|
Als erstes benötigen Sie einige Daten Ihres Computers, und zwar die Größe des Hauptspeichers („RAM“) und des Ihrem Betriebssystem zur Verfügung stehenden Auslagerungsspeichers („Swap“), ferner eine ungefähre Vorstellung von der Geschwindigkeit der Festplatten, auf denen sich der Auslagerungsspeicher des Systems und GIMPs Auslagerungsordner befinden.
|
|
Let's suppose you prefer the last option, and want to get a good value to start with. First, you need to get some data about your computer. This data is the amount of RAM installed in your system, the operating system's swap space available, and a general idea about the speed of the disks that store the operating system's swap and the directory used for GIMP's swap. You do not need to do disk tests, nor check the RPM of the disks, the thing is to see which one seems clearly faster or slower, or whether all are similar. You can change GIMP's swap directory in the Folders page of the Preferences dialog.
|
|
Supposons que vous préfériez la dernière option et que vous vouliez trouver une valeur valable. Vous devez d'abord réunir quelques données sur votre ordinateur : la quantité de RAM installée, la taille du répertoire d'échange (swap) de votre système, la vitesse du disque dur utilisé pour le fichier d'échange du système et le répertoire du fichier d'échange de GIMP. Vous n'avez pas besoin de connaître vraiment le nombre de tours par minute de vos disques, simplement de savoir quel est le plus rapide. Vous pouvez changer le répertoire du fichier d'échange de GIMP dans la rubrique Dossiers des Préférences.
|
|
Suponiendo que prefiere la última opción, y que quiere obtener un buen valor para comenzar. Lo primero, necesita conocer algunos datos de su ordenador. Estos datos son la cantidad de RAM instalada en su sistema, el espacio disponible de intercambio de su sistema operativo y una idea general sobre la velocidad del disco que almacena el intercambio del sistema operativo y el directorio usado para el intercambio del GIMP. No necesita testear el disco, ni chequear sus revoluciones, sino ver si parece, claramente, más lento o más rápido, o similar. Puede cambiar el directoro de intercambio del GIMP en carpetas, en la página del diálogo de preferencias.
|
|
Supponiamo di preferire l'ultima opzione e che si voglia ottenere un buon valore di partenza. Prima di tutto è necessario raccogliere qualche dato sul proprio computer. Questi riguardano principalmente la quantità di memoria RAM installata, la disponibilità di memoria di paginazione di sistema e il percorso usato per la paginazione di GIMP. Non è necessario fare dei test sui dischi, né controllarne la velocità di rotazione; basta capire quale disco (ndt: naturalmente se ce n'è più d'uno...) appare chiaramente più veloce o se sembrano tutti uguali. Nel caso è possibile agire sul percorso della cartella di scambio di gimp impostandola sul disco più veloce nella finestra delle preferenze di GIMP.
|
|
最後の提案にあったちょうど良い値が気になると思います。 これを得るには、 まずはじめにお使いのコンピュータについていくつかのデータを用意せねばなりません。 システムに搭載されているRAMの容量、 オペレーティングシステムのスワップスペースの利用可能な容量を調べることはもちろん、 さらにはオペレーティングシステムのスワップスペースがあるディスクやGIMPのスワップスペースがあるディスクの読み書き速度についてもおおよその目安をつけてください。 ディスクの検査をするとか回転速度 (RPM) を確かめるという意味ではありません。 複数台あるときにどちらかが明らかに速かったりもしくはほとんど同じだったりするので、 そういったことを知っておけば十分です。 GIMPのスワップ用フォルダを置くディレクトリについては、 環境設定 ダイアログの 「フォルダ」のページの スワップ用フォルダ で変更できます。
|
|
Lat oss gå ut frå at du vel den siste metoden for å finne ein god startverdi. Først treng du noen data om maskinen din. Altså kor mykje RAM maskinen har, kor stor diskbuffer operativsystemet bruker (swap space) og eit generelt inntrykk av kor rask harddisken som hyser denne diskbufferen er, og kva mappe som blir brukt som diskbuffer for GIMP. Du treng ikkje køyre disktestar eller finne ut rotasjonsfarten på harddisken. Du treng bare gjere ei lausleg vurdering av kva som kan bety noe for bruken av maskinen — og for bruken av GIMP. Du kan endre storleiken på bufferen i menyen Innstillingar → Omgivnader.
|