zweden – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 13 Results  www.sitesakamoto.com
  La revista de viajes co...  
Tags: Danza, Festival de Baile, Herrang Dance Camp, Laura Berdejo, Zweden, Tamara Pinco
Tags: Danza, Festival de Baile, Herrang Dance Camp, Laura Berdejo, Suécia, Tamara Pinco
タグ: Danza, Festival de Baile, Herrang Dance Camp, ローラBerdejo, スウェーデン, Tamara Pinco
Etiquetes: Danza, Festival de Baile, Herrang Dance Camp, Laura Berdejo, Suècia, Tamara Pinco
Теги: Danza, Festival de Baile, Herrang Dance Camp, Лаура Berdejo, Швеция, Tamara Pinco
  Het reismagazine met ve...  
Dat dergelijke werd niet genoemd Nilson Nilson, Ik soort van Hong Kong, of studeren in Zweden, noch was toeristische
Que tel n'était pas appelé Nilson Nilson, Je genre de Hong Kong, ou étudier en Suède, il n'était touristique
Dass eine solche wurde nicht genannt Nilson Nilson, Ich Art von Hong Kong, oder Studieren in Schweden, noch war touristischen
Aquel tal Nilson no se llamaba Nilson, ni era de Hong Kong, ni estudiaba en Suecia, ni era turista
Che tale non è stato chiamato Nilson Nilson, I tipi di Hong Kong, o studiare in Svezia, né era turista
Que tal não foi chamado Nilson Nilson, Eu tipo de Hong Kong, ou estudar na Suécia, nem foi turística
Aquel tal Nilson no se llamaba Nilson, ni era de Hong Kong, ni estudiaba en Suecia, ni era turista
Aquel tal Nilson no se llamaba Nilson, ni era de Hong Kong, ni estudiaba en Suecia, ni era turista
Aquel tal Nilson no se llamaba Nilson, Я вроде Гонконга, или учится в Швеции, не была туристическая
Aquel tal Nilson no se llamaba Nilson, ez zen, Hong Kong, edo Suedian ikasten, ez zen turismo
  De reis-magazine met ve...  
We steken de Oresund brug die weggevoerd uit Denemarken met dezelfde zachtheid dat we Zweden benaderd. De Scandinavische landen zijn vastbesloten om de orde te handhaven over alle, hetzij in de binnenstad of op de Oostzee.
Nous traversons le pont de l'Øresund qui a conduit loin de Danemark avec la même douceur que nous avons abordé la Suède. Les pays nordiques sont déterminés à maintenir l'ordre sur l'ensemble, soit dans le centre-ville ou sur la mer Baltique.
Wir überqueren die Öresund-Brücke, die sich von Dänemark führte mit der gleichen Freundlichkeit, dass wir Schweden näherte. Die nordischen Länder sind entschlossen, um über alles zu halten, entweder in der Innenstadt oder an der Ostsee.
Attraversiamo il ponte Oresund che si allontanava dalla Danimarca con la dolcezza stessa che abbiamo affrontato la Svezia. I paesi nordici sono determinati a mantenere l'ordine su tutto, sia nel centro della città o sul Mar Baltico.
Atravessamos a ponte Oresund que o afastou da Dinamarca com a mesma gentileza que nos aproximamos da Suécia. Os países nórdicos estão determinados a manter a ordem durante todo o, tanto no interior da cidade ou no Mar Báltico.
Travessem el pont d'Oresund que ens allunyava de Dinamarca amb la mateixa suavitat que ens acostava a Suècia. Els països nòrdics s'entesten a mantenir l'ordre sobre totes les coses, ja sigui en el centre de les ciutats o sobre el Mar Bàltic.
Mi smo preko Oresund most koji je vodio od Danske s istom nježnošću da mi se približi Švedskoj. Nordijske zemlje su odlučne održati red nad svima, ili u gradskom ili na Baltičkom moru.
Мы пересекаем мост Эресунн, который увел из Дании с той же нежностью, что мы обратились к Швеции. Северные страны полны решимости поддерживать порядок на всех, либо в центре города или на побережье Балтийского моря.
Buru duen zubi Oresund kanpoan Danimarka berean gentleness nahasgarrien dugun Suedia zeharkatuko dugu. Europa iparraldeko herrialde osoan zehar zehaztuko dira ordena mantentzeko, bai hiri barruko edo Baltic Sea.
  Het reismagazine met ve...  
We steken de Oresund brug die weggevoerd uit Denemarken met dezelfde zachtheid dat we Zweden benaderd. De Scandinavische landen zijn vastbesloten om de orde te handhaven over alle, hetzij in de binnenstad of op de Oostzee.
Nous traversons le pont de l'Øresund qui a conduit loin de Danemark avec la même douceur que nous avons abordé la Suède. Les pays nordiques sont déterminés à maintenir l'ordre sur l'ensemble, soit dans le centre-ville ou sur la mer Baltique.
Atravesamos el puente de Oresund que nos alejaba de Dinamarca con la misma suavidad que nos acercaba a Suecia. Los países nórdicos se empeñan en mantener el orden sobre todas las cosas, ya sea en el centro de las ciudades o sobre el Mar Báltico.
Attraversiamo il ponte Oresund che si allontanava dalla Danimarca con la dolcezza stessa che abbiamo affrontato la Svezia. I paesi nordici sono determinati a mantenere l'ordine su tutto, sia nel centro della città o sul Mar Baltico.
Atravessamos a ponte Oresund que o afastou da Dinamarca com a mesma gentileza que nos aproximamos da Suécia. Os países nórdicos estão determinados a manter a ordem durante todo o, tanto no interior da cidade ou no Mar Báltico.
Travessem el pont d'Oresund que ens allunyava de Dinamarca amb la mateixa suavitat que ens acostava a Suècia. Els països nòrdics s'entesten a mantenir l'ordre sobre totes les coses, ja sigui en el centre de les ciutats o sobre el Mar Bàltic.
Mi smo preko Oresund most koji je vodio od Danske s istom nježnošću da mi se približi Švedskoj. Nordijske zemlje su odlučne održati red nad svima, ili u gradskom ili na Baltičkom moru.
Мы пересекаем мост Эресунн, который увел из Дании с той же нежностью, что мы обратились к Швеции. Северные страны полны решимости поддерживать порядок на всех, либо в центре города или на побережье Балтийского моря.
Buru duen zubi Oresund kanpoan Danimarka berean gentleness nahasgarrien dugun Suedia zeharkatuko dugu. Europa iparraldeko herrialde osoan zehar zehaztuko dira ordena mantentzeko, bai hiri barruko edo Baltic Sea.
  La revista de viajes co...  
We steken de Oresund brug die weggevoerd uit Denemarken met dezelfde zachtheid dat we Zweden benaderd. De Scandinavische landen zijn vastbesloten om de orde te handhaven over alle, hetzij in de binnenstad of op de Oostzee.
