die in ihrem Zuständigkeitsbereich liegenden Massnahmen zur Reduktion der Verkehrsopfer zu ergreifen. Zum Treffen in Dublin waren die Verkehrsminister der alten und der neuen EU-Länder sowie von Island, Norwegen und der Schweiz eingeladen.
Moritz Leuenberger, conseiller fédéral et ministre des transports, séjournait au moment de la conférence de presse à Dublin (République d’Irlande) où il assistait à une réunion des ministres européens des transports. L’objet de ces discussions était une charte pour l’amélioration de la sécurité routière. Cette charte s’adresse à des organismes privés et publics comme les communes et les entreprises. En signant cette charte, ces derniers s’engagent à prendre toutes les mesures entrant dans leur domaine de compétence pour réduire le nombre de victimes de la route. Les ministres des transports des anciens et nouveaux pays UE ainsi que ceux d’Islande, de Norvège et de Suisse étaient invités à Dublin.
Contemporaneamente alla conferenza stampa, il Consigliere federale e Ministro dei trasporti Moritz Leuenberger era a Dublino (Irlanda), dove ha partecipato al vertice dei Ministri dei trasporti europei e sottoscritto una Carta con la quale si impegna ad adottare tutti i provvedimenti di sua competenza volti a ridurre il numero delle vittime della strada. Al vertice di Dublino sono stati invitati i Ministri dei Trasporti dei vecchi e nuovi Stati membri dell’Ue nonché dell’Islanda, della Norvegia e della Svizzera.
  2 Hits enrd.ec.europa.eu  
Erstellen Sie umgehend einen Protokollentwurf zum Treffen/Besuch. Schicken Sie diesen an die Partner und bitten Sie um Kommentare sowie eine Bestätigung.
Promptly prepare a draft report of the meeting(s)/visit. Send this to partners for comments and validation; and
Préparez rapidement un projet de rapport sur la/les réunion(s)/visite(s) Envoyez-le aux partenaires en vue d’obtenir leurs commentaires et leur approbation ; et
Prepare inmediatamente un informe borrador de la reunión o visita. Envíelo a los socios para que aporten sus comentarios y lo validen; y
preparare subito una bozza di relazione degli incontri o della visita e inviarla ai partner per osservazioni e convalida;
Należy szybko przygotować wstępny raport ze spotkania/wizyty i wysłać go partnerom z prośbą o uwagi i ocenę; oraz
  www.swissmedic.ch  
Den Abschluss des Treffens bildeten Vorbereitungen zum Treffen der weiter gefassten Initiative «International Generic Drug Regulators Pilot » (IGDRP), das vom 23. bis 24. Mai ebenfalls in Canberra stattfand.
The meeting concluded with preparations for the meeting of the larger International Generic Drug Regulators Pilot (IGDRP) initiative that took place May 23-24 in the same city. The next meeting of the Consortium Generics Working Group will take place in Bern, Switzerland October 2013.
Enfin, cette rencontre s'est achevée sur des travaux préparatoires en vue du sommet de l'International Generic Drug Regulators Pilot (IGDRP), qui a eu lieu également à Canberra, les 23 et 24 mai. Quant à la prochaine réunion du Consortium Generics Working Group, elle se tiendra à Berne, Suisse, en octobre 2013.
L'incontro si è concluso con i preparativi per il vertice «International Generic Drug Regulators Pilot (IGDRP)», che si è tenuto dal 23 al 24 maggio nella stessa città. Il prossimo incontro del gruppo di lavoro si terrà in Svizzera, a Berna, nell'ottobre 2013.
  www.bvet.admin.ch  
Diese verpflichten sich mit ihrer Unterschrift, die in ihrem Zuständigkeitsbereich liegenden Massnahmen zur Reduktion der Verkehrsopfer zu ergreifen. Zum Treffen in Dublin waren die Verkehrsminister der alten und der neuen EU-Länder sowie von Island, Norwegen und der Schweiz eingeladen.
Moritz Leuenberger, conseiller fédéral et ministre des transports, séjournait au moment de la conférence de presse à Dublin (République d’Irlande) où il assistait à une réunion des ministres européens des transports. L’objet de ces discussions était une charte pour l’amélioration de la sécurité routière. Cette charte s’adresse à des organismes privés et publics comme les communes et les entreprises. En signant cette charte, ces derniers s’engagent à prendre toutes les mesures entrant dans leur domaine de compétence pour réduire le nombre de victimes de la route. Les ministres des transports des anciens et nouveaux pays UE ainsi que ceux d’Islande, de Norvège et de Suisse étaient invités à Dublin.
Contemporaneamente alla conferenza stampa, il Consigliere federale e Ministro dei trasporti Moritz Leuenberger era a Dublino (Irlanda), dove ha partecipato al vertice dei Ministri dei trasporti europei e sottoscritto una Carta con la quale si impegna ad adottare tutti i provvedimenti di sua competenza volti a ridurre il numero delle vittime della strada. Al vertice di Dublino sono stati invitati i Ministri dei Trasporti dei vecchi e nuovi Stati membri dell’Ue nonché dell’Islanda, della Norvegia e della Svizzera.
  www.ipi.ch  
Fragen zum Patentrecht und zum Testdatenschutzbereich für Pharmaunternehmen werden im Nachgang zum Treffen schriftlich beantwortet aufgrund der Abwesenheit der Vertreter der relevanten chinesischen Behörden (State Intellectual Property Office und State Food and Drug Authority).
The Working Group continued the discussions of the last three meetings held in Beijing (2007 and 2009) and Bern (2008) and addressed the subject of Chinese policy decisions which affect Swiss companies operating in China. The head of the Chinese delegation showed his willingness to take up these points with the internal administration of the various responsible authorities in Beijing and to provide concrete answers, in addition to leading the substantive discussion with regard to the next meeting. Questions relating to patent rights and the protection of test data for pharmaceutical companies will be answered in writing subsequent to the meeting, due to the absence of representatives of the relevant Chinese authorities (State Intellectual Property Office and State Food and Drug Authority).
Le groupe de travail a poursuivi ses discussions sur les thèmes abordés lors des trois dernières réunions à Pékin (2007 et 2009) et à Berne (2008) et a approfondi des décisions de principe prises par la Chine qui intéressent les entreprises suisses qui y sont actives. Le chef de la délégation chinoise s'est déclaré prêt à rencontrer les diverses autorités compétentes à Pékin afin d'aborder ces questions et d'y apporter des réponses concrètes ainsi que de mener des discussions de fond dans la perspective de la prochaine rencontre. Les questions sur le droit des brevets et sur la protection des résultats des tests réalisés par les entreprises pharmaceutiques seront traitées par écrit au terme de la réunion en raison de l'absence des représentants des autorités chinoises compétentes (Office d'Etat de la propriété intellectuelle et Agence d'Etat pour l'alimentation et les médicaments).
  concert.arte.tv  
Seitdem kam es immer wieder zum Treffen von Scofield und dem Jazzorchester des WDR und jedes Mal überraschte sich der Gitarrist, die Musiker der Band und das Publikum mit einer neuen Facette seines Könnens.
Le guitariste John Scofield et le Big Band du WDR dirigé par Jim McNeely ont monté en 1989 le projet « East Coast Blow Out » : l’occasion de poser de nouveaux jalons dans le travail orchestral de la guitare de jazz. Depuis, John Scofield et l’orchestre de la WDR se sont retrouvés à plusieurs reprises et, à chaque fois, le guitariste est parvenu à surprendre aussi bien les musiciens qui l’accompagnaient que le public qui les écoutait en dévoilant une nouvelle facette de son talent.
  bruxelles.mae.ro  
Entsprechend der Philosophie des Projektes konkrete Themen zu behandeln, werden dem Publikum einige innovative Beispiele und einige innovative Themen vorgestellt, welche als Basis für eine tatkräftige grenzüberschreitenden Zusammenarbeit dienen können und diese anreizen können. Ein Autobus wird vom Sitz des TIS innovation park aus, die Teilnehmer zum Treffen bringen.
In questa ultima occasione in coerenza con lo spirito del progetto di favorire la cooperazione su temi concreti, verranno presentati alla platea alcuni esempi di innovazione o di tematiche innovative che possono fungere da stimolo e base per una fattiva cooperazione transfrontaliera. Per facilitare la partecipazione sarà organizzato un autobus con partenza dal TIS. Maggiori dettagli sull´evento nel programma allegato.
  www.kettenwulf.com  
Nach der Frühjahrsversammlung des Großmagisteriums, die vom 2. bis 4. Mai am Sitz in Rom stattfand, feierte der Großmeister eine Investitur in Viterbo in der Nähe von Rom, sowie die erste Investitur der Magistraldelegation für Kroatien in Zagreb. Die nächsten Termine führen ihn dann in die USA zum Treffen der amerikanischen Statthalter und schließlich nach Kanada und nach Österreich.
Après la réunion de printemps du Grand Magistère qui s’est tenue au siège de Rome du 2 au 4 mai, le cardinal O’Brien a célébré une Investiture à Viterbe, non loin de Rome, et la première Investiture de la Délégation Magistrale pour la Croatie à Zagreb. Les prochains rendez-vous le conduiront aux Etats- Unis pour la réunion des Lieutenants américains, ensuite au Canada puis en Autriche.
Dopo la riunione di primavera del Gran Magistero, tenutasi presso la sede di Roma dal 2 al 4 maggio, il cardinale O’Brien ha celebrato un’Investitura a Viterbo e la prima Investitura della Delegazione Magistrale per la Crozia a Zagabria. I prossimi appuntamenti lo vedranno negli Stati Uniti per la riunione dei Luogotenenti americani, e poi in Canada e in Austria.
  evernote.com  
Tippen Sie zum Bearbeiten des Datums, der Uhrzeit oder des Orts des Treffens auf das entsprechende Feld unter der Überschrift „Einzelheiten zum Treffen".
Appuyez sur l'un des champs situés sous l'en-tête "Détails de la Rencontre" pour modifier la date, l'heure ou le lieu de la rencontre.
Если вы уже связали календарь своего телефона с Evernote Hello, приложение будет автоматически показывать все запланированные встречи на час вперед. Вы можете нажать на каждую запись, чтобы начать создание Встречи.
  newsbridge.io  
ABS ist die erste Software-Lösung mit einem Dashboard, das Sie über die Produktion, Tourenabrechnung und Vertragsabwicklung informiert. Unser Ziel: Die Zusammenfassung aller Informationen, die Sie zum Treffen fundierter Entscheidungen benötigen.
ABS fait œuvre de pionnier en proposant un tableau de bord de gestion intégrant des données issues de la production, du calcul d’itinéraires et de la gestion des contrats.  Il a pour objectif de fournir toutes les informations requises pour étayer au mieux la prise de décisions.
ABS es el primero en introducir un panel de control que integra la producción con la contabilidad de rutas y la información de gestión de contratos. Tenemos solo un objetivo: “Facilitarle la información necesaria para que usted pueda tomar decisiones de la mejor manera posible”.
ABSランドリービジネスソリューションズは、生産とルートアカウンティングおよび契約管理情報とを統合させる管理ダッシュボードを発売した最初の企業です。その唯一の目標は、「お客様の決定を裏付けるために必要な情報を、できるだけ最善の方法でご提供すること」です。
ABS er de første til at introducere et ledelsesdashboard, som integrerer data fra produktionen med data fra ruteudregninger og kontraktstyring.  Formålet er at give jer den nødvendige information, så I bedst muligt kan understøtte jeres beslutninger.
  3 Hits www.globethics.net  
Parallel zum Treffen fand auch die diesjährige Sitzung des Weltdachverbands der Donauschwaben statt. Hier wurde mehrmals die Wichtigkeit der Traditionspflege betont, wobei die junge Generation eine äußerst wichtige Rolle spiele.
A találkozóval párhuzamosan a Duna-menti Svábok Világszervezete (Weltdachverband der Donauschwaben) is Pilisvörösváron tartotta éves ülését, mely résztvevői többször is hangsúlyozták az új generáció hagyományápolásban betöltött szerepét. A magyarországi német helyzetről Heilig Ferenc, a Magyarországi Német Ének-, Zene-, és Tánckarok Országos Tanácsának elnöke beszélt. Az ülésen a Zentrum munkatársai is jelen voltak.

Míg néhányan az ülésen vettek részt, addig a csoporttagok olyan Duna-menti sváb táncokat tanulhattak Manninger Miklóstól és Wenczl Józseftől, melyeket utolsó este a svábbálon be is mutathattak.
 A programban pilisvörösvári, esztergomi, szentendrei és budapesti városnézés, valamint egy dunai hajókirándulás is szerepelt.
  2 Hits www.qcri.or.jp  
Zweitens: Wenn man allein zum Treffen geht, muss man mit dem restlichen Team interagieren und braucht sich währenddessen keine Gedanken um seine bessere Hälfte machen. Man kann sich darauf konzentrieren, den Rest der Gruppe (wieder) kennenzulernen.
Le deuxième argument est que lorsque vous êtes seul, vous devez interagir avec le reste de l’équipe… et vous n’avez pas besoin de vous inquiéter de votre partenaire. Vous pouvez vous concentrer sur la connexion avec le reste du groupe.
El segundo argumento es que cuando vas solo, no tienes más remedio que interactuar con el resto del equipo… y no tienes que preocuparte de tu pareja. Te puedes centrar en conectar con el resto del grupo.
Wanneer je in je eentje bent moet je wel zo’n beetje met de rest van het team omgaan… en je hoeft je geen zorgen te maken over je echtgenoot/echtgenote/partner. Je kunt je focussen op je relatie met het team.
Во-вторых, если на встречу приезжаешь один, то в любом случае будешь общаться со своими коллегами, не отвлекаясь на своего спутника или спутницу. Одному легче сосредоточиться на общении с командой.
  www.globuspirineu.com  
Der von uns zu gestaltende Ort an der ETH Zürich bezog sich auf eine Fläche zwischen zwei Universitätsgebäuden, die vor allem von Studenten und Lehrkräften benutzt wird. Um diesem Korridor eine Struktur zu verleihen, wurden verschiedene offene Räume mit langen Sitzelementen geschaffen, die die Studenten zum Lesen, Entspannen oder einfach zum Treffen animieren.
A calm ambiance for great minds. The project area was a space between two buildings of the university; a pedestrian corridor used mainly by students. Enea structured the space by installing points of attraction along the way, where people can rest, meet and relax. It has proven how structured spaces and deliberate plantings can add value even for people on the go.
  moldova-freezone.md  
Oasis Park Fuerteventura vergibt die ECI an jeden Lehrer der an der Presentation teilnimmt, oder während des Kurses zum Treffen der Lehrer kommt. Bei der Veranstaltung haben sich die Ziele und Inhalte übertroffen im edukativen Programm welche im offiziellen Lebenslauf hinzugefügt werden.
Oasis Park Fuerteventura deliver a ECI card to each teacher to attend the presentation or during the course, go to the meeting with the teachers. In the day it was stressed that all objectives and content of the educational program are adapted to the official curriculum so that teachers can find an interesting resource in the zoo to complete their educational programs using a different environment.
  www.leopoldina.org  
So brachten die nationalen Akademien zum Treffen der G8 im Jahr 2007 in Heiligendamm unter Federführung der Leopoldina Empfehlungen zur Nachhaltigkeit, zur Energieeffizienz und zum Klimaschutz in den politischen Beratungsprozess ein.
Before each G8 summit, the G8 members’ national academies look at urgent issues relating to the summit agenda that also carry wider implications and require a multi-lateral approach. For example, at the 2007 G8 summit in Heiligendamm, the national academies led by the Leopoldina presented recommendations on sustainability, energy efficiency and climate protection as advise for the policy-making process.
  www.hotel-ivory.co.jp  
Beim kälteren Wetter besuchen viele von uns das Bürgerbrauhaus, das eigenes Bier  unter Anwendung modernster Technologien kocht. Zum Treffen mit Freunden kosten Sie eine der traditionellen Bierspezialitäten, wie eingelegtes Hermelin oder hausgemachten Brimsen-Aufstrich.
V chladnejšom počasí mnoho z nás zavíta do Meštianskeho pivovaru, ktorý varí svoje vlastné pivo s použitím najmodernejších technológie. K posedeniu s priateľmi si doprajte jednu z tradičných pivných špecialít ako nakladaný hermelín či domácu bryndzovú nátierku. Zo skvelého podniku odídete oblizujúc sa od ucha k uchu.
  avecdo.com  
Medienmitteilung zum Treffen
Communiqué de presse relatif à la rencontre
Comunicato stampa sull'incontro
  www.metrilio.com  
In dieser Workgroup werden wir dieses Thema vertiefen. “Professionals” aus allen Branchen sind zum Treffen eingeladen.
In this workgroup we want to discuss this. Professionals from all branches are invited to the workgroup.
  www.deomercurio.be  
die Suchbegriffe im Büro von TASS, der Generaldirektor Mikhailov ist zum Treffen im Kreml
В ТАСС обыск, гендиректор Михайлов на совещании в Кремле
У ТАСС обшук, гендиректор Михайлов на нараді в Кремлі
  www.hotels-colombo.com  
Einladung zum Treffen der Kurgästen und Freunde der  Kurhotels der Gruppe ROYAL SPA. In den Tagen  10.4. - 13.4.2019 findet die...
Spring is slowly but surely knocking on the door. Would you like to take better care of your health in this coming year? Try detoxifying...
Весна медленно, но уверенно стучит в дверь. В этом году Вы хотите лучше заботиться...
  2 Hits www.unesco.ch  
Im Nachgang zum Treffen des Schweizer Forums für das IKE, das in Bern am 17. November 2008 stattfand, finden Sie in der Beilage die Botschaft an die Behörden, die von ca. siebzig TeilnehmerInnen angenommen wurde.
Suite à la rencontre du Forum suisse du PCI, qui a eu lieu à Berne le 17 novembre dernier, nous avons le plaisir de publier la message adopté par les quelque septante participants à la rencontre.
  2 Hits www.santons-fouque.fr  
Eine Reflexion zum  Treffen des Feldes für Transformation am 23./24. August 2014 von Pierre Günzburger Vorbemerkung: Auch dieser Text stellt meine eigene Sicht dar und muss nicht der Sichtweise des weiterlesen →
Une réflexion sur la rencontre du Champ pour la Transformation des 23-24 août 2014 Remarque préliminaire : ce texte représente mon propre point de vue et ne correspond certainement pas Lire la suite →
  www.humanrights.ch  
Kurzbericht des NGO-Ausschusses zum Treffen vom 8. Mai 2009 (pdf, 2 S.)
Mise en oeuvre des recommandations de l'EPU à la Suisse: Priorités de la Coalition des ONG (pdf, 2p.)
  3 Hits www.eurotopics.net  
Die Frankfurter Allgemeine Zeitung kommentiert die Bemühungen des spanischen Ministerpräsidenten José Luis Rodríguez Zapatero, doch noch eine Einladung zum Treffen der G20-Gruppe zu erhalten. Die ... » mehr
Le quotidien Frankfurter Allgemeine Zeitung commente les efforts du Premier ministre espagnol José Luis Rodríguez Zapatero qui tente encore d'obtenir une invitation au sommet du ... » suite
  stamp.post.gov.tw  
Einladung zum Treffen zur Organisation von Geflüchteten-Protesten
Invitation to meeting for organizing refugee protest
  kulturped.no  
eine Empfangslounge zum Treffen, Reden, Entspannen
A reception lounge for get-togethers or for just relaxing in
  2 Hits www.profipneu.ch  
Im German Centre Shanghai ist immer etwas los. Hier gibt es viele Gelegenheiten zum Treffen, Networken, Socializen oder einfach nur zum Spaß haben. Viele Veranstaltungen mit deutsch-kulturellem Hintergrund erinnern dabei an die Heimat.
There is always something going on at the German Centre Shanghai. There are many opportunities to meet, network, socialize, or just to have fun. Many events with a German cultural background remind oneself of the homeland. Whether Dance into May, during Rock Night, or during the Open Day for the entire family — in the German Centre Shanghai, there is so much to do.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow