zweck – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 4 Results  publications.europa.eu
  privacy_statement_de  
Zweck
Purpose
Finalité
Objeto
Finalità
Objetivo
Σκοπός
Doel
Účel
Formål
Eesmärk
Tarkoitus
Cel
Obiectiv
Účel
Namen
Syfte
Mērķis
L-iskop
  privacy_statement_de  
2. Welche personenbezogenen Daten werden erhoben, zu welchem Zweck, auf welcher Rechtsgrundlage und mit welchen technischen Mitteln?
2. What personal information do we collect, for what purpose, under which legal bases and through which technical means?
2. Quels renseignements personnels recueillons-nous, à quelles fins, sur quelles bases juridiques et par quels moyens techniques?
2. Qué datos personales recogemos, con qué objeto, sobre qué base jurídica y a través de qué medios técnicos
2. Quali formazioni personali raccogliamo, a che fine, in forza di quale base legale e con quali mezzi tecnici?
2. Que informações pessoais recolhemos, para que efeitos, com que bases jurídicas e por que meios técnicos?
2. Ποιες πληροφορίες προσωπικού χαρακτήρα συλλέγουμε, για ποιο σκοπό, με ποιες νομικές βάσεις και με ποια τεχνικά μέσα;
2. Welke persoonsgegevens worden verzameld, met welk doel, op basis van welke rechtsgrondslagen en met welke technische middelen?
2. Jaké osobní údaje se shromažďují, za jakým účelem, na jakých právních základech a jakými technickými prostředky?
2. Hvilke personoplysninger indsamler vi, til hvilket formål, med hvilket retsgrundlag og ved hjælp af hvilke tekniske fremgangsmåder?
2. Milliseid isikuandmeid kogutakse, millisel eesmärgil ja õiguslikul alusel ning milliste tehniliste vahendite abil?
2. Mitä henkilötietoja kerätään, mitä varten, millä oikeudellisella perusteella ja millä teknisillä menetelmillä?
2. Milyen személyes adatokat gyűjtünk, milyen céllal, milyen jogalapon és milyen technikai eszközökkel?
2. Jakiego rodzaju dane osobowe gromadzimy, w jakim celu, na jakiej podstawie prawnej i przy użyciu jakich środków technicznych?
2. Ce date cu caracter personal culegem, în ce scop, cu ce temei juridic și prin ce mijloace tehnice?
2. Ktoré osobné informácie zhromažďujeme, na aký účel, na akom právnom základe a prostredníctvom akých technických prostriedkov?
2. Kakšne osebne podatke zbiramo, za kakšen namen, v skladu s kakšno pravno podlago in s kakšnimi tehničnimi pripomočki?
2. Kādus personas datus mēs apkopojam, kādam nolūkam, kāds ir tiesiskais pamats un ar kādiem tehniskajiem līdzekļiem?
2. X'informazzjoni personali niġbru, għal liema skop, skont liema bażijiet legali u permezz ta' liema mezzi tekniċi?
  Datenschutzerklärung  
1. Welche persönlichen Angaben erfassen wir, zu welchem Zweck und wie?
1. What personal information do we collect, for what purpose and through which technical means?
1. Quelles données personnelles collectons-nous, à quelles fins et avec quels moyens techniques ?
1. Qué datos personales recogen, para qué fin y con qué medios técnicos
1. Quali dati personali vengono raccolti, per quale scopo e con quali mezzi tecnici?
1. Que dados pessoais recolhemos, para que efeitos e através de que meios técnicos?
1. ΤΙ ΕΙΔΟΥΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟΥ ΧΑΡΑΚΤΗΡΑ ΣΥΛΛΕΓΟΥΜΕ, ΓΙΑ ΠΟΙΟ ΣΚΟΠΟ ΚΑΙ ΜΕΣΩ ΠΟΙΩΝ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΩΝ ΜΕΣΩΝ;
1. Welke persoonsgegevens verzamelen wij, voor welk doel en met welke technische middelen?
1.Какви лични данни събираме, за каква цел и чрез какви технически средства?
1. Jaké osobní údaje shromažďujeme, za jakým účelem a pomocí jakých technických prostředků?
1. Hvilke personoplysninger indsamler vi, hvorfor og hvordan?
1. Milliseid isikuandmeid, mis eesmärgil ja milliste tehniliste vahenditega kogutakse?
1. Mitä yksilöllisiä tietoja kerätään, mihin tarkoitukseen ja minkälaisin teknisin välinein?
1. Milyen személyes információkat gyűjtünk, milyen célokra és milyen technikai eszközökkel?
1. Jakiego rodzaju dane osobowe zbieramy, w jakim celu i przy użyciu jakich środków technologicznych?
1.Ce date personale culegem, în ce scop şi prin care mijloace tehnice?
1. Aké osobné informácie zhromažďujeme, s akým cieľom a prostredníctvom akých technických prostriedkov?
1. Kakšne osebne podatke zbiramo, za kakšen namen in s kakšnimi tehničnimi pripomočki?
1. Vilka personuppgifter samlar vi in, varför och hur?
1. Kādu personas informāciju mēs vācam, kādā nolūkā un kādus tehniskos līdzekļus mēs izmantojam?
  privacy_statement_de  
Nach Eingang Ihrer Interessenbekundung oder Ihres Angebots beim Referat „Ausschreibungen und Verträge“ werden Ihre personenbezogenen Daten zum Zweck der Verwaltung und Abwicklung der Auswahl der Bewerber oder des Vergabeverfahrens durch das Amt für Veröffentlichungen erhoben und weiterverarbeitet.
Upon reception of your Expression of Interest or Tender by the Calls for Tender and Contracts Unit, your personal data is collected and further processed for the purposes of the management and administration of the selection of candidates or procurement procedures by the Publications Office.
À la réception de votre manifestation d’intérêt ou de votre offre par l’unité «Appels d’offres et contrats», vos données à caractère personnel sont collectées puis traitées aux fins de la gestion et de l’administration des procédures de sélection de candidats ou de passation de marchés par l’Office des publications.
Al recibir su manifestación de interés o su oferta para una convocatoria de la Unidad de Concursos y Contratos, sus datos personales se recogen y tratan para gestionar y administrar la selección de candidatos o la contratación pública por parte de la Oficina de Publicaciones.
Una volta che l'unità “Concorsi e contratti” abbia ricevuto la vostra manifestazione d'interesse o la vostra offerta in risposta a un bando di gara l'Ufficio delle pubblicazioni raccoglie e tratta i vostri dati personali a fini di gestione e amministrazione della selezione dei candidati o delle procedure di appalto.
Após a receção da sua manifestação de interesse ou proposta pela Unidade Concursos e Contratos, os seus dados pessoais são recolhidos e tratados para efeitos de gestão e administração dos procedimentos de seleção de candidatos ou de adjudicação de contratos por parte do Serviço das Publicações.
Μόλις η Μονάδα προσκλήσεων υποβολής προσφορών και συμβάσεων παραλάβει την εκδήλωση ενδιαφέροντος ή την προσφορά σας, τα προσωπικά σας δεδομένα συγκεντρώνονται και υποβάλλονται σε επεξεργασία για τους σκοπούς της διαχείρισης και της διεκπεραίωσης της διαδικασίας επιλογής των υποψηφίων ή της διαδικασίας σύναψης συμβάσεων από την Υπηρεσία Εκδόσεων.
Na ontvangst van uw blijk van belangstelling of inschrijving door de eenheid Aanbestedingen en contracten worden uw persoonsgegevens verzameld en verwerkt met het oog op het beheer en de administratie van de selectie van gegadigden of van aanbestedingsprocedures door het Publicatiebureau.
Po přijetí Vašeho vyjádření zájmu nebo nabídky oddělením pro nabídková řízení a smlouvy jsou Vaše osobní údaje shromážděny a dále zpracovány za účelem řízení a správy týkající se výběru zájemců nebo  postupů při zadávání zakázek Úřadem pro publikace.
Når kontoret for udbud og kontrakter har modtaget din interessetilkendegivelse eller dit tilbud, registreres og behandles dine personoplysninger, således at Publikationskontoret kan bruge oplysningerne i forbindelse med forvaltningen af udvælgelses- og udbudsprocedurerne.
Pärast seda, kui pakkumismenetluste ja lepingute üksus on Teie sooviavalduse või pakkumise kätte saanud, kogub ja töötleb väljaannete talitus Teie isikuandmeid kandidaatide valiku või hankemenetluste korraldamiseks ja haldamiseks.
Kun tarjouskilpailuista ja sopimuksista vastaava yksikkö vastaanottaa kiinnostuksenilmaisun tai tarjouksen, julkaisutoimisto kerää henkilötiedot ja niitä käsitellään ehdokasvalintaan tai hankintamenettelyihin liittyvissä hallinnollisissa tarkoituksissa.
Miután az Ajánlati felhívások és szerződések egység kézhez vette az Ön által benyújtott szándéknyilatkozatot vagy ajánlatot, az Ön személyes adatait a pályázók kiválasztása, illetve a közbeszerzési eljárás lebonyolítása és adminisztrációja céljából gyűjti be és dolgozza fel a Kiadóhivatal.
Po otrzymaniu wyrażenia zainteresowania lub oferty przez dział odpowiedzialny za zaproszenia do składania ofert i umowy, dane osobowe są gromadzone i przetwarzane do celów zarządzania i administrowania procesem wyboru kandydatów lub procedurami udzielania zamówień przez Urząd Publikacji.
În momentul în care Unitatea Achiziții Publice și Contracte primește de la dumneavoastră manifestarea interesului sau oferta, datele dumneavoastră cu caracter personal sunt colectate și prelucrate în scopul gestionării și administrării procedurilor de selecție a candidaților sau a procedurilor de achiziții publice de către Oficiul pentru Publicații.
Po tom, ako bude oddeleniu zodpovednému za výzvy na predkladanie ponúk a zmluvy doručené vyjadrenie Vášho záujmu alebo Vaša ponuka, Úrad pre publikácie zhromaždí a ďalej spracuje Vaše osobné údaje na účely riadenia a spravovania výberu kandidátov alebo postupov verejného obstarávania.
Ko enota za javne razpise in pogodbe prejme vašo prijavo interesa ali ponudbo, Urad za publikacije zbere in nadalje obdela vaše osebne podatke za namene upravljanja in administrativne namene izbora kandidatov ali postopkov javnih naročil.
När en intresseanmälan eller ett anbud kommer in till enheten för anbudsinfordringar och kontrakt samlas personuppgifterna in och behandlas för att kunna användas vid urvalet av sökande eller vid upphandlingen.
Pēc tam, kad jūsu pieteikums vai piedāvājums ir saņemts Konkursu uzaicinājumu un līgumu nodaļā, jūsu personas dati Publikāciju birojā tiek apkopoti un pēc tam apstrādāti izvēlēto kandidātu vai iepirkuma procedūru pārvaldības un administrēšanas nolūkā.
Meta taslilna l-Espressjoni ta' Interess jew is-Sejħa għall-Offerti mill-Unità tas-Sejħiet għall-Offerti u l-Kuntratti, id-dejta personali tiegħek tinġabar u tiġi pproċessata għall-iskopijiet ta' mmaniġġar u amministrazzjoni tal-għażla tal-kandidati jew tal-proċeduri tal-akkwist pubbliku mill-Uffiċċju tal-Pubblikazzjonijiet.