Nous traversons le pont de l'Øresund qui a conduit loin de Danemark avec la même douceur que nous avons abordé la Suède. Les pays nordiques sont déterminés à maintenir l'ordre sur l'ensemble, soit dans le centre-ville ou sur la mer Baltique.
Wir überqueren die Öresund-Brücke, die sich von Dänemark führte mit der gleichen Freundlichkeit, dass wir Schweden näherte. Die nordischen Länder sind entschlossen, um über alles zu halten, entweder in der Innenstadt oder an der Ostsee.
Atravesamos el puente de Oresund que nos alejaba de Dinamarca con la misma suavidad que nos acercaba a Suecia. Los países nórdicos se empeñan en mantener el orden sobre todas las cosas, ya sea en el centro de las ciudades o sobre el Mar Báltico.
Attraversiamo il ponte Oresund che si allontanava dalla Danimarca con la dolcezza stessa che abbiamo affrontato la Svezia. I paesi nordici sono determinati a mantenere l'ordine su tutto, sia nel centro della città o sul Mar Baltico.
Atravessamos a ponte Oresund que o afastou da Dinamarca com a mesma gentileza que nos aproximamos da Suécia. Os países nórdicos estão determinados a manter a ordem durante todo o, tanto no interior da cidade ou no Mar Báltico.
Travessem el pont d'Oresund que ens allunyava de Dinamarca amb la mateixa suavitat que ens acostava a Suècia. Els països nòrdics s'entesten a mantenir l'ordre sobre totes les coses, ja sigui en el centre de les ciutats o sobre el Mar Bàltic.
Mi smo preko Oresund most koji je vodio od Danske s istom nježnošću da mi se približi Švedskoj. Nordijske zemlje su odlučne održati red nad svima, ili u gradskom ili na Baltičkom moru.
Мы пересекаем мост Эресунн, который увел из Дании с той же нежностью, что мы обратились к Швеции. Северные страны полны решимости поддерживать порядок на всех, либо в центре города или на побережье Балтийского моря.
Buru duen zubi Oresund kanpoan Danimarka berean gentleness nahasgarrien dugun Suedia zeharkatuko dugu. Europa iparraldeko herrialde osoan zehar zehaztuko dira ordena mantentzeko, bai hiri barruko edo Baltic Sea.
  De reis-magazine met ve...  
We steken de Oresund brug die weggevoerd uit Denemarken met dezelfde zachtheid dat we Zweden benaderd. De Scandinavische landen zijn vastbesloten om de orde te handhaven over alle, hetzij in de binnenstad of op de Oostzee.
Nous traversons le pont de l'Øresund qui a conduit loin de Danemark avec la même douceur que nous avons abordé la Suède. Les pays nordiques sont déterminés à maintenir l'ordre sur l'ensemble, soit dans le centre-ville ou sur la mer Baltique.
Wir überqueren die Öresund-Brücke, die sich von Dänemark führte mit der gleichen Freundlichkeit, dass wir Schweden näherte. Die nordischen Länder sind entschlossen, um über alles zu halten, entweder in der Innenstadt oder an der Ostsee.
Attraversiamo il ponte Oresund che si allontanava dalla Danimarca con la dolcezza stessa che abbiamo affrontato la Svezia. I paesi nordici sono determinati a mantenere l'ordine su tutto, sia nel centro della città o sul Mar Baltico.
Atravessamos a ponte Oresund que o afastou da Dinamarca com a mesma gentileza que nos aproximamos da Suécia. Os países nórdicos estão determinados a manter a ordem durante todo o, tanto no interior da cidade ou no Mar Báltico.
Travessem el pont d'Oresund que ens allunyava de Dinamarca amb la mateixa suavitat que ens acostava a Suècia. Els països nòrdics s'entesten a mantenir l'ordre sobre totes les coses, ja sigui en el centre de les ciutats o sobre el Mar Bàltic.
Mi smo preko Oresund most koji je vodio od Danske s istom nježnošću da mi se približi Švedskoj. Nordijske zemlje su odlučne održati red nad svima, ili u gradskom ili na Baltičkom moru.
Мы пересекаем мост Эресунн, который увел из Дании с той же нежностью, что мы обратились к Швеции. Северные страны полны решимости поддерживать порядок на всех, либо в центре города или на побережье Балтийского моря.
Buru duen zubi Oresund kanpoan Danimarka berean gentleness nahasgarrien dugun Suedia zeharkatuko dugu. Europa iparraldeko herrialde osoan zehar zehaztuko dira ordena mantentzeko, bai hiri barruko edo Baltic Sea.
Atravesamos a ponte Oresund que o afastou de Dinamarca coa mesma favor que nos achegamos da Suecia. Os países nórdicos están determinados a manter a orde durante todo o, tanto no interior da cidade ou no Mar Báltico.
  De reis-magazine met ve...  
We steken de Oresund brug die weggevoerd uit Denemarken met dezelfde zachtheid dat we Zweden benaderd. De Scandinavische landen zijn vastbesloten om de orde te handhaven over alle, hetzij in de binnenstad of op de Oostzee.
Nous traversons le pont de l'Øresund qui a conduit loin de Danemark avec la même douceur que nous avons abordé la Suède. Les pays nordiques sont déterminés à maintenir l'ordre sur l'ensemble, soit dans le centre-ville ou sur la mer Baltique.
Wir überqueren die Öresund-Brücke, die sich von Dänemark führte mit der gleichen Freundlichkeit, dass wir Schweden näherte. Die nordischen Länder sind entschlossen, um über alles zu halten, entweder in der Innenstadt oder an der Ostsee.
Atravesamos el puente de Oresund que nos alejaba de Dinamarca con la misma suavidad que nos acercaba a Suecia. Los países nórdicos se empeñan en mantener el orden sobre todas las cosas, ya sea en el centro de las ciudades o sobre el Mar Báltico.
Attraversiamo il ponte Oresund che si allontanava dalla Danimarca con la dolcezza stessa che abbiamo affrontato la Svezia. I paesi nordici sono determinati a mantenere l'ordine su tutto, sia nel centro della città o sul Mar Baltico.
Atravessamos a ponte Oresund que o afastou da Dinamarca com a mesma gentileza que nos aproximamos da Suécia. Os países nórdicos estão determinados a manter a ordem durante todo o, tanto no interior da cidade ou no Mar Báltico.
Travessem el pont d'Oresund que ens allunyava de Dinamarca amb la mateixa suavitat que ens acostava a Suècia. Els països nòrdics s'entesten a mantenir l'ordre sobre totes les coses, ja sigui en el centre de les ciutats o sobre el Mar Bàltic.
Mi smo preko Oresund most koji je vodio od Danske s istom nježnošću da mi se približi Švedskoj. Nordijske zemlje su odlučne održati red nad svima, ili u gradskom ili na Baltičkom moru.
Мы пересекаем мост Эресунн, который увел из Дании с той же нежностью, что мы обратились к Швеции. Северные страны полны решимости поддерживать порядок на всех, либо в центре города или на побережье Балтийского моря.
Buru duen zubi Oresund kanpoan Danimarka berean gentleness nahasgarrien dugun Suedia zeharkatuko dugu. Europa iparraldeko herrialde osoan zehar zehaztuko dira ordena mantentzeko, bai hiri barruko edo Baltic Sea.
Atravesamos a ponte Oresund que o afastou de Dinamarca coa mesma favor que nos achegamos da Suecia. Os países nórdicos están determinados a manter a orde durante todo o, tanto no interior da cidade ou no Mar Báltico.
  La revista de viajes co...  
Daarom, la historia de un barco botado con salvas de honor que se hunde en su primera travesía, sin tan siquiera salir del puerto, me despertaba simpatía y curiosidad a partes iguales. De Vasa era el orgullo de Gustavo Adolfo II, rey de Zweden, hasta el punto de que fue bautizado con el nombre de su dinastía.
Siempre me ha interesado más la estela que deja una derrota que la de un triunfo. Un perdedor tiene más trastienda y es pródigo en aristas. Assim, la historia de un barco botado con salvas de honor que se hunde en su primera travesía, sin tan siquiera salir del puerto, me despertaba simpatía y curiosidad a partes iguales. A Vasa era el orgullo de Gustavo Adolfo II, rey de Suécia, hasta el punto de que fue bautizado con el nombre de su dinastía. La construcción de este moderno navío de guerra había llevado dos años. Nunca se había visto cosa igual. Com 69 metros, 1.200 toneladas de peso y 64 cañones a bordo, el Vasa estaba destinado a asombrar al mundo. Y vaya si lo consiguió.
Siempre me ha interesado más la estela que deja una derrota que la de un triunfo. Un perdedor tiene más trastienda y es pródigo en aristas. 従って, la historia de un barco botado con salvas de honor que se hunde en su primera travesía, sin tan siquiera salir del puerto, me despertaba simpatía y curiosidad a partes iguales. 市販 ヴァーサ era el orgullo de Gustavo Adolfo II, rey de スウェーデン, hasta el punto de que fue bautizado con el nombre de su dinastía. La construcción de este moderno navío de guerra había llevado dos años. Nunca se había visto cosa igual. と 69 長さはメートル, 1.200 toneladas de peso y 64 cañones a bordo, el Vasa estaba destinado a asombrar al mundo. Y vaya si lo consiguió.
Siempre me ha interesado más la estela que deja una derrota que la de un triunfo. Un perdedor tiene más trastienda y es pródigo en aristas. Per això, la historia de un barco botado con salvas de honor que se hunde en su primera travesía, sin tan siquiera salir del puerto, me despertaba simpatía y curiosidad a partes iguales. El Vasa era el orgullo de Gustavo Adolfo II, rey de Suècia, hasta el punto de que fue bautizado con el nombre de su dinastía. La construcción de este moderno navío de guerra había llevado dos años. Nunca se había visto cosa igual. Amb 69 metres d'eslora, 1.200 toneladas de peso y 64 cañones a bordo, el Vasa estaba destinado a asombrar al mundo. Y vaya si lo consiguió.
Siempre me ha interesado más la estela que deja una derrota que la de un triunfo. Un perdedor tiene más trastienda y es pródigo en aristas. Stoga, la historia de un barco botado con salvas de honor que se hunde en su primera travesía, sin tan siquiera salir del puerto, me despertaba simpatía y curiosidad a partes iguales. El Vasa era el orgullo de Gustavo Adolfo II, rey de Švedska, hasta el punto de que fue bautizado con el nombre de su dinastía. La construcción de este moderno navío de guerra había llevado dos años. Nunca se había visto cosa igual. S 69 metara, 1.200 toneladas de peso y 64 cañones a bordo, el Vasa estaba destinado a asombrar al mundo. Y vaya si lo consiguió.
Siempre me ha interesado más la estela que deja una derrota que la de un triunfo. Un perdedor tiene más trastienda y es pródigo en aristas. Поэтому, la historia de un barco botado con salvas de honor que se hunde en su primera travesía, sin tan siquiera salir del puerto, me despertaba simpatía y curiosidad a partes iguales. El Vasa era el orgullo de Gustavo Adolfo II, rey de Швеция, hasta el punto de que fue bautizado con el nombre de su dinastía. La construcción de este moderno navío de guerra había llevado dos años. Nunca se había visto cosa igual. С 69 метров в длину, 1.200 toneladas de peso y 64 cañones a bordo, el Vasa estaba destinado a asombrar al mundo. Y vaya si lo consiguió.
Siempre me ha interesado más la estela que deja una derrota que la de un triunfo. Un perdedor tiene más trastienda y es pródigo en aristas. Hori dela eta, la historia de un barco botado con salvas de honor que se hunde en su primera travesía, sin tan siquiera salir del puerto, me despertaba simpatía y curiosidad a partes iguales. The Vasa era el orgullo de Gustavo Adolfo II, rey de Suedia, hasta el punto de que fue bautizado con el nombre de su dinastía. La construcción de este moderno navío de guerra había llevado dos años. Nunca se había visto cosa igual. With 69 metro, 1.200 toneladas de peso y 64 cañones a bordo, el Vasa estaba destinado a asombrar al mundo. Y vaya si lo consiguió.
  Het reismagazine met ve...  
Ko Lanta, gezien, Hangen op, de grootste kolonie van de Zweden tot de slimste van het land, die geleerd hebben om hier hun toevlucht nemen uit de hardheid van hun winters- en meer dan genoeg toeristische infrastructuur-inderdaad, die van de tsunami hebben hun lesje geleerd en hebben opgebouwd verdeeld schuilplaatsen elke 500 metro's ..., nog goed van de wildste charmes van degenen die kunnen een prille toeristische stad te genieten.
Autour de vous sont tellement impressionné que presque personne ne manque que vous voyez beaucoup de voitures et motos s'arrête parce que l'éléphant a décidé de traverser la route, il y. Ko-Lanta, avoir, S'accrocher, la plus grande colonie de Suédois à être le plus intelligent dans le pays, qui ont appris à se réfugier ici de la dureté de leurs hivers- et plus que suffisant des infrastructures touristiques-effet, que, dès le tsunami ont appris leur leçon et ont construit des abris distribués chaque 500 métros ..., conserve encore quelques-uns des plus fous charmes de ceux qui peuvent profiter d'une ville touristique naissante.
Auf dem Weg zurück und sind so beeindruckt, dass kaum vermisst dich sehe eine Menge Autos und Motorräder stoppt, weil ein Elefant hat beschlossen, den Weg dorthin überqueren. Ko-Lanta, mit, Hängen, die größte Kolonie der Schweden, die intelligenteste im Land, gelernt haben, um hier Zuflucht zu nehmen von der Härte ihrer Winter- und mehr als genug touristische Infrastruktur, ja, , die von der Tsunami-Katastrophe haben ihre Lektion gelernt und haben Schutzräume verteilt gebaut jeden 500 U-Bahnen ..., bewahrt einige der wildesten Reize genießen Sie einen noch jungen Touristenstadt.
Sul retro sono così impressionato e manca appena si vede un sacco di auto e moto si ferma, perché un elefante ha deciso di attraversare la strada intorno. Ko-slow, ha, Appendere, la più grande colonia degli svedesi di essere il più intelligente del paese, che hanno imparato a rifugiarsi qui da i rigidi inverni della loro- e più che sufficienti infrastrutture turistiche, anzi, che dopo lo tsunami hanno imparato la lezione e sono distribuiti in rifugi costruiti ogni altezza 500 metropolitane ..., conserva ancora alcune delle più selvagge fascino di coloro che possono godere di una giovane città turistica.
Cerca você está tão impressionado que quase não sente falta de você ver um monte de carros e motos paradas por causa de um elefante decidiu atravessar a estrada há. Ko Lanta, Tendo, Esperar, a maior colônia de suecos para ser mais inteligente do país, que aprenderam a refugiar-se aqui da aspereza de seus invernos- e mais do que suficiente de infra-estrutura turística de fato, que desde o tsunami ter aprendido a lição e construíram abrigos distribuídos todos os 500 metros ..., ainda mantém algumas das mais selvagens encantos de quem pode desfrutar de uma cidade turística incipiente.
A la tornada estàs tan impressionat que ja gairebé ni et estranya veure un munt de cotxes i motos parades perquè un elefant ha decidit creuar per aquí la carretera. Ko-Lanta, que té, agafeu, la més nombrosa colònia de suecs-han de ser els més intel · ligents del país, que s'han après a refugiar aquí de les inclemències dels seus crus hiverns- i una més que suficient infraestructura turística-per cert, que des del tsunami han après la lliçó i tenen refugis construïts en alçada distribuïts cada 500 metres ..., preserva encara algun dels més salvatges encants de què pot gaudir una novell turista de ciutat.
Na stražnjoj strani su toliko impresioniran i jedva propušta vidjeti puno automobile i motocikle prestaje, jer slon je odlučio prijeći cestu oko. Ko-sporo, imaju, Objesiti, najveća kolonija Šveđani biti pametniji u zemlji, koji su naučili da se sklanjaju ovdje od elemenata njezine oštre zime- i više nego dovoljno turistička infrastruktura, zapravo, da, budući da su tsunami naučio svoju lekciju i distribuira u visine skloništa izgrađena svaki 500 metropole ..., još uvijek čuva neke od najluđih čarima one koji žele uživati ​​fledgling turistički grad.
Back're настолько впечатлен, что вы почти не странно видеть много автомобилей и мотоциклов останавливается, потому что слон решил перейти дорогу вокруг. Ко-Ланта, Tiene Que, Держаться, крупнейшая колония шведов быть самым умным в стране, которые научились здесь укрыться от суровой зимы их- и более чем достаточно туристической инфраструктуры в самом деле, что после цунами получили хороший урок и приюты построены в высоту каждой распределенной 500 м ..., все еще сохраняет некоторые из самых диких прелести вы сможете насладиться одним молодой туристический город.
Back're zirrara, beraz, ia ez dela misses daude elefante bat autoak eta motozikletak asko gelditzen da ikusten duzu erabaki du delako errepidea zeharkatu. Ko-motela, edukitzea, Itxaron, Suediarrek kolonia handiena herrialdeko smartest, ikasi duten aterpe hartzeko hemen beren negu gogorra elementu- eta turismo azpiegitura nahikoa-hain zuzen ere, baino gehiago, tsunami ikasi geroztik bere ikasgai eta markesinak altuera banatutako bakoitzean eraikitako 500 metro ..., oraindik gordetzen horietako xarma basatiena batzuk fledgling turistikoa gozatu ahal izango.
  Het reismagazine met ve...  
"Si", Ik wist niet liegen. En ik vond dat toeristen vergezellen door de ingewanden van de oude koloniale hoofdstad. Nilson werd genoemd, Hong Kong was een medisch student in Zweden. De stiltes tussen ons eterizaban.
Aux portes de Intramuros, une voix derrière moi. «Excusez-moi, savez-vous où la cathédrale est?«Je n'avais aucune idée où il se trouvait la cathédrale, mais le mur qui se trouvait devant nous n'avait pas l'air d'être très grand. Bien sûr, si aucune perte. Il a insisté sur le fait: "Est-ce que vous allez là-bas?". "Sí", Je ne savais pas mentir. Et j'ai trouvé que touristique qui l'accompagne dans les entrailles de l'ancienne capitale coloniale. Nilson a été appelé, Hong Kong était un étudiant en médecine en Suède. Les silences entre nous eterizaban. C'était un rare, conclu. Ce n'était pas la société étrangère attendue ce matin, J'ai ajouté à moi-même.
Vor den Toren von Intramuros, eine Stimme hinter mir. "Entschuldigen Sie mich, weißt du, wo die Kathedrale ist?"Ich hatte keine Ahnung, wo er war der Dom, aber die Mauer, die vor uns lag sah nicht sehr groß zu sein. Sicher hatte keinen Verlust. Er bestand darauf,: "Wirst du es?". "Si", Ich wusste nicht lügen. Und ich fand, dass die touristische Begleitung durch den Eingeweiden der alten kolonialen Hauptstadt. Nilson hieß, Hong Kong war ein Medizinstudent in Schweden. Die Stille zwischen uns eterizaban. Es war eine seltene, geschlossen. Dies war nicht das ausländische Unternehmen erwartet an diesem Morgen, Ich fügte mich.
A las puertas de Intramuros, una voz a mis espaldas. “Excuse me, do you know where the Cathedral is?” Yo no tenía ni idea de dónde estaba la catedral, pero la muralla que se extendía frente a nosotros no tenía pinta de ser muy grande. Seguro que no tenía pérdida. Insistió: “Are you going there?”. “Sí”, no supe mentir. Y me encontré acompañando a aquel turista a través de las entrañas de la antigua capital colonial. Se llamaba Nilson, era de Hong Kong y estudiaba medicina en Suecia. Los silencios se eterizaban entre nosotros. Era un tipo raro, concluí. No era esta la compañía extranjera que esperaba esta mañana, añadí para mis adentros.
Alle porte di Intramuros, una voce dietro di me. "Mi scusi, si fa a sapere dove è la Cattedrale?"Non avevo idea di dove fosse la cattedrale, ma il muro che si trovava di fronte a noi non sembrava essere molto grande. Certo non ha avuto perdite. Ha insistito: "Stai andando lì?". "SI", Sapevo che non mente. E ho scoperto che il turista che accompagna attraverso le viscere della vecchia capitale coloniale. Nilson è stato chiamato, Hong Kong era uno studente di medicina in Svezia. I silenzi tra noi eterizaban. Era un raro, concluso. Questa non era la società estera atteso questa mattina, Ho aggiunto a me stesso.
Às portas de Intramuros, uma voz atrás de mim. "Desculpe-me, você sabe onde fica a Catedral é?"Eu não tinha idéia de onde estava a catedral, mas a parede que estava diante de nós não parecia ser muito grande. Claro que não teve perda. Insistiu: "Você vai lá?". "Yes", Eu não sabia mentir. E eu achei que o turista acompanha através das entranhas da antiga capital colonial. Nilson foi chamado, Hong Kong é um estudante de medicina na Suécia. Os silêncios entre nós eterizaban. Foi uma rara, concluí. Esta não foi a empresa estrangeira esperado esta manhã, Eu adicionei a mim mesmo.
ラスプエルタ·デ·イントラムロス, 誤espaldasへVOZ. "すみません, 大聖堂がどこにあるか知っていますか?彼は大聖堂だったここで、 "私は知りませんでした, しかし、私たちの前に横たわっていた壁が非常に大きくなるように見えませんでした. 確かには損失がありませんでした. 彼が主張: "あなたはそこに行くのです?". "はい", 私は嘘をつかない知っていた. そして、私は観光客が旧植民地資本の腸を通して伴うことがわかった. ニルソンが呼び出されました, 香港はスウェーデンの医学生だった. 当方eterizaban間沈黙. それはまれであった, 結論. これは今朝予想外国企業ではなかった, 私は自分自身に追加.
A las puertas de Intramuros, una voz a mis espaldas. “Excuse me, do you know where the Cathedral is?"Jo no tenia ni idea d'on era la catedral, però la muralla que s'estenia davant nostre no tenia pinta de ser molt gran. Segur que no tenia pèrdua. Va insistir: "Vas allà?". "Sí", no vaig saber mentir. I em vaig trobar acompanyant aquell turista a través de les entranyes de l'antiga capital colonial. Es deia Nilson, era de Hong Kong i estudiava medicina a Suècia. Els silencis es eterizaban entre nosaltres. Era un tipus rar, concloure. No era aquesta la companyia estrangera que esperava aquest matí, vaig afegir per a mi mateix.
A las puertas de Intramuros, una voz a mis espaldas. “Excuse me, do you know where the Cathedral is?” Yo no tenía ni idea de dónde estaba la catedral, pero la muralla que se extendía frente a nosotros no tenía pinta de ser muy grande. Seguro que no tenía pérdida. Insistió: “Are you going there?". "Da", no supe mentir. Y me encontré acompañando a aquel turista a través de las entrañas de la antigua capital colonial. Se llamaba Nilson, era de Hong Kong y estudiaba medicina en Suecia. Los silencios se eterizaban entre nosotros. Era un tipo raro, zaključio. No era esta la compañía extranjera que esperaba esta mañana, añadí para mis adentros.
A las puertas de Intramuros, una voz a mis espaldas. “Excuse me, do you know where the Cathedral is?” Yo no tenía ni idea de dónde estaba la catedral, pero la muralla que se extendía frente a nosotros no tenía pinta de ser muy grande. Seguro que no tenía pérdida. Insistió: “Are you going there?". "Да", no supe mentir. Y me encontré acompañando a aquel turista a través de las entrañas de la antigua capital colonial. Se llamaba Nilson, era de Hong Kong y estudiaba medicina en Suecia. Los silencios se eterizaban entre nosotros. Era un tipo raro, concluí. No era esta la compañía extranjera que esperaba esta mañana, añadí para mis adentros.
A las puertas de Intramuros, ematean espaldas a voz. "Barkatu, ez non katedrala da badakizu?"Ez nekien non katedrala izan zen, baina horman gaituen aurretik arautuko ez zuen itxura oso handia izan da. Ziur izan galdu gabe. Esan zuen berriro: "Egingo ez duzun?". "Bai", Gezurrik ez banekien. Eta turismo hori kolonial zaharrak kapitalaren barrena bidez zeramatela aurkitu dut. Nilson deitzen zen, Hong Kong Suedian ikaslea mediku bat izan zen. Gurekin eterizaban arteko isiltasunetan. Arraroa izan zen, ondorioztatu. Hau ez zen espero goizean atzerriko enpresaren, Gehitu dut.
  Het reismagazine met ve...  
Hij aangekomen bij het hotel met zijn politie-uniform en een pet getooid mijn kast vandaag. Het eerste wat ik zei, Bedrieger om die niet was llamaba Nilson Nilson, Ik soort van Hong Kong, of studeren in Zweden, noch was toeristische.
Albert est le flic qui s'est occupé de mon cas. Il est arrivé à l'hôtel avec son uniforme de police et un chapeau orné mon cabinet aujourd'hui. La première chose que j'ai dit, Afin d'imposteur qui n'était pas llamaba Nilson Nilson, Je genre de Hong Kong, ou étudier en Suède, il n'était touristique. C'était une de China Town philippin, assuré. Je portais mon appareil photo dans Intramuros et je suis venu pour voler, il est tenté de gagner ma confiance touriste déguisé. La vérité est, souvenu soudainement, le gars m'a pris à des endroits éloignés et a proposé de prendre des photos de moi. Peut-être chercher le bon moment pour lancer caméra à la main, pensé. Impossible, conclu. Et il était difficile d'accepter que le gars qui n'ont pas répondu à la nom de Nilson avait pu me tromper de cette façon.
Albert ist der Polizist, der meinen Fall behandelt. Er kam zu dem Hotel mit seiner Polizeiuniform und eine Kappe geschmückt meinem Schrank heute. Das erste, was ich sagte,, Betrüger um, das war nicht llamaba Nilson Nilson, Ich Art von Hong Kong, oder Studieren in Schweden, noch war touristischen. Es war ein philippinischer de China Town, gesichert. Ich hatte meine Kamera trägt in Intramuros und kam zu stehlen versucht, ist mein Vertrauen Tourist verkleidet gewinnen. Die Wahrheit ist,, erinnerte sich plötzlich, der Kerl hat mich an Orte fern und bot an, Fotos von mir machen. Vielleicht für den richtigen Zeitpunkt, um Kamera in der Hand laufen sehen, Gedanken. UNMÖGLICH, geschlossen. Und es war schwer zu akzeptieren, dass der Kerl, der nicht auf den Namen des Nilson ansprachen Lage gewesen, mich zum Narren halten auf diese Weise.
Albert es el policía al que le encargaron mi caso. Llegó al hotel con su uniforme de policía y una gorra que hoy adorna mi armario. Lo primero que me dijo, era que aquel tal Nilson no se llamaba Nilson, ni era de Hong Kong, ni estudiaba en Suecia, ni era turista. Era un filipino de China Town, aseguraba. Me había visto cargando mi cámara en Intramuros y se acercó para robármela intentándose ganar mi confianza disfrazado de turista. Lo cierto es, recordé de golpe, que el tipo me llevaba por lugares recónditos y se ofrecía para hacerme fotos. Quizás buscara el momento oportuno para salir corriendo cámara en mano, pensé. Imposible, concluí. Y es que me costaba aceptar que el tipo que no respondía al nombre de Nilson hubiera sido capaz de engañarme de esa manera.
Alberto è il poliziotto che ha gestito il mio caso. E 'arrivato in hotel con la sua uniforme della polizia e un berretto ornato mio armadio oggi. La prima cosa che ho detto, Ordine impostore che non era llamaba Nilson Nilson, I tipi di Hong Kong, o studiare in Svezia, né era turista. Era un filipino de China Town, assicurato. Mi ero portato la mia macchina fotografica in Intramuros e venuto a rubare in corso un tentativo di guadagnare la mia fiducia turistico travestito. La verità è, improvvisamente ricordato, il ragazzo mi ha portato in luoghi remoti e si offrì di prendere le immagini di me. Forse cercare il momento giusto per correre macchina fotografica in mano, pensiero. Impossibile, concluso. Ed è stato difficile accettare che il ragazzo che non ha risposto al nome di Nilson era riuscito a ingannare me in quel modo.
Albert é o policial que tratou meu caso. Ele chegou no hotel com o uniforme da polícia e um boné adornada meu armário hoje. A primeira coisa que eu disse, Ordem Impostor que não era llamaba Nilson Nilson, Eu tipo de Hong Kong, ou estudar na Suécia, nem foi turística. Foi um filipino de China Town, assegurada. Eu estava carregando minha câmera em Intramuros e veio para roubá-lo sendo tentado ganhar a minha confiança turista disfarçado. A verdade é, de repente se lembrou, o cara me levou para lugares remotos e ofereceu-se para tirar fotos de mim. Talvez olhar para o momento certo para executar a câmera na mão, pensamento. Impossível, concluí. E era difícil aceitar que o cara que não respondeu ao nome de Nilson tinha sido capaz de me enganar desse jeito.
Albert es el policía al que le encargaron mi caso. Llegó al hotel con su uniforme de policía y una gorra que hoy adorna mi armario. Lo primero que me dijo, era que aquel tal Nilson no se llamaba Nilson, ni era de Hong Kong, ni estudiaba en Suecia, ni era turista. Era un filipino de China Town, assegurava. Me había visto cargando mi cámara en Intramuros y se acercó para robármela intentándose ganar mi confianza disfrazado de turista. Lo cierto es, recordé de golpe, que el tipo me llevaba por lugares recónditos y se ofrecía para hacerme fotos. Quizás buscara el momento oportuno para salir corriendo cámara en mano, pensament. Impossible, concloure. Y es que me costaba aceptar que el tipo que no respondía al nombre de Nilson hubiera sido capaz de engañarme de esa manera.
Albert es el policía al que le encargaron mi caso. Llegó al hotel con su uniforme de policía y una gorra que hoy adorna mi armario. Lo primero que me dijo, era que aquel tal Nilson no se llamaba Nilson, ni era de Hong Kong, ni estudiaba en Suecia, ni era turista. Era un filipino de China Town, osigurano. Me había visto cargando mi cámara en Intramuros y se acercó para robármela intentándose ganar mi confianza disfrazado de turista. Lo cierto es, recordé de golpe, que el tipo me llevaba por lugares recónditos y se ofrecía para hacerme fotos. Quizás buscara el momento oportuno para salir corriendo cámara en mano, Ja. Nemoguć, zaključio. Y es que me costaba aceptar que el tipo que no respondía al nombre de Nilson hubiera sido capaz de engañarme de esa manera.
Альберт полицейский, который рассмотрел мой случай. Он прибыл в отель с его милицейской форме и крышки украшены моем шкафу сегодня. Первое, что я сказал, Самозванец для того, чтобы не было llamaba Нильсон Нильсон, Я вроде Гонконга, или учится в Швеции, не была туристическая. Это был филиппинский де Китай-город, обеспечена. Я нес мою камеру в Intramuros и решит ее украсть время пытался получить мое доверие туристических замаскированные. Правда в том,, вдруг вспомнил,, Парень взял меня в местах, удаленных и предложил сфотографировать меня. Может быть, посмотреть на нужное время, чтобы запустить камеру в руки, Я. Невозможное, concluí. Y es que me costaba aceptar que el tipo que no respondía al nombre de Nilson hubiera sido capaz de engañarme de esa manera.
Albert ertzainak izapidetuko duen nire kasua da. Iritsi zen hotelean zuen bere polizia uniformea ​​eta txano bat nire armairutik apaintzen, gaur egun,. Lehenik eta behin, esan dut, zen semea ez zela izendatu Nilson Nilson, ez zen, Hong Kong, edo Suedian ikasten, ez zen turismo. China Town Tagalo zen, ziurtatu. Izan dut nire kamera liburuetako Intramuros eta etorri ari da lapurtzen saiatu nire konfiantza turismo mozorrotua irabazteko. Egia da,, Bat-batean gogoratu, zentzuduna eraman ninduen, leku urruneko eta eskaintzen dit argazkiak atera. Agian denbora eskuineko kamera exekutatu eskuz bilatzeko, I. Ezinezkoa da, ondorioztatu. Eta gogorra izan zen zentzuduna ez zuten nahi Nilson izena erantzuten zuela jakin izan dit engaina horrela onartu behar.
  De reis-magazine met ve...  
"Ik zal nooit vergeten de geur van brandend vlees of de rook uit de schoorstenen van de crematoria", bekent met een vastberadenheid die verlamt. Na de oorlog, werd ingeruild voor Duitse gevangenen in Zweden door het Internationale Rode Kruis.
Et 1942, leurs partisans compatriotes placé une bombe dans la cafétéria Cyganeria, fréquenté par des officiers de la SS. Elle n'a pas été autorisé à participer, mais attendu pour les attaquants dans une maison sûre "aliments chauds". Quelqu'un trahi et arrêté tous. Condamné en tant que collaborateur, a été transféré à Auschwitz, où il a été rasé et tatoué le numéro qui a toujours l'air de son bras gauche. Il est allé pendant deux ans "dans un monde qui n'est pas le monde". "Je n'oublierai jamais l'odeur de chair brûlée ou la fumée des cheminées des fours crématoires", avoue avec un courage qui paralyse. Après la guerre, a été échangé contre des prisonniers allemands en Suède par la Croix-Rouge internationale. Quatre ans plus tard, est devenu l'un des fondateurs de ce kibboutz. "L'idée est venue du ghetto, lorsque nous avons commencé à penser à l'insurrection et que nous créons une communauté qui survit en Israël ", rappelle. Havka être photographié, montre le numéro tatoué avec l'orgueil de quelqu'un qui a regardé en face à face avec la mort et vécu pour raconter. réside encore dans le kibboutz et celui qui vient là-haut devraient avoir le privilège d'entendre.
Und 1942, ihre Kolleginnen und Partisanen platziert eine Bombe in der Cafeteria Cyganeria, frequentiert von Offizieren der SS. Sie durfte nicht zur Teilnahme, aber für die Angreifer in ein sicheres Haus wartete "Hot Food". Jemand verraten und sie alle verhaftet. Condemned als Kollaborateur, wurde nach Auschwitz deportiert, Dort war er rasiert und tätowiert die Zahl, die sieht immer noch auf seinem linken Arm. Er ging für zwei Jahre "in einer Welt, die nicht die Welt". "Ich werde nie vergessen, der Geruch von verbranntem Fleisch oder den Rauch aus den Schornsteinen der Krematorien", gesteht ein, dass Kraft lähmt. Nach dem Krieg, war für die deutschen Gefangenen in Schweden durch das Internationale Rote Kreuz ausgetauscht. Vier Jahre später, war einer der Gründer des Kibbutz-. "Die Idee kam aus dem Ghetto, Als wir begannen darüber nachzudenken, den Aufstand und die schaffen wir eine Gemeinschaft, die in Israel lebt ", erinnert. Havka fotografiert werden, zeigt die Anzahl tätowiert mit dem Stolz eines Menschen, der im Angesicht des Todes Gesicht sah und gelebt zu erzählen. Noch wohnt im Kibbuz und wer dort oben sollte das Privileg der mündlichen Verhandlung haben kommt.
E 1942, i loro compagni partigiani messo una bomba nella caffetteria Cyganeria, frequentato da ufficiali delle SS. Lei non era autorizzato a partecipare, ma atteso gli aggressori in una casa sicura "cibo caldo". Qualcuno ha tradito e arrestato tutti. Condannato come collaboratore, è stato trasferito ad Auschwitz, dove si era rasato e tatuato il numero che appare ancora al braccio sinistro. Andò per due anni "in un mondo che non è il mondo". "Non dimenticherò mai l'odore di carne bruciata e il fumo dai camini dei crematori", confessa con una forza d'animo che paralizza. Dopo la guerra, è stato scambiato con prigionieri tedeschi in Svezia attraverso la Croce Rossa Internazionale. Quattro anni dopo, divenne uno dei fondatori di questa kibbutz. "L'idea è nata dal ghetto, quando abbiamo cominciato a pensare l'insurrezione e la creazione di una comunità che sopravvive in Israele ", ricorda. Havka essere fotografata, mostra il numero tatuato con l'orgoglio di chi ha guardato faccia a faccia con la morte e vissuto per raccontare. risiede ancora nel kibbutz e chi esce si dovrebbe avere il privilegio di ascoltare.
E 1942, partidários seus colegas colocaram uma bomba na cafeteria Cyganeria, freqüentado por oficiais da SS. Ela não foi autorizado a participar, mas esperou para os atacantes em uma casa segura "comida quente". Alguém traído e preso todos. Condenada como colaboradora, foi transferido para Auschwitz, onde foi raspada e tatuada o número que ainda olha para o braço esquerdo. Ele passou por dois anos "em um mundo que não é o mundo". "Eu nunca vou esquecer o cheiro de carne queimada ou a fumaça das chaminés dos crematórios", confessa com uma fortaleza que paralisa. Depois da guerra, foi trocado por prisioneiros alemães em Portugal através da Cruz Vermelha Internacional. Quatro anos mais tarde, se tornou um dos fundadores do kibutz. "A idéia surgiu do gueto, quando começamos a pensar sobre a insurgência e que criam uma comunidade que sobrevive em Israel ", recorda. Havka ser fotografado, mostra o número tatuado com o orgulho de alguém que olhou de cara com a morte e sobreviveram para contar. Ainda reside no kibutz e quem vem lá em cima devem ter o privilégio de ouvir.
En 1942, seus companys partisans van col.locar una bomba a la cafeteria Cyganeria, freqüentada per oficials de la SS. A ella no li van deixar participar, però va esperar als autors de l'atemptat en un pis franc "amb menjar calent». Algú els va delatar i els van arrestar a tots. Condemnat com a col.laborador, va ser traslladada a Auschwitz, on li van rapar i li tatuaron el nombre que encara llueix en el seu braç esquerre. Es va endinsar durant dos anys «en un món que no és món». «No oblidaré mai l'olor de carn cremada ni el fum que sortia de les xemeneies dels crematoris», confessa amb una enteresa que paralitza. Acabada la guerra, va ser canviada per presoners alemanys a Suècia a través de Creu Roja Internacional. Quatre anys després, es va convertir en una de les fundadores d'aquest kibbutz. «La idea va sorgir en el gueto, quan vam començar a pensar en la insurrecció i en què els que sobrevisqui creéssim una comunitat a Israel », recorda. Havka es deixa fotografiar, ensenya el seu número tatuat amb l'orgull de qui ha mirat cara a cara a la mort i ha viscut per explicar-. Segueix residint al kibbutz i qualsevol que s'acosti fins allà hauria de tenir el privilegi d'escoltar-.
A 1942, njihove kolege partizani postavila bombu u kantini Cyganeria, posjećene od strane časnika SS-a. Nije bilo dopušteno sudjelovati, ali čekao napadača u sigurnoj kući "vruće hrane". Netko je izdao i uhitila ih sve. Osuđeni kao suradnik, je prebačen u Auschwitz, gdje je bio obrijao i tetoviranim brojem koji još uvijek izgleda da lijevu ruku. On je otišao za dvije godine "u svijetu koji nije svijet". "Nikada neću zaboraviti miris spaljivanja tijela ili dima iz dimnjaka crematoria", ispovijeda s hrabrost da paralizira. Nakon rata, je razmijenjen za njemački zarobljenici u Švedskoj preko Međunarodnog Crvenog križa. Četiri godine kasnije, postao je jedan od osnivača ovog kibuca. "Ideja je došao iz geta, kada smo počeli razmišljati o pobuni i da smo stvorili zajednicu koja preživljava u Izraelu ", podsjeća. Havka se fotografira, pokazuje broj tattooed s ponosom nekoga tko je gledao licem u lice sa smrću i živio reći. Još uvijek živi u kibuc i svatko tko dođe do tamo bi trebali imati privilegiju sluha.
В 1942, парень партизан подложил бомбу в кафе Cyganeria, посещают офицеры СС. Она не допущен к участию, но ждать, пока злоумышленники в безопасном доме "горячая пища". Кто-то предал и арестовали всех. Осужденный в качестве партнера, был переведен в Освенцим, где он побрился и татуированный номер, который по-прежнему смотрит на левой руке. Она вошла в два года "в мире, который не является миром". "Я никогда не забуду запах горелого мяса и дыма из труб крематориев", признается, с мужеством, которое парализует. После войны, был обменен на пленных немцев в Швеции в рамках Международного Красного Креста. Четыре года спустя, стал одним из основателей кибуца. "Идея пришла из гетто, Когда мы начинаем думать в восстании, и что мы создали сообщество нам выжить в Израиле ", вспоминает. Havka сфотографироваться, показывает его номер татуировку с гордостью, кто смотрел лицом к лицу со смертью и жили, чтобы сказать. Тем не менее находится в кибуце и тех, кто приходит туда должны иметь честь услышать.
Urtean 1942, partisanen baden landatu, kafetegia Cyganeria batean bonba bat, SS ofizialak sarri. Onartzen ez zuen parte hartu, baina etxe segurua "janari beroa" itxoin in Erasotzaileek. Norbait traizio eta atxilotu guztiak. Bazkide gisa kondenatu, Auschwitz transferitu, non eta shaved kopurua oraindik ere bere ezkerreko beso itxura zuen tatuaturik. Bi urte sartu zuen "mundu bat ez dela mundu". "Inoiz ez dut ahaztuko erretzea haragi usaina edo CREMATORIO du tximiniak kea", fortitude bat dela geldiarazten duten aitortzen. Gerra ondoren, Suedian preso Alemaniako trukatu zen, Nazioarteko Gurutze Gorriaren bitartez. Lau urte geroago, , kibbutz de sortzaileetako bat izan zen. "Ideia ghetto from zuen, insurrección den pentsatzen hasten gara eta komunitate bat sortu dugu gurekin, Israelen bizirik irauteko ", gogorarazten. Havka dira argazkiak, bere kopurua erakusten duen begiratu face to face, heriotza harrotasuna tatuatu eta bizi izan zen kontatzeko.. Oraindik, kibbutz, eta dator edonork audience pribilegioa eman behar bizi.
  De reis-magazine met ve...  
"Ik zal nooit vergeten de geur van brandend vlees of de rook uit de schoorstenen van de crematoria", bekent met een vastberadenheid die verlamt. Na de oorlog, werd ingeruild voor Duitse gevangenen in Zweden door het Internationale Rode Kruis.
And 1942, fellow partisans planted a bomb in the cafeteria Cyganeria, frequented by officers of the SS. She was not allowed to participate, but wait for the attackers in a safe house "hot food". Someone betrayed and arrested all. Condemned as a partner, was transferred to Auschwitz, where he shaved and tattooed the number that still looks to his left arm. She entered two years "in a world that is not the world". "I will never forget the smell of burning flesh or the smoke from the chimneys of the crematoria", confesses with a fortitude that paralyzes. After the war, was exchanged for German prisoners in Sweden through the International Red Cross. Four years later, became one of the founders of the kibbutz. "The idea came from the ghetto, when we start thinking in the insurrection and that we created a community us to survive in Israel ", recalls. Havka be photographed, shows his number tattooed with the pride of one who has looked face to face with death and lived to tell. Still resides in the kibbutz and anyone who comes up there should have the privilege of hearing.
Et 1942, leurs partisans compatriotes placé une bombe dans la cafétéria Cyganeria, fréquenté par des officiers de la SS. Elle n'a pas été autorisé à participer, mais attendu pour les attaquants dans une maison sûre "aliments chauds". Quelqu'un trahi et arrêté tous. Condamné en tant que collaborateur, a été transféré à Auschwitz, où il a été rasé et tatoué le numéro qui a toujours l'air de son bras gauche. Il est allé pendant deux ans "dans un monde qui n'est pas le monde". "Je n'oublierai jamais l'odeur de chair brûlée ou la fumée des cheminées des fours crématoires", avoue avec un courage qui paralyse. Après la guerre, a été échangé contre des prisonniers allemands en Suède par la Croix-Rouge internationale. Quatre ans plus tard, est devenu l'un des fondateurs de ce kibboutz. "L'idée est venue du ghetto, lorsque nous avons commencé à penser à l'insurrection et que nous créons une communauté qui survit en Israël ", rappelle. Havka être photographié, montre le numéro tatoué avec l'orgueil de quelqu'un qui a regardé en face à face avec la mort et vécu pour raconter. réside encore dans le kibboutz et celui qui vient là-haut devraient avoir le privilège d'entendre.
Und 1942, ihre Kolleginnen und Partisanen platziert eine Bombe in der Cafeteria Cyganeria, frequentiert von Offizieren der SS. Sie durfte nicht zur Teilnahme, aber für die Angreifer in ein sicheres Haus wartete "Hot Food". Jemand verraten und sie alle verhaftet. Condemned als Kollaborateur, wurde nach Auschwitz deportiert, Dort war er rasiert und tätowiert die Zahl, die sieht immer noch auf seinem linken Arm. Er ging für zwei Jahre "in einer Welt, die nicht die Welt". "Ich werde nie vergessen, der Geruch von verbranntem Fleisch oder den Rauch aus den Schornsteinen der Krematorien", gesteht ein, dass Kraft lähmt. Nach dem Krieg, war für die deutschen Gefangenen in Schweden durch das Internationale Rote Kreuz ausgetauscht. Vier Jahre später, war einer der Gründer des Kibbutz-. "Die Idee kam aus dem Ghetto, Als wir begannen darüber nachzudenken, den Aufstand und die schaffen wir eine Gemeinschaft, die in Israel lebt ", erinnert. Havka fotografiert werden, zeigt die Anzahl tätowiert mit dem Stolz eines Menschen, der im Angesicht des Todes Gesicht sah und gelebt zu erzählen. Noch wohnt im Kibbuz und wer dort oben sollte das Privileg der mündlichen Verhandlung haben kommt.
E 1942, i loro compagni partigiani messo una bomba nella caffetteria Cyganeria, frequentato da ufficiali delle SS. Lei non era autorizzato a partecipare, ma atteso gli aggressori in una casa sicura "cibo caldo". Qualcuno ha tradito e arrestato tutti. Condannato come collaboratore, è stato trasferito ad Auschwitz, dove si era rasato e tatuato il numero che appare ancora al braccio sinistro. Andò per due anni "in un mondo che non è il mondo". "Non dimenticherò mai l'odore di carne bruciata e il fumo dai camini dei crematori", confessa con una forza d'animo che paralizza. Dopo la guerra, è stato scambiato con prigionieri tedeschi in Svezia attraverso la Croce Rossa Internazionale. Quattro anni dopo, divenne uno dei fondatori di questa kibbutz. "L'idea è nata dal ghetto, quando abbiamo cominciato a pensare l'insurrezione e la creazione di una comunità che sopravvive in Israele ", ricorda. Havka essere fotografata, mostra il numero tatuato con l'orgoglio di chi ha guardato faccia a faccia con la morte e vissuto per raccontare. risiede ancora nel kibbutz e chi esce si dovrebbe avere il privilegio di ascoltare.
E 1942, partidários seus colegas colocaram uma bomba na cafeteria Cyganeria, freqüentado por oