zwar – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 91 Résultats  docs.gimp.org
  8. Allgemein  
Generische Filter werden in GIMP die Filter genannt, die in keine andere Kategorie passen, und zwar folgende:
Generic filters are a catch-all for filters which can't be placed elsewhere. You can find:
Les filtres Génériques regroupent les filtres difficiles à placer ailleurs. Vous y trouvez :
Los filtros genérico agrupa a los filtros difíciles de situar en otro lugar. Puede encontrar:
I filtri generici sono filtri che non appartengono alle altre categorie. Tra questi:
Категория общих фильтров содержит фильтры, которые невозможно категоризировать.
  2.3. Erstellen  
Falls Mauszeiger einbeziehen aktiviert ist, wird der Mauszeiger ebenfalls aufgenommen, und zwar in einer separaten Ebene, so dass Sie ihn später an eine andere Stelle verschieben können.
Si l'option Inclure le pointeur de la souris est cochée, le pointeur de la souris et l'icône qui l'accompagne seront capturés aussi. Le pointeur de la souris est capturé dans un calque particulier. Vous pouvez ainsi le déplacer et le positionner ailleurs dans l'image.
Si la opción Incluir el puntero del ratón está marcada, entonces el puntero del ratón y su entrada con el icono también se capturan. El puntero del ratón se captura en una capa separada. Así podrá moverlo a otro lugar en la imagen.
Se l'opzione includi il puntatore del mouse è spuntata, viene catturato anche il simbolo del puntatore del mouse nella sua posizione corrente. Esso però viene posto in un altro livello, in modo da poterlo spostare a piacimento sull'immagine.
Dersom det er kryssa av for Inkluder musepeikaren (ikkje i mi utgåve), vil også musepeikaren bli med på biletet. Musepeikaren blir lagt inn i eit separat lag slik at du kan flytte han dit du ønskjer.
  7.47. Um 180° drehen  
Die Form der Ebene wird ebenfalls nicht verändert. Beachten Sie, dass die gedrehte Ebene über die Kanten des Bildes hinausragen kann (und zwar dann, wenn sie vor dem Drehen bereits hinausragte). Das heißt, auch wenn Sie nach dem Drehen der Ebene möglicherweise Randbereiche nicht sehen, so sind diese trotzdem noch vorhanden und können beispielsweise durch Verschieben der gedrehten Ebene wieder sichtbar gemacht werden.
El comando Rotar 180° rota la capa activa 180° sobre el centro de la capa, sin pérdida de datos del píxel. No se altera la forma de la capa, pero la rotación puede extender la capa fuera de los bordes de la imagen. Esto está permitido en GIMP y no significa que la capa se recorte. No podrá ver las partes que se extiendan fuera de los límites de la imagen a menos que redimensione el lienzo o mueva la capa.
Il comando ruota di 180° ruota il livello attivo di 180° attorno al centro del livello, senza perdite di dati grafici. La forma del livello non viene alterata. Dato che i livelli hanno una forma rettangolare, una rotazione di 180°, che in pratica è una riflessione, non può modificarli perché di fatto non oltrepassa i limiti dell'immagine.
  3. Neue Ebenen erstellen  
Wählen Sie Ebene → Ebene duplizieren im Menü des Bildfensters. Das erstellt eine exakte Kopie der gerade aktiven Ebene, und zwar oberhalb dieser Ebene.
Selecting Layer → Duplicate Layer in the image menu. This creates a new layer, that is a perfect copy of the currently active layer, just above the active layer.
En choisissant Calque → Dupliquer le calque dans le menu image. Cela crée un nouveau calque au sommet de la pile des calques, copie parfaite du calque courant actif.
Επιλέγοντας Στρώση → Διπλασιασμός στρώσης στο μενού εικόνα. Αυτό δημιουργεί μια νέα στρώση, που είναι το τέλειο αντίγραφο της τρέχουσας ενεργής στρώσης, ακριβώς πάνω από την ενεργή στρώση.
Ved å bruke Lag → Kopier laget i biletmenyen. Dette vil legge inn ein kopi av det aktive laget like over det aktive laget.
  3. Neue Ebenen erstellen  
Wählen Sie Ebene → Ebene duplizieren im Menü des Bildfensters. Das erstellt eine exakte Kopie der gerade aktiven Ebene, und zwar oberhalb dieser Ebene.
Selecting Layer → Duplicate Layer in the image menu. This creates a new layer, that is a perfect copy of the currently active layer, just above the active layer.
En choisissant Calque → Dupliquer le calque dans le menu image. Cela crée un nouveau calque au sommet de la pile des calques, copie parfaite du calque courant actif.
Escogiendo Capa → Duplicar capa del menú de la imagen. Esta acción crea una capa nueva, que es la copia exacta de la capa actualmente activa. La capa nueva se ubica arriba de la capa activa.
Selezionando Livello → Duplica livello nel menu immagine. Quest'operazione crea un nuovo livello perfettamente uguale a quello correntemente attivo, subito sopra di esso.
画像ウィンドウのメニューより レイヤー → レイヤーを複製 と辿ります。 すると新しいレイヤーが現在活性化しているレイヤーの上に作成され、 その内容は現在のレイヤーと瓜二つです。
이미지 메뉴에서 레이어 → 레이어 복제 를 선택합니다. 그러면 활성화된 레이어와 완벽하게 똑같은 레이어가 활성화된 레이어 위에 새로 만들어집니다.
Ved å velje Lag → Kopier laget i biletmenyen. Dette vil legge inn ein kopi av det aktive laget like over det aktive laget.
Selecting Layer → Duplicate Layer in the image menu. This creates a new layer, that is a perfect copy of the currently active layer, just above the active layer.
  Kapitel 15. Menüs  
Der folgende Menütyp hat zwar nichts mit der Hauptmenüleiste des Bildfensters zu tun, aber der Vollständigkeit halber:
The following type of menus is not related to the image menu bar, but for the sake of completeness:
Le type de menu suivant n'est pas en rapport avec la barre de menus de l'image, mais figure ici pour être complet :
El siguiente tipo de menú no está relacionado con el menu de la imagen, es por el motivo de completarlo:
Il seguente tipo di menu non è correlato alla barra del menu immagine ma per completezza:
Menyane nedanfor er ikkje biletrelaterte, men er tatt med for å komplettere framstillinga:
The following type of menus is not related to the image menu bar, but for the sake of completeness:
  11.7. Runde Ecken  
In den nachfolgenden Beispielen wurde das Filter auf ein 100x100 Pixel großes Bild angewandt, und der Radius variiert. Bei einem Radius von 50 bilden die Viertelkreise gerade einen Kreis, der genau in den ursprüngliche Bildumriss passt. Ein größerer Radius ist zwar möglich, aber sehen Sie selbst, was dann passiert...
In the examples below, the filter was applied to a 100x100 pixels image, with varying edge radius. For radius = 50, the four quadrants just form a circle with diameter = 100, which exactly fits into the original image outline. A radius greater than 50 is possible, but look what happens...
Dans les exemples suivants, le filtre a été appliqué à une image de 100x100 pixels, avec un rayon de bord variable. Avec un rayon de 50, les quatre quarts de cercle forment un cercle de diamètre 100, qui convient exactement au contour de l'image d'origine. Voyez ce qu'il arrive avec un rayon plus grand que 50...
En el ejemplo de abajo, se aplicó el filtro a una imagen de 100x100 píxeles, variando el radio del borde. Para un radio = 50, los cuatro cuadrantes forman un círculo con un diámetro = 100, que encaja en el contorno de la imagen original. Un radio mayor que 50 es posible, pero mire lo que pasa...
Negli esempi di seguito riportati il filtro è stato applicato ad una immagine di 100x100 pixel con raggi di bordo variabili. Per raggi pari a 50 i quattro quadranti formano un cerchio di diametro pari a 100 che riempie esattamente l'immagine originale. Un raggio superiore a 50 è possibile ma si osservi cosa accade.
下図の例では 100×100 ピクセル大の画像で「半径」をいろいろ変えながらフィルタを適用していす。 半径 = 50 にすれば4つの4半分円が合体してちょうど直径 100 ピクセルの完全な円になり、 元画像の境界線と4つの点で接します。 さらに半径を 50 を越える値にすることも可能ですが、 その結果は見てのとおりの有様です。
I eksempla nedanfor er filteret brukt på eit bilete på 100 × 100 pikslar og med variarande radius. Med radius sett til 50, vil dei fire kvartsirklane lage ein sirkel med diameter på 100, som passar nøyaktig inn i biletet. Det er mogleg å bruke radius større enn 50 på dette biletet, men sjå kva som skjer...
В примерах ниже фильтр был применён к изображению 100x100 точек с разным значением радиуса границы. При радиусе равном 50-ти четыре квадранта образуют круг с диаметром в 100 точек. Больший радиус возможен, но с неожиданными последствиями.
  15.15. Glänzend  
Auf Wunsch erstellt das Filter eine Ebene mit einem Schlagschatten. Diese Schattenebene ist gegenüber dem Bild nach rechts unten versetzt, und zwar horizontal um Schattenversatz X und vertikal um Schattenversatz Y Pixel.
Optionally the filter creates a layer containing a drop shadow. The shadow layer will be moved Shadow X offset pixels to the right and Shadow Y offset pixels down. Note that this may enlarge the image, while the background layer will keep the size of the active layer.
Opzionalmente il filtro crea un livello contenente una ombra portata. Il livello con l'ombra sarà spostato verso destra e verso il basso di un numero di pixel pari a Spostamento X ombra e Spostamento Y ombra. Si noti che ciò potrebbe provocare un allargamento dell'immagine mentre il livello di sfondo manterrà le dimensioni del livello corrente.
Filteret vil legge til ein slagskygge dersom det er ønskjeleg. Skyggen kan forskyvast X-forskyving pikslar mot høgre og Y-forskyving nedover. Dette kan forstørre biletet, medan bakgrunnslaget vil ha same formatet som det aktive laget.
  7.51. Ebene skalieren  
Das können Sie durch Anwendung des Filters Schärfen zwar verbessern, aber sinnvoller ist es, bereits beim Erstellen eines digitalen Bildes (Scannen, Fotographieren, usw.) eine hohe Auflösung zu wählen.
If you enlarge a layer, the missing pixels are calculated by interpolation, but no new details are added. The more the layer is enlarged, and the more times it is enlarged, the more blurred it becomes. The exact result of the enlargement depends upon the interpolation method you choose. After scaling, you can improve the result by using the Sharpen filter, but it is much better for you to use a high resolution when scanning, taking digital photographs or producing digital images by other means. It is an inherent characteristic of raster images that they do not scale up well.
Si agranda una capa, los píxeles perdidos se calculan por interpolación, pero no se añaden nuevos detalles. Cunato más se agrande la capa y más veces se agrande, más borrosa se volverá. El resultado exacto de la ampliación depende del método de interpolación elegido. Después de escalar, puede mejorar el resultado usando el filtro Enfocar, pero es mucho mejor usar una gran resolución al escanear, al tomar fotografias digitales o al producir imágenes digitales de otras maneras.
Se si allarga un livello, i pixel mancanti sono calcolati per interpolazione, ma nessun nuovo dettaglio verrà aggiunto. Più il livello verrà allargato, più volte verrà ripetuta l'operazione, più il livello diverrà sfocato. Il risultato dell'operazione di ingrandimento dipende anche dal metodo di interpolazione che si sceglie. Dopo la scalatura, è possibile migliorare il risultato usando il filtro Affila, ma è molto meglio usare una più alta risoluzione durante la digitalizzazione, scattando le foto o producendo l'immagine digitale in altro modo. È una caratteristica intrinseca delle immagini di tipo raster, il fatto di non scalare bene.
Når du forstørrer eit bilete blir verdiane til dei manglande pikslane kalkulerte ut frå eksisterande pikslar. Det blir ikkje lagt inn nye detaljar i biletet. Dess meir eit bilete blir forstørra, og dess fleire gonger du forstørrar biletet, dess utydelegare blir resultatet. Kor mykje biletet blir forringa, er litt avhengig av kva interpoleringsmetode du vel å bruke. Det er råd å forbetra resultatet litt ved hjelp av filteret gjer skarpare, men det beste er å bruke høgare oppløysing ved fotograferinga eller skanninga dersom dette er mogleg. I det heile er det alltid er vanskeleg å få til eit godt resultat ved forstørring av digitale bilete. Noe av det same gjeld for så vidt også ved forminsking, som skjer ved at pikslar blir fjerna frå biletet. Dersom du ikkje treff heilt ved første forsøket, ikkje forstørr vidare frå dette, men gå tilbake til det originale biletet (angrefunksjonen) og forstørr derifrå igjen.
  16.16. Glühendheiß  
Dies wird durch einen mit Schwarz gefüllten Alphakanal in der obersten Ebene erreicht, wobei der Ebenenmodus auf Überlagern eingestellt ist. Bei Überlagern mit Schwarz bleibt reines Weiß zwar erhalten, aber helle Farben an den Kanten des Alphakanals werden etwas abgedunkelt, so dass der Umriss sichtbar wird.
In the example images you can see how the alpha's outline shines through the glowing. This is achieved with a alpha filled with black as top layer, where the layer mode is set to overlay. Using a black overlay layer won't change pure white, but darkens light colors at the alpha's edges so that the outline appears.
Dans ces images, vous pouvez voir comment le contour de l'alpha transparaît à travers le rougeoiement. Ceci est réalisé avec un alpha rempli de noir comme calque du haut, où le mode de calque est réglé sur Superposer. L'utilisation d'un calque noir en superposition ne changera pas le blanc pur, mais noircira les couleurs sombres sur les bords de l'alpha de telle sorte que le contour apparaîtra.
Nelle immagini di esempio si può osservare come il contorno del canale alfa brilli attraverso l'incandescenza. Questo effetto si ottiene con un livello superiore con canale alfa riempito di nero e modalità di livello impostata a sovrapposto. L'utilizzo di un livello nero sovrapposto non altera il bianco puro ma serve a scurire i colori chiari ai bordi del canale alfa per far apparire i contorni.
I eksemplet kan du sjå korleis omrisset av alfakanalen skin gjennom gløden. Dette blir oppnådd ved å legge ein alfakanal fylt med svart som det øvste laget. Lagmodus for dette laget er sett til overlegg. Reint kvitt vil ikkje bli forandra, men lyse fargar ved kantane av alfakanalen blir gjort mørkare. Dermed blir omrisset synleg.
В рисунках примера можно видеть, как обводка альфа светиться сквозь свечение. Это достигается заполнением канала альфа чёрным как верхним слоем, в котором режим слоя установлен наПерекрытие. Использование чёрного накладывания не изменит чисто белый, но затемнит светлые цвета по краям альфа, что даст проступить обводке.
  Kapitel 8. Bilder mit G...  
Diese Ebeneneigenschaft finden Sie ebenfalls im Ebenendialog, und zwar in dessen linker oberer Ecke in Form eines Kontrollkästchens (siehe Abbildung unten). Wenn diese Eigenschaft aktiviert ist, wird der Alphakanal der Ebene gesperrt und kann nicht verändert werden.
In the upper left corner of the Layers dialog appears a small checkbox that controls the “Lock” setting for the transparency of the layer (see the figure below). If this is checked, then the alpha channel for the layer is locked, and no manipulation has any effect on it. In particular, nothing that you do to a transparent part of the layer will have any effect.
Dans le coin en haut à gauche du Dialogue des calques est une case à cocher qui peut « Verrouiller » le canal Alpha (voir la figure ci-dessous). Si elle est cochée, le canal Alpha du calque actif est bloqué. Rien de ce que vous ferez sur une partie transparente du calque ne sera pris en compte.
En la esquina superior derecha del diálogo de capas hay una casilla que controla la opción “Mantener transparencia” de la capa. Si se encuentra marcada, el canal alfa de la capa permanece bloqueado, y ninguna manipulación tiene efecto sobre el mismo. En particular, nada de lo que se haga sobre una parte transparente de la capa tendrá efecto.
Nell'angolo in alto a destra della finestra dei livelli c'è una piccola casella che controlla l'impostazione "Mantieni la trasparenza" per il livello. Se è impostata il canale alfa del livello è bloccato e nessuna modifica ha effetto su di esso e quindii nessuna operazione che riguardi la parte trasparente di un livello ha alcun effetto.
In de rechterbovenhoek van het lagen-dialoogvenster verschijnt een klein aanvinkvak dat de "bewaar doorzichtigheids" instelling van de laag regelt. Als het aangevinkt is, staan de instellingen van het betreffende kanaal op slot en kunt u op het alfakanaal dus geen bewerkingen uitvoeren. In het bijzonder veranderd er dus niets aan de delen van de laag die voor de bewerking al doorzichtig waren.
I den øvre delen av lagdialogen, til høgre for mudusvalet, finn du ein liten knapp som kontrollerar «Lås gjennomsikt». (Sjå nedanfor). Dersom denne knappen er merka, er alfakanalen for dette laget låst. Det betyr at du ikkje kan endra gjennomsikten til dette laget. Same kva du gjer innføre eitgjennomsiktig område i laget, vil det ikkje ha noen effekt.
В правом верхнем углу диалога слоёв расположен небольшой переключатель, контролирующий настройку слоя «сохранять прозрачность». Если переключатель отмечен, альфа канал слоя заблокирован и любые манипуляции с ним не дадут никакого эффекта. В частности, всё, что вы будете делать с прозрачной частью слоя не не даст никакого эффекта.
  3.2. Der Dialog „Pinsel“  
Bitte beachten Sie, dass Sie mit dem Pinseleditor ausschließlich parametrisierte Pinsel bearbeiten können. Für alle anderen Typen von Pinselspitzen wird der Editor zwar geöffnet, Sie können die Spitze jedoch nicht bearbeiten.
This creates a new parametric brush, initializes it with a small fuzzy round shape, and opens the Brush Editor so that you can modify it. The new brush is automatically saved in your personal
Ceci crée une nouvelle brosse paramétrique, initialisée comme un petit cercle plein et flou et ouvre l'Éditeur pour la modifier. Cette nouvelle brosse est automatiquement enregistrée dans votre répertoire personnel
esto crea una brocha paramétrica nueva, que en principio tiene forma circular y es pequeña y difusa. Se muestra el editor de brochas para que pueda modificarla. La nueva brocha se guarda automáticamente en su directorio personal
Questo crea un nuovo pennello parametrico, lo imposta ad una piccola forma circolare sfumata, ed apre l'editor dei pennelli in modo da poterlo modificare. Il nuovo pennello viene automaticamente salvato nella cartella personale
Denne knappen lagar ein ny parametrisk pensel med startverdiane for ein liten, rund pensel med diffust avtrykk. Deretter blir penselbehandlaren opna slik at du kan gjere dei forandringane som skal til for å få han slik du ønskjer. Den nye penselen blir lagra automatisk i den personleg
Создаёт параметрическую кисть - округлую, небольшого размера и с размытыми краями - и открывает редактор кистей для последующего придания кисти нужной формы. Новая кисть автоматически сохраняется в вашем персональном каталоге
  Kapitel 8. Bilder mit G...  
Diese Ebeneneigenschaft finden Sie ebenfalls im Ebenendialog, und zwar in dessen linker oberer Ecke in Form eines Kontrollkästchens (siehe Abbildung unten). Wenn diese Eigenschaft aktiviert ist, wird der Alphakanal der Ebene gesperrt und kann nicht verändert werden.
In the upper left corner of the Layers dialog appears a small checkbox that controls the “Lock” setting for the transparency of the layer (see the figure below). If this is checked, then the alpha channel for the layer is locked, and no manipulation has any effect on it. In particular, nothing that you do to a transparent part of the layer will have any effect.
En la esquina superior izquierda del diálogo de capas hay una casilla que controla la opción “Bloquear” la transparencia de la capa (mire la imagen siguiente). Si se encuentra marcada, el canal alfa de la capa permanece bloqueado, y ninguna manipulación tiene efecto sobre él. En particular, nada de lo que se haga sobre una parte transparente de la capa tendrá efecto.
Nell'angolo in alto a destra della finestra dei livelli c'è una piccola casella che controlla l'impostazione "Mantieni la trasparenza" per il livello. Se è impostata il canale alfa del livello è bloccato e nessuna modifica ha effetto su di esso e quindi nessuna operazione che riguardi la parte trasparente di un livello ha alcun effetto.
Στην πάνω μεριά του διαλόγου στρώσεων εμφανίζεται ένα κουτί επιλογής που ελέγχει τις ρυθμίσεις “κλείδωμα” για τη διαφάνεια της στρώσης (δείτε την παρακάτω εικόνα). Εάν αυτό επιλεγεί, τότε το άλφα κανάλι για τη στρώση κλειδώνεται και κανένας χειρισμός δεν επιδρά σε αυτό. Ειδικά, τίποτα που κάνετε σε ένα διαφανές τμήμα της στρώσης δεν θα έχει κανένα αποτέλεσμα.
In de rechterbovenhoek van het lagen-dialoogvenster verschijnt een klein aanvinkvak dat de "bewaar doorzichtigheids" instelling van de laag regelt. Als het aangevinkt is, staan de instellingen van het betreffende kanaal op slot en kunt u op het alfakanaal dus geen bewerkingen uitvoeren. In het bijzonder veranderd er dus niets aan de delen van de laag die voor de bewerking al doorzichtig waren.
I den øvre, venstre delen av lagdialogen er det ein liten knapp som kontrollerar «Lås gjennomsikt». (Sjå bildet nedanfor). Dersom denne knappen er merka, er alfakanalen for dette laget låst. Det betyr at du ikkje kan endra gjennomsikten til dette laget. Same kva du gjer innføre eitgjennomsiktig område i laget, vil det ikkje ha noen effekt.
  5.7. Pfade und SVG-Date...  
Im SVG-Format können außer Pfaden auch viele andere graphische Formen gespeichert werden, unter anderem Quadrate, Rechtecke, Kreise, Ellipsen und Polygone. GIMP kann diese zwar nicht bearbeiten, aber als Pfade laden.
The SVG format handles many other graphical elements than just paths: among other things, it handles figures such as squares, rectangles, circles, ellipses, regular polygons, etc. GIMP cannot do anything with these entities, but it can load them as paths.
Le format SVG gère bien d'autres éléments graphiques que les chemins, entre autres des carrés, des rectangles,des cercles, des ellipses, des polygones réguliers...etc. GIMP ne peut rien faire avec ces entités, mais il peut les charger en tant que chemins.
The SVG format handles many other graphical elements than just paths: among other things, it handles figures such as squares, rectangles, circles, ellipses, regular polygons, etc. GIMP cannot do anything with these entities, but it can load them as paths.
Il formato SVG può comprendere molti altri elementi grafici oltre ai semplici tracciati: quadrati, rettangoli, cerchi, ellissi, poligoni regolari, ecc. GIMP non è in grado di gestire questi oggetti ma li può caricare come tracciati.
The SVG format handles many other graphical elements than just paths: among other things, it handles figures such as squares, rectangles, circles, ellipses, regular polygons, etc. GIMP cannot do anything with these entities, but it can load them as paths.
SVG形式はパスにとどまらず様々な多くの画像要素を扱えます。 中には正方形や長方形、 円と楕円、 一般的な多角形などがあって、 GIMP はこれらを成分として扱うことは一切できませんが、 パスとしては読み込めます。
The SVG format handles many other graphical elements than just paths: among other things, it handles figures such as squares, rectangles, circles, ellipses, regular polygons, etc. GIMP cannot do anything with these entities, but it can load them as paths.
  6. Pinselspitzen  
Einige Beispiele von Pinselstrichen, mit den verschiedenen in GIMP verfügbaren Pinselformen gemalt, und zwar mit dem Pinselwerkzeug.
Varios trazos pintados con diferentes brochas que el GIMP provee. Todas están pintadas con el aerógrafo.
I pennelli possono essere selezionati facendo clic su delle icone presenti nella finestra pennelli. Il
Een aantal voorbeelden van verschillende soorten penseelstreken die in de penseelverzameling van GIMP zitten. Dezen zijn alle met het penseelwerktuig gemaakt.
  5.7. Pfade und SVG-Date...  
Im SVG-Format können außer Pfaden auch viele andere graphische Formen gespeichert werden, unter anderem Quadrate, Rechtecke, Kreise, Ellipsen und Polygone. GIMP kann diese zwar nicht bearbeiten, aber als Pfade laden.
The SVG format handles many other graphical elements than just paths: among other things, it handles figures such as squares, rectangles, circles, ellipses, regular polygons, etc. GIMP cannot do anything with these entities, but it can load them as paths.
Le format SVG gère bien d'autres éléments graphiques que les chemins, entre autres des carrés, des rectangles,des cercles, des ellipses, des polygones réguliers...etc. GIMP ne peut rien faire avec ces entités, mais il peut les charger en tant que chemins.
Il formato SVG può comprendere molti altri elementi grafici oltre ai semplici tracciati: quadrati, rettangoli, cerchi, ellissi, poligoni regolari, ecc. GIMP non è in grado di gestire questi oggetti ma li può caricare come tracciati.
Η μορφή SVG χειρίζεται πολλά άλλα γραφικά στοιχεία πέραν των μονοπατιών: μεταξύ αυτών χειρίζεται, σχήματα όπως τετράγωνα, ορθογώνια, κύκλους, ελλείψεις, κανονικά πολύγωνα κλ. Το GIMP δεν μπορεί να κάνει τίποτα με αυτές τις οντότητες, αλλά μπορεί να τις φορτώσει ως μονοπάτια.
The SVG format handles many other graphical elements than just paths: among other things, it handles figures such as squares, rectangles, circles, ellipses, regular polygons, etc. GIMP cannot do anything with these entities, but it can load them as paths.
  16.15. Glänzend  
Auf Wunsch erstellt das Filter eine Ebene mit einem Schlagschatten. Diese Schattenebene ist gegenüber dem Bild nach rechts unten versetzt, und zwar horizontal um Schattenversatz X und vertikal um Schattenversatz Y Pixel.
Optionally the filter creates a layer containing a drop shadow. The shadow layer will be moved Shadow X offset pixels to the right and Shadow Y offset pixels down. Note that this may enlarge the image, while the background layer will keep the size of the active layer.
Opzionalmente il filtro crea un livello contenente una ombra portata. Il livello con l'ombra sarà spostato verso destra e verso il basso di un numero di pixel pari a Spostamento X ombra e Spostamento Y ombra. Si noti che ciò potrebbe provocare un allargamento dell'immagine mentre il livello di sfondo manterrà le dimensioni del livello corrente.
Filteret vil legge til ein slagskygge dersom det er ønskjeleg. Skyggen kan forskyvast X-forskyving pikslar mot høgre og Y-forskyving nedover. Dette kan forstørre biletet, medan bakgrunnslaget vil ha same formatet som det aktive laget.
Фильтр может создать слой с ниспадающей тенью. Слой тени будет смещён наСмещение тени по X точек вправо и наСмещение тени по Y точек вниз. Эта операция может увеличить размеры изображения, тогда как слой фона будет совпадать по размеру с активным слоем.
  15.16. Glühendheiß  
Dies wird durch einen mit Schwarz gefüllten Alphakanal in der obersten Ebene erreicht, wobei der Ebenenmodus auf Überlagern eingestellt ist. Bei Überlagern mit Schwarz bleibt reines Weiß zwar erhalten, aber helle Farben an den Kanten des Alphakanals werden etwas abgedunkelt, so dass der Umriss sichtbar wird.
In the example images you can see how the alpha's outline shines through the glowing. This is achieved with a alpha filled with black as top layer, where the layer mode is set to overlay. Using a black overlay layer won't change pure white, but darkens light colors at the alpha's edges so that the outline appears.
Nelle immagini di esempio si può osservare come il contorno del canale alfa brilli attraverso l'incandescenza. Questo effetto si ottiene con un livello superiore con canale alfa riempito di nero e modalità di livello impostata a sovrapposto. L'utilizzo di un livello nero sovrapposto non altera il bianco puro ma serve a scurire i colori chiari ai bordi del canale alfa per far apparire i contorni.
I eksemplet kan du sjå korleis omrisset av alfakanalen skin gjennom gløden. Dette blir oppnådd ved å legge ein alfakanal fylt med svart som det øvste laget. Lagmodus for dette laget er sett til overlegg. Reint kvitt vil ikkje bli forandra, men lyse fargar ved kantane av alfakanalen blir gjort mørkare. Dermed blir omrisset synleg.
  16.7. Runde Ecken  
In den nachfolgenden Beispielen wurde das Filter auf ein 100x100 Pixel großes Bild angewandt, und der Radius variiert. Bei einem Radius von 50 bilden die Viertelkreise gerade einen Kreis, der genau in den ursprüngliche Bildumriss passt. Ein größerer Radius ist zwar möglich, aber sehen Sie selbst, was dann passiert...
In the examples below, the filter was applied to a 100x100 pixels image, with varying edge radius. For radius = 50, the four quadrants just form a circle with diameter = 100, which exactly fits into the original image outline. A radius greater than 50 is possible, but look what happens...
Dans les exemples suivants, le filtre a été appliqué à une image de 100x100 pixels, avec un rayon de bord variable. Avec un rayon de 50, les quatre quarts de cercle forment un cercle de diamètre 100, qui convient exactement au contour de l'image d'origine. Voyez ce qu'il arrive avec un rayon plus grand que 50...
En el ejemplo de abajo, se aplicó el filtro a una imagen de 100x100 píxeles, variando el radio del borde. Para un radio = 50, los cuatro cuadrantes forman un círculo con un diámetro = 100, que encaja en el contorno de la imagen original. Un radio mayor que 50 es posible, pero mire lo que pasa...
Negli esempi di seguito riportati il filtro è stato applicato ad una immagine di 100x100 pixel con raggi di bordo variabili. Per raggi pari a 50 i quattro quadranti formano un cerchio di diametro pari a 100 che riempie esattamente l'immagine originale. Un raggio superiore a 50 è possibile ma si osservi cosa accade.
В примерах ниже фильтр был применён к изображению 100x100 точек с разным значением радиуса границы. При радиусе равном 50-ти четыре квадранта образуют круг с диаметром в 100 точек. Больший радиус возможен, но с неожиданными последствиями.
  3.10. Klonen  
Der Abstand wird durch den ersten Zeichenstrich nach dem Festlegen des (ersten) Quellpunktes definiert (also durch Strg-Klick und Klick.) Wenn Sie mehrere Striche zeichnen, werden daher verschiedene Quellpunkte verwendet, und zwar so, dass die Zeichenstriche zueinander „passen“.
In this mode, the first click you make when painting sets the offset between the source origin and the cloned result, and all subsequent brushstrokes use the same offset. Thus, you can use as many brushstrokes as you like, and they will all mesh smoothly with one another.
En este modo el primer clic que se hace al pintar determina el desface entre la imagen origen y el resultado de la clonación, y todos los trazos de brocha subsecuentes usarán el mismo desface. Con esto puede efectuar los trazos que desee, y éstos se unirán suavemente unos con otros.
In questa modalità, il primo tratto fatto sul disegno imposta la posizione relativa tra la sorgente e il risultato. Perciò è possibile intersecare tranquillamente i tratti disegnati dato che questi si uniranno perfettamente come nella sorgente di origine.
Med dette valet aktivert, vil det første klikket du gjer etter at du har sett klonepunktet (punktet der data blir henta frå) bestemme avstand og retning mellom klonepunktet og avsettingspunktet. Alle seinare kloningar vil bruke den same forskyvinga, heilt til du gjer eit nytt val ved å setje eit nytt klonepunkt (Ctrl-klikk) og deretter klikke på eit nytt avsettingspunkt.
  16.15. Glühendheiß  
Dies wird durch einen mit Schwarz gefüllten Alphakanal in der obersten Ebene erreicht, wobei der Ebenenmodus auf Überlagern eingestellt ist. Bei Überlagern mit Schwarz bleibt reines Weiß zwar erhalten, aber helle Farben an den Kanten des Alphakanals werden etwas abgedunkelt, so dass der Umriss sichtbar wird.
Dans ces images, vous pouvez voir comment le contour de l'alpha transparaît à travers le rougeoiement. Ceci est réalisé avec un alpha rempli de noir comme calque du haut, où le mode de calque est réglé sur Superposer. L'utilisation d'un calque noir en superposition ne changera pas le blanc pur, mais noircira les couleurs sombres sur les bords de l'alpha de telle sorte que le contour apparaîtra.
Στο παράδειγμα μπορείτε να δείτε στις εικόνες πώς το περίγραμμα άλφα λάμπει μέσα από την πυράκτωση. Αυτό πετυχαίνεται με άλφα γεμάτο με μαύρο ως κορυφαία στρώση, όπου η κατάσταση στρώσης ορίζεται σε επικάλυψη. Χρησιμοποιώντας μια μαύρη στρώση επικάλυψης δεν θα αλλάξει το καθαρό λευκό, αλλά σκοτεινιάζει φωτεινά χρώματα στις άκρες άλφα, έτσι ώστε να εμφανίζεται το περίγραμμα.
I eksemplet kan du sjå korleis omrisset av alfakanalen skin gjennom gløden. Dette blir oppnådd ved å legge ein alfakanal fylt med svart som det øvste laget. Lagmodus for dette laget er sett til overlegg. Reint kvitt vil ikkje bli forandra, men lyse fargar ved kantane av alfakanalen blir gjort mørkare. Dermed blir omrisset synleg.
  3.2. Der Dialog „Pinsel“  
Bitte beachten Sie, dass Sie mit dem Pinseleditor ausschließlich parametrisierte Pinsel bearbeiten können. Für alle anderen Typen von Pinselspitzen wird der Editor zwar geöffnet, Sie können die Spitze jedoch nicht bearbeiten.
Ciò attiva l'editor dei pennelli. La pressione del pulsante farà aprire l'editor per qualsiasi pennello. Comunque si potranno fare modifiche solo ai pennelli parametrici: per ogni altro tipo, l'editor si aprirà e visualizzerà i dati del pennello ma non permetterà di farci alcunché.
Αυτό ενεργοποιεί το Eπεξεργαστής πινέλου. Πατώντας το κουμπί θα ανοίξει ο επεξεργαστής για οποιοδήποτε πινέλο. Δουλεύει μόνο, όμως, για παραμετρικά πινέλα: για οποιαδήποτε άλλο τύπο, ο επεξεργαστής θα εμφανίσει το πινέλο αλλά δεν θα επιτρέψει να κάνετε τίποτα με αυτό.
  Kapitel 16. Menüs  
Der folgende Menütyp hat zwar nichts mit der Hauptmenüleiste des Bildfensters zu tun, aber der Vollständigkeit halber:
The following type of menus is not related to the image menu bar, but for the sake of completeness:
Le type de menu suivant n'est pas en rapport avec la barre de menus de l'image, mais figure ici pour être complet :
El siguiente tipo de menú no está relacionado con el menú de la imagen, para completarlo:
Ο παρακάτω τύπος μενού δεν συσχετίζεται με τη γραμμή μενού εικόνας, αλλά για λόγους πληρότητας:
  4. Einstellen des Daten...  
Als erstes benötigen Sie einige Daten Ihres Computers, und zwar die Größe des Hauptspeichers („RAM“) und des Ihrem Betriebssystem zur Verfügung stehenden Auslagerungsspeichers („Swap“), ferner eine ungefähre Vorstellung von der Geschwindigkeit der Festplatten, auf denen sich der Auslagerungsspeicher des Systems und GIMPs Auslagerungsordner befinden.
Let's suppose you prefer the last option, and want to get a good value to start with. First, you need to get some data about your computer. This data is the amount of RAM installed in your system, the operating system's swap space available, and a general idea about the speed of the disks that store the operating system's swap and the directory used for GIMP's swap. You do not need to do disk tests, nor check the RPM of the disks, the thing is to see which one seems clearly faster or slower, or whether all are similar. You can change GIMP's swap directory in the Folders page of the Preferences dialog.
Supposons que vous préfériez la dernière option et que vous vouliez trouver une valeur valable. Vous devez d'abord réunir quelques données sur votre ordinateur : la quantité de RAM installée, la taille du répertoire d'échange (swap) de votre système, la vitesse du disque dur utilisé pour le fichier d'échange du système et le répertoire du fichier d'échange de GIMP. Vous n'avez pas besoin de connaître vraiment le nombre de tours par minute de vos disques, simplement de savoir quel est le plus rapide. Vous pouvez changer le répertoire du fichier d'échange de GIMP dans la rubrique Dossiers des Préférences.
Suponiendo que prefiere la última opción, y que quiere obtener un buen valor para comenzar. Lo primero, necesita conocer algunos datos de su ordenador. Estos datos son la cantidad de RAM instalada en su sistema, el espacio disponible de intercambio de su sistema operativo y una idea general sobre la velocidad del disco que almacena el intercambio del sistema operativo y el directorio usado para el intercambio del GIMP. No necesita testear el disco, ni chequear sus revoluciones, sino ver si parece, claramente, más lento o más rápido, o similar. Puede cambiar el directoro de intercambio del GIMP en carpetas, en la página del diálogo de preferencias.
Supponiamo di preferire l'ultima opzione e che si voglia ottenere un buon valore di partenza. Prima di tutto è necessario raccogliere qualche dato sul proprio computer. Questi riguardano principalmente la quantità di memoria RAM installata, la disponibilità di memoria di paginazione di sistema e il percorso usato per la paginazione di GIMP. Non è necessario fare dei test sui dischi, né controllarne la velocità di rotazione; basta capire quale disco (ndt: naturalmente se ce n'è più d'uno...) appare chiaramente più veloce o se sembrano tutti uguali. Nel caso è possibile agire sul percorso della cartella di scambio di gimp impostandola sul disco più veloce nella finestra delle preferenze di GIMP.
最後の提案にあったちょうど良い値が気になると思います。 これを得るには、 まずはじめにお使いのコンピュータについていくつかのデータを用意せねばなりません。 システムに搭載されているRAMの容量、 オペレーティングシステムのスワップスペースの利用可能な容量を調べることはもちろん、 さらにはオペレーティングシステムのスワップスペースがあるディスクやGIMPのスワップスペースがあるディスクの読み書き速度についてもおおよその目安をつけてください。 ディスクの検査をするとか回転速度 (RPM) を確かめるという意味ではありません。 複数台あるときにどちらかが明らかに速かったりもしくはほとんど同じだったりするので、 そういったことを知っておけば十分です。 GIMPのスワップ用フォルダを置くディレクトリについては、 環境設定 ダイアログの 「フォルダ」のページの スワップ用フォルダ で変更できます。
Lat oss gå ut frå at du vel den siste metoden for å finne ein god startverdi. Først treng du noen data om maskinen din. Altså kor mykje RAM maskinen har, kor stor diskbuffer operativsystemet bruker (swap space) og eit generelt inntrykk av kor rask harddisken som hyser denne diskbufferen er, og kva mappe som blir brukt som diskbuffer for GIMP. Du treng ikkje køyre disktestar eller finne ut rotasjonsfarten på harddisken. Du treng bare gjere ei lausleg vurdering av kva som kan bety noe for bruken av maskinen — og for bruken av GIMP. Du kan endre storleiken på bufferen i menyen Innstillingar → Omgivnader.
  3. Was passiert, nachde...  
Die Entwickler stimmen zwar zu, dass der Fehlerbericht berechtigt ist, aber die Bedeutung diese Fehlers steht in keinem Verhältnis zum Aufwand, ihn zu korrigieren, so dass der Fehler die Mühe nicht Wert ist.
Les responsables admettent que ce rapport est valable, mais que le problème est mineur et demanderait trop d'efforts pour le régler.
De ontwikkelaars zijn het er mee eens dat het een terechte foutmelding is, maar een reparatie zou zoveel moeite kosten ten opzichte van de ernst van het probleem dat ze dat niet de moeite waard vinden.
Feilreparatørane er samde i at feilrapporten var korrekt, men at det vil ta for mykje tid og arbeid å retta feilen, eller at feilen bare oppstår i ekstreme situasjonar som brukarane (nesten) aldri opplever ved normal bruk.
  3. Einstellen des Daten...  
Als erstes benötigen Sie einige Daten Ihres Computers, und zwar die Größe des Hauptspeichers („RAM“) und des Ihrem Betriebssystem zur Verfügung stehenden Auslagerungsspeichers („Swap“), ferner eine ungefähre Vorstellung von der Geschwindigkeit der Festplatten, auf denen sich der Auslagerungsspeicher des Systems und GIMPs Auslagerungsordner befinden.
Let's suppose you prefer the last option, and want to get a good value to start with. First, you need to get some data about your computer. This data is the amount of RAM installed in your system, the operating system's swap space available, and a general idea about the speed of the disks that store the operating system's swap and the directory used for GIMP's swap. You do not need to do disk tests, nor check the RPM of the disks, the thing is to see which one seems clearly faster or slower, or whether all are similar. You can change GIMP's swap directory in the Folders page of the Preferences dialog.
Suponiendo que prefiere la última opción, y que quiere obtener un buen valor para comenzar. Lo primero, necesita conocer algunos datos de su ordenador. Estos datos son la cantidad de RAM instalada en su sistema, el espacio disponible de intercambio de su sistema operativo y una idea general sobre la velocidad del disco que almacena el intercambio del sistema operativo y el directorio usado para el intercambio del GIMP. No necesita testear el disco, ni chequear sus revoluciones, sino ver si parece, claramente, más lento o más rápido, o similar. Puede cambiar el directoro de intercambio del GIMP en carpetas, en la página del diálogo de preferencias.
Supponiamo di preferire l'ultima opzione e che si voglia ottenere un buon valore di partenza. Prima di tutto è necessario raccogliere qualche dato sul proprio computer. Questi riguardano principalmente la quantità di memoria RAM installata, la disponibilità di memoria di paginazione di sistema e il percorso usato per la paginazione di GIMP. Non è necessario fare dei test sui dischi, né controllarne la velocità di rotazione; basta capire quale disco (ndt: naturalmente se ce n'è più d'uno...) appare chiaramente più veloce o se sembrano tutti uguali. Nel caso è possibile agire sul percorso della cartella di scambio di gimp impostandola sul disco più veloce nella finestra delle preferenze di GIMP.
Pokud se rozhodnete pro poslední možnost, potřebujete nějaké údaje o vašem počítači. Je třeba znát množství nainstalované operační paměti (RAM), velikost systémového odkládacího prostoru (swap) a mít představu o rychlosti disků používaných pro odkládací prostor operačního systému a odkládací adresář Gimpu. Nemusíte disky složitě testovat nebo zjišťovat jejich přesné parametry. Podstatné je jen, pokud pro odkládací prostory používáte různé disky, zda je některý z nich výrazně rychlejší než druhý (a případně který). Umístění odkládacího adresáře GIMPu můžete změnit na stránce předvoleb Adresáře.
Lat oss gå ut frå at du vel den siste metoden for å finne ein god startverdi. Først treng du noen data om maskinen din. Altså kor mykje RAM maskinen har, kor stor diskbuffer operativsystemet bruker (swap space) og eit generelt inntrykk av kor rask harddisken som hyser denne diskbufferen er, og kva mappe som blir brukt som diskbuffer for GIMP. Du treng ikkje køyre disktestar eller finne ut rotasjonsfarten på harddisken. Du treng bare gjere ei lausleg vurdering av kva som kan bety noe for bruken av maskinen — og for bruken av GIMP. Du kan endre storleiken på bufferen i menyen Innstillingar → Omgivnader.
  7.50. Ebenengröße  
Dazu wird nach dem Aufruf des Befehls ein Dialogfenster angezeigt, in dem Sie die Einstellungen vornehmen können. Beachten Sie, dass zwar die Ebenengröße verändert wird, aber anders als beim Skalieren der Inhalt der Ebene nicht entsprechend angepaßt wird.
In GIMP, a layer is not always the same size as the image it belongs to. It might be smaller or it might be larger, in which case some parts of it are hidden. The Layer Boundary Size command displays a dialog in which you can set the dimensions for the active layer. This command changes the dimensions of the layer, but it does not scale its contents.
  6.15. Bild skalieren  
Keine: Mit dieser Einstellung wird keine Interpolation durchgeführt. Die einzelnen Pixel werden durch einfaches Weglassen oder Duplizieren entfernt bzw. hinzugefügt. Das geht zwar sehr schnell, die Ergebnisse sind aber von sehr geringer Qualität.
: aucune interpolation n'est utilisée. Les pixels sont simplement agrandis comme ils le sont avec le zoom. Cette méthode est de pauvre qualité, mais est très rapide.
Ninguna: No se utiliza interpolación. Los píxeles simplemente se agrandan o se quitan, como si fueran ampliados. Este método da una baja calidad pero es muy rápido.
Nessuna: non viene effettuata nessuna interpolazione. I pixel sono semplicemente allargati o rimossi, come per l'operazione di zoom. Questo metodo ha una bassa qualità, ma è molto veloce.
  11.7. Runde Ecken  
In den nachfolgenden Beispielen wurde das Filter auf ein 100x100 Pixel großes Bild angewandt, und der Radius variiert. Bei einem Radius von 50 bilden die Viertelkreise gerade einen Kreis, der genau in den ursprüngliche Bildumriss passt. Ein größerer Radius ist zwar möglich, aber sehen Sie selbst, was dann passiert...
In the examples below, the filter was applied to a 100x100 pixels image, with varying edge radius. For radius = 50, the four quadrants just form a circle with diameter = 100, which exactly fits into the original image outline. A radius greater than 50 is possible, but look what happens...
En el ejemplo de abajo, se aplicó el filtro a una imagen de 100x100 píxeles, variando el radio del borde. Para un radio = 50, los cuatro cuadrantes forman un círculo con un diámetro = 100, que encaja en el contorno de la imagen original. Un radio mayor que 50 es posible, pero mire lo que pasa...
I eksempla nedanfor er filteret brukt på eit bilete på 100 × 100 pikslar og med variarande radius. Med radius sett til 50, vil dei fire kvartsirklane lage ein sirkel med diameter på 100, som passar nøyaktig inn i biletet. Det er mogleg å bruke radius større enn 50 på dette biletet, men sjå kva som skjer...
  8. Allgemein  
Generische Filter werden in GIMP die Filter genannt, die in keine andere Kategorie passen, und zwar folgende:
Los filtros genérico agrupa a los filtros difíciles de situar en otro lugar. Puede encontrar:
I filtri generici sono filtri che non appartengono alle altre categorie. Tra questi:
Γενικά φίλτρα είναι μια γενική έκφραση για φίλτρα που δεν μπορούν να τοποθετηθούν κάπου αλλού. Μπορείτε να βρείτε:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow