|
|
Dies hat unweigerlich zu Konflikten mit den sich ausbreitenden griechischen Kolonien und den emporgekommenen Römern geführt. Händler sind sie aus freiem Willen, doch Krieger sind sie zwangsweise geworden - und zwar sehr gute.
|
|
|
Les Carthaginois sont un peuple dévoué et travailleur qui a passé des années à lutter pour contrôler le commerce de la Méditerranée occidentale. Ceci les fit inévitablement entrer en conflit avec les colonies grecques en expansion et avec les arrivistes Romains. Les commerçants le sont par choix, mais c'est par nécessité qu'ils devinrent guerriers ; de très bons guerriers de surcroît. Avec l'aide astucieuse de mercenaires, ils changèrent leur or en épées.
|
|
|
El pueblo cartaginés, tenaz y trabajador, lleva generaciones luchando por controlar el comercio en el Mediterráneo occidental, lo que ha derivado en conflictos con las colonias griegas en expansión y esos ambiciosos romanos. Son expertos comerciantes, sí, pero la necesidad les ha obligado a ser excelentes guerreros. Mediante el inteligente uso de tropas de mercenarios, han conseguido transformar el oro en espadas.
|
|
|
I Cartaginesi sono un popolo devoto e lavoratore, le cui generazioni si sono impegnate nello sforzo di ottenere il controllo del commercio nel Mediterraneo occidentale. Questo li ha portati al conflitto inevitabile con le colonie greche in espansione e con i Romani, ultimi arrivati. Sono commercianti per scelta e, seppur molto abili nell’arte della guerra, guerrieri per necessità. Grazie a un astuto utilizzo dei mercenari, sono riusciti a tramutare il proprio argento in spade.
|
|
|
The Carthaginians are a devout, hard-working people who have spent generations struggling to control the trade of the Western Mediterranean. This has inevitably brought them into conflict with expanding Greek colonies and with the upstart Romans. Traders they may be by choice, but they have become warriors through necessity, and very good warriors at that. Through astute use of mercenaries they have turned their silver into swords.
|
|
|
Tak požehnal Baal Ammón svým nejoddanějším věřícím. Kartaginští jsou věrný, tvrdě pracující lid, který po generace usiloval o nadvládu nad námořním obchodem v západním Středomoří. Toto úsilí však vedlo k nevyhnutelnému střetu s rozšiřujícími se řeckými koloniemi a domýšlivým Římem. Obchodníky se Kartaginci stali ze své vůle, válečníky z donucení. A to ne ledajakými. Obratným využitím žoldáckých oddílů proměnili své stříbro v meče.
|
|
|
Kartagińczycy są oddanym, pracowitym ludem walczącym o panowanie nad zachodnim rejonem Morza Śródziemnego, przez co nieuchronnie wplątali się w konflikt z rosnącymi koloniami Greków i ambitnymi Rzymianami. Choć preferują handel, w razie potrzeby okazują się doskonałymi wojownikami. Chętnie korzystają też z usług najemników, przekuwając swe złoto w miecze.
|
|
|
Карфагеняне - народ религиозный и трудолюбивый. Десятилетиями они боролись за торговые пути в западном Средиземноморье, что неизбежно вызвало трения с растущими греческими колониями и молодым государством римлян. В силу необходимости карфагеняне освоили военное дело. Из нации купцов получились прекрасные воины. Кроме того, благодаря доступности наемных войск, они превратили свое серебро в острия мечей.
|
|
|
Kartacalılar, nesiller boyunca Batı Akdeniz ticaretini kontrol altına almaya çalışmış, dindar ve çalışkan bir halktır. Bu nedenle, büyüyen Yunan kolonileri ve sonradan görme Romalılarla kaçınılmaz şekilde anlaşmazlık yaşamaktadırlar. İsteyerek tüccar olmuş olsalar da, zorunluluk nedeniyle çok iyi savaşçılara dönüşmüşledir. Paralı askerleri zekice kullanarak gümüşlerini kılıca dönüştürmesini bilmişlerdir.
|