zusammenarbeit mit – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 3 Results  onderzoektips.ugent.be
  Medien - Gruppo AB Kraf...  
Die kontinuierliche Stärkung der Zusammenarbeit mit Wirtschaftszeitungen und den spezialisierten Zeitungen des Energiesektors erhöht die Sichtbarkeit und das Ansehen von AB auf den internationalen Märkten.
La consolidation continue du rapport de collaboration avec les revues économiques ainsi que celles spécialisées dans le secteur de l’énergie renforce la visibilité et l’influence d’AB sur les marchés mondiaux.
El constante refuerzo de la relación de colaboración con los periódicos económicos y con los especializados en el sector de la energía, refuerza la visibilidad y la autoridad de AB en los mercados mundiales.
Il costante rafforzamento del rapporto di collaborazione con le testate economiche e con quelle specializzate nel settore energia, rafforza la visibilità e l’autorevolezza AB sui mercati mondiali.
O constante reforço do relacionamento de colaboração com as autoridades econômicas e com aquelas especializadas no setor de energia, reforça a visibilidade e a respeitabilidade da AB nos mercados mundiais.
Nieustanne umacnianie relacji współpracy z wydawcami publikacji ekonomicznych i publikacji w sektorze energetycznym, co wzmacnia widoczność i autorytet AB na rynkach światowych.
  AB Engineering - Gruppo...  
Die Ingenieursaktivitäten werden in Zusammenarbeit mit dem Team „Angebotsingenieurswesen“ durchgeführt, die dem Kunden ein detailliertes und begründetes Angebot über die technisch-wirtschaftliche Machbarkeit erstellt.
L’activité d’ingénierie est exercée en collaboration avec l’équipe d’« ingénierie de l’offre » qui rédige et présente au client un plan de faisabilité technique et économique détaillé et argumenté. Le développement du projet jusqu’à la mise en place des installations est suivi par des spécialistes qui assurent la liaison entre AB et le client pour veiller au respect rigoureux des conditions contractuelles.
L’attività di engineering è condotta in collaborazione con il team di “ingegneria dell’offerta”, che redige e presenta al cliente un dettagliato e argomentato piano di fattibilità tecnico-economica. Lo sviluppo del progetto, fino all’installazione degli impianti, è seguito da specialisti che fungono da anello di collegamento fra AB ed il cliente, curando il rispetto rigoroso dei termini contrattuali.
A atividade de engenharia é conduzida em colaboração com a equipe de “engenharia da oferta”, que redige e apresenta ao cliente um detalhado e argumentado plano de factibilidade técnico-econômica. O desenvolvimento do projeto, até a implementação das instalações, é seguido por especialistas que fazem o anel de conexão entre a AB e o cliente, cuidando do respeito rigoroso dos termos contratuais.
Działalność inżynieryjna odbywa się we współpracy z zespołem „inżynierii zamówienia“, która redaguje i przedstawia klientowi szczegółowy i uzasadniony plan wykonalności techniczno-ekonomicznej. Rozwój projektu, aż do montażu instalacji, jest kontrolowany przez specjalistów, którzy stanowią ogniwo łączące AB z klientem i dbają o ścisłe przestrzeganie warunków umowy.
  Coca Cola - Gruppo AB K...  
Das Engineering von AB in Zusammenarbeit mit Contour Global, hat als optimale Lösung eine KWKK Anlage ECOMAX®30NGS identifiziert. Der produzierter Strom wird für Abfüllanlagen verwendet, während die aus der KWK gewonnene thermische Energie genutzt wird, um Dampf bei 8 bar und heißes Wasser ( 95 ° ) zu gewinnen.
L’ingénierie d’AB, en collaboration avec Contour Global, a identifié comme solution idéale une installation de trigénération ECOMAX® 30NGS: l’électricité produite est utilisée dans les lignes de mise en bouteille, tandis que la chaleur cogénérée produit une vapeur de 8 bar ainsi qu’une eau chaude à haute température (95°). L’installation produit également de l’eau froide au moyen d’un absorbeur. Passer des chaudières traditionnelles aux chaudières de trigénération à l’avant-garde garantit plusieurs avantages dont la réduction significative des consommations d’eau, la réduction de l’impact environnemental et la diminution du niveau de bruit dans la zone de production, un plus pour le bien-être des travailleurs.
La ingeniería de AB, en colaboración con Contour Global, ha diferenciado como solución óptima una instalación de trigeneración ECOMAX®30NGS la energía eléctrica producida es utilizada para las líneas de embotellamiento, mientras que con la energía térmica cogenerada se obtiene vapor a 8 bar y agua caliente a alta temperatura (95°). Además, la instalación produce agua fría a través de una máquina de absorción. Entre los resultados obtenidos con el paso de las calderas tradicionales a una instalación de trigeneración a la vanguardia existe una sustancial reducción de los consumos de agua, un impacto ambiental menor y, en beneficio de los trabajadores, menos ruido en el área productiva.
L’engineering di AB, in collaborazione con Contour Global, ha individuato come soluzione ottimale un impianto trigenerativo ECOMAX® 30NGS l’energia elettrica prodotta viene utilizzata per le linee di imbottigliamento, mentre con l’energia termica cogenerata si ottiene vapore a 8 bar e acqua calda ad alta temperatura (95°). Inoltre l’impianto produce acqua fredda tramite un assorbitore. Tra i risultati ottenuti con il passaggio da caldaie tradizionali ad un impianto di trigenerazione all’avanguardia ci sono una sostanziale riduzione dei consumi di acqua, un minore impatto ambientale e, a beneficio dei lavoratori, meno rumore nell’area produttiva.
Zespół inżynierów firmy AB, we współpracy z ContourGlobal, określił jako optymalne rozwiązanie urządzenie trójgeneracyje ECOMAX®30NGS, produkowana energia jest wykorzystywana na linii butelkowania, natomiast dzięki wytwarzanej energii cieplnej uzyskuje się parę 8 bar i wodę wysokiej temperaturze (95°). Ponadto urządzenie wytwarza również zimną wodę za pomocą absorbera. Wśród uzyskanych wyników przy przejściu od tradycyjnych kotłów do awangardowego urządzenia trójgeneracyjnego plasuje się znaczne zmniejszenie zużycia wody, mniejszy wpływ na środowisko oraz, z korzyścią dla pracowników, zmniejszenie hałasu w obszarze produkcji.
Конструкторы AB совместно со специалистами Contour Global в качестве оптимального решения выбрали тригенерационную установку ECOMAX® 30 NGS. Произведенная электроэнергия используется для линии розлива, тогда как производимая попутно тепловая энергия позволяет получать пар под давлением 8 бар и высокотемпературную (95°) горячую воду. Кроме того, с помощью абсорбера установка производит холодную воду. Среди результатов, полученных благодаря переходу от традиционных котлов к передовой тригенерационной установке, существенное сокращение расхода воды, снижение воздействия на окружающую среду и полезное для обслуживающего персонала снижение шума на рабочем месте.