zusters – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 11 Results  www.exklusiv-noten.de
  2.10 Wat betekenen al d...  
2.9 Wat voor paters, broeders en zusters zijn er? 2.11 Wat is de oorsprong van de Kerk? Hoe is het begonnen?
2.9 What kinds of monks, nuns, and friars are there? 2.11 What are the origins of the Church? How did it all start?
2.9 Quels sont les différents ordres de moines, de religieuses et de religieux ? 2.11 Quelles sont les origines de l’Église ? Comment cela a-t-il commencé ?
2.9 Quali tipi di monaci, suore e frati esistono? 2.11 Quali sono le origini della Chiesa? Come ha avuto inizio?
2.9 Jaké druhy mnichů, mnišek a řeholníků existují? 2.11 Jaké jsou kořeny církve? Jak to všechno začalo?
2.9 Jakie są rodzaje zakonów? 2.11 Jakie były początki Kościoła? Po co Jezus ustanowił Kościół?
  2.9 Wat voor paters, br...  
2.9 Wat voor paters, broeders en zusters zijn er?
2.9 What kinds of monks, nuns, and friars are there?
2.9 Quels sont les différents ordres de moines, de religieuses et de religieux ?
2.9 Quali tipi di monaci, suore e frati esistono?
2.9 Jaké druhy mnichů, mnišek a řeholníků existují?
2.9 Jakie są rodzaje zakonów?
  2.46 Hoe ging de Kerk d...  
Tegelijkertijd steeg in bijvoorbeeld Nederland en België het aantal priesters, broeders, zusters en missionarissen enorm. Zij trokken de hele wereld over om het Evangelie te verkondigen. De pausen riepen allen op om te groeien in heiligheid, bijvoorbeeld door vaker de communie te ontvangen.
Jednocześnie w takich krajach jak Niderlandy czy Belgia ogromnie wzrosła liczba powołań do życia duchownego oraz liczba misjonarzy. Duchowni wyruszali, aby głosić Dobrą Nowinę na całym świecie. Papież wzywał wszystkich do świętości między innymi poprzez częstsze przyjmowanie Komunii świętej. W czasie I wojny światowej papież intensywnie dążył do pogodzenia stron walczących.
  1.40 Is Maria altijd ma...  
Al in de jonge Kerk werd aangenomen dat Maria blijvend maagd was, zodat Jezus ook geen broers en zussen kan hebben gehad. In het Aramees bestaat er slechts eenzelfde woord voor broeders en zusters, neven en nichten.
L’Église croit que la bienheureuse Vierge Marie a été, au premier instant de sa conception, par une grâce et une faveur singulières du Dieu Tout-Puissant et en vue des mérites de Jésus-Christ Sauveur du genre humain, préservée intacte de toute souillure du péché originel.  (Dogme de 1854)
Persino nella Chiesa primitiva si è supposta la verginità continua di Maria, il che esclude la possibilità che Gesù avesse fratelli e sorelle dalla stessa madre. In aramaico, la lingua madre di Gesù, c’è una parola sola che indica fratelli e sorelle e cugini. Quando i Vangeli parlano dei “fratelli e sorelle” di Gesù (ad esempio, in Mc 3, 31–35), ci si riferisce ai parenti stretti di Gesù. [Youcat 81]
  2.9 Wat voor paters, br...  
Paters, broeders en zusters zijn mensen die ervoor gekozen hebben om zich met hun hele leven en bezit aan God toe te vertrouwen en alleen voor Hem te leven. Ze leven volgens een (klooster)regel en werken binnen of buiten de muren van hun klooster.
Religious fathers (monks), brothers (friars) and sisters (nuns) are people who have chosen to dedicate themselves, their entire life and their property to God, and to live only for him. They live according to a (monastic) rule, and work inside or outside the walls of their monastery or convent.
Les religieux (frères) et religieuses (sœurs) sont des personnes qui ont choisi de se dédier eux-mêmes et toute leur vie et leurs biens à Dieu, et de ne vivre que par lui. Ils vivent selon une règle (monastique) et travaillent à l’intérieur ou à l’extérieur de leur couvent ou monastère.
I padri religiosi (monaci), fratelli (frati) e sorelle (suore) sono persone che hanno scelto di dedicare se stessi, la loro intera vita e le loro proprietà a Dio, e di vivere solo per lui. Vivono seguendo una regola (monastica), e lavorano dentro o fuori le mura del loro monastero o convento.
Řeholníci – muži i ženy – jsou lidé, kteří se rozhodli zasvětit celý svůj život Bohu a žít pouze pro něj. Žijí podle pravidel své řehole (nebo kongregace) a pracují buď v rámci svého kláštera či komunity, nebo venku ve světě.
Ojcowie, bracia i siostry zakonne to ci, którzy zdecydowali się w pełni ofiarować swoje życie Bogu i żyć tylko dla Niego. Żyją oni według określonej reguły zakonnej i pracują w zakonnych murach lub poza nimi.
  1.30 Had Jezus broers e...  
In de Bijbel kunnen ‘broers’ ook neven en ooms zijn, en ‘zussen’ ook nichten en tantes. Jezus zelf noemt ons allemaal broeders en zusters. De onderlinge band tussen christenen is niet gebaseerd op bloedbanden, maar op het navolgen van Jezus waardoor je broer of zus van Jezus wordt, en dus ook van elkaar.
In the Bible, “brothers” can also be cousins, nephews and uncles, and “sisters” also cousins, nieces and aunts. Jesus calls us all brothers and sisters. The mutual bond between Christians is not based on blood ties, but on following Jesus and thus becoming a brother or sister of Jesus, and therefore also of each other.
Dans la Bible, « frères » peut aussi être cousins, neveux, oncles ; de même que « sœurs » est pour les cousines, nièces, tantes. Jésus nous appelle tous frères et sœurs. Le lien mutuel entre les Chrétiens n’est pas fondé sur les liens sanguins mais sur le fait de suivre Jésus et ainsi de devenir un frère ou une sœur de Jésus, et donc aussi de chacun.
Nella Bibbia, “fratelli” possono essere anche cugini, nipoti e zii, e “sorelle” anche cugine, nipoti e zie. Gesù ci chiama tutti fratelli e sorelle. Il legame reciproco tra i cristiani non si basa sui legami di sangue, ma sul seguire Gesù e così diventare fratello o sorella di Gesù, e quindi anche gli uni degli altri.
V Bibli mohou být „bratry“ míněni také bratranci, synovci nebo strýcové a „sestrami“ sestřenice, neteře a tety. Ježíš nás všechny nazývá bratry a sestrami. Vzájemné pouto mezi křesťany není založeno na pokrevních svazcích, ale na následování Ježíše, kdy se stáváme bratry a sestrami jemu a také sobě navzájem.
W Piśmie Świętym „braćmi” mogą być też kuzyni i wujkowie, a “siostrami” kuzynki i ciotki. Jezus nazywa nas wszystkich braćmi i siostrami. Wzajemna więź pomiędzy chrześcijanami nie jest uwarunkowana więzami krwi, ale naśladowaniem Jezusa, przez które stajemy się Jego bratem lub siostrą, a także braćmi i siostrami dla siebie nawzajem.
  2.9 Wat voor paters, br...  
Voorbeelden zijn de zusters van Moeder Teresa, de Franciscanen, de Jezuïeten en de Clarissen. Deze gemeenschappen hebben elk een andere insteek. Sommige zijn vooral gericht op gebed, andere zijn hoofdzakelijk werkzaam in scholen of ziekenhuizen, of ze hebben een heel andere taak op zich genomen.
Examples include the Missionaries of Charity (the congregation established by Mother Teresa), the Franciscans, the Jesuits and the Poor Clares. Each of these communities has a different approach. Some focus mainly on prayer, others work in schools or hospitals, or have assumed other tasks.
Nous pouvons citer en exemple les Missionnaires de la Charité (la congrégation créée par Mère Teresa), les Franciscains, les Jésuites et les Clarisses. Chacune de ces communautés a une organisation différente. Certaines mettent l’accent sur la prière, d’autres travaillent dans des écoles ou des hôpitaux, ou ont d’autres tâches.
Tra gli esempi troviamo le Missionarie della Carità (la congregazione istituita da Madre Teresa), i Francescani, i Gesuiti e le Clarisse Povere. Ognuna di queste comunità ha un approccio diverso. Alcune si focalizzano principalmente sulla preghiera, altre lavorano in scuole o ospedali o si sono assunte altri compiti.
Několik příkladů řeholních společenství: Misionářky lásky (kongregace založená matkou Terezou), klarisky, paulínky, františkáni, jezuité, dominikáni… Každé z těchto společenství má rozdílné poslání a způsob života. Některé se zaměřují zejména na modlitbu, další pracují ve školách či v nemocnicích, jiné působí na poli evangelizace nebo prokazují mnohé další služby.
Misjonarki Miłości, czyli siostry bł. Matki Teresy, franciszkanie, jezuici czy klaryski – to tylko kilka przykładów wspólnot zakonnych. Każda z nich ma inną „regułę życia”, która rządzi życiem codziennym. Niektóre ze wspólnot skupiają się na modlitwie, inne prowadzą szkoły czy szpitale, jeszcze inne zaś przyjmują na siebie zupełnie odmienne zadanie.
  4.21 Waarom het celibaa...  
Door deze toewijding ben je helemaal beschikbaar om op ieder moment te doen wat God je vraagt en waar dat nodig is. Paters, broeders en zusters die zich zo aan God toewijden vinden werkelijk geluk in hun leven, dat je zou kunnen zien als een voorproefje van de hemel, waar niemand meer getrouwd zal zijn.
Thanks to this commitment, a celibate person is ready to do what God requires of him, anytime and anywhere. Religious fathers, brothers and sisters who dedicate themselves to God find true happiness in their lives. You could consider this a foretaste of heaven, where no one will be married anymore.
Grâce à cet engagement, une personne célibataire être prête à faire tout ce que Dieu demande d’elle, partout et à tout moment. Les religieux et religieuses qui se consacrent à Dieu trouvent le bonheur dans leur vie. C’est un peu comme un avant-goût du paradis, où nul ne sera plus marié.
Grazie a questo impegno, una persona che si impegna nel celibato è pronta a fare quanto Dio le richiede, in qualsiasi momento e in qualsiasi luogo. I religiosi che si dedicano a Dio trovano la vera felicità nella loro vita. Potreste considerare ciò un assaggio di paradiso, dove nessuno sarà più sposato.
Díky tomuto závazku je člověk žijící v celibátu připraven dělat vše, k čemu jej Bůh volá, kdykoliv a kdekoliv. Řeholníci – bratři či sestry, kteří se odevzdávají Bohu –, zakoušejí ve svých životech pravé štěstí. Je to jako předchuť nebe, kde se nikdo nežení ani nevdává.
Dzięki temu osoba żyjąca w celibacie może w każdej chwili i w każdym miejscu odpowiedzieć na Boże wezwanie. Poprzez oddanie się Bogu księża, bracia i siostry zakonne znajdują pełnię szczęścia. Jest to przedsmak nieba, gdzie nikt nie będzie się żenił ani wychodził za mąż.
  2.10 Wat betekenen al d...  
Bisschoppen hebben een zwarte toog met een paars randje en een paarse sjerp. In het dagelijks leven dragen prelaten en priesters vaak een zwart pak met boord. Paters, broeders en zusters herken je aan hun habijt: iedere orde draagt een andere kleur of kleurencombinatie.
Bishops wear black cassocks with purple piping and a purple sash. Priests wear a simple black cassock. In daily life all prelates and clerics often wear a black suit with roman collar. Religious fathers, brothers and sisters can be recognised by their habit: each religious order has a different colour or colour combination.
Les évêques portent une soutane noire passepoilée de violet et une ceinture violette. Les Prêtres porte une simple soutane noire. Dans la vie quotidienne, tous les prélats et clercs portent un costume noir avec le col romain. On peut reconnaître les religieux et religieuses par leur habit : chaque ordre a une couleur ou une combinaison de couleurs différente.
I vescovi portano una talare nera con cordoncini e fascia viola. I sacerdoti indossano una semplice veste nera. Nella vita di ogni giorno i prelati e i chierici indossano spesso un abito nero con un colletto bianco. I padri religiosi, fratelli e sorelle possono essere riconosciuti dall’abito: ogni ordine religioso ha un colore o combinazione di colori differente.
Biskupové se poznají podle černé sutany s fialovým lemováním a fialovým pruhem kolem pasu, kněží pak podle jednoduché černé kleriky. V běžném životě nosí všichni kněží, biskupové či kardinálové často černou košili s kolárkem. Podle svého hábitu mohou být rozeznáváni i řeholníci: každý řeholní řád má totiž specifický řeholní oděv.
Czarna sutanna z fioletową lamówką i fioletowym pasem jest strojem biskupim. Z kolei księża  noszą prostą czarną sutannę. Ojców, braci i siostry zakonne rozpoznasz dzięki habitowi – każdy z zakonów nosi inny kolor bądź kombinację kolorów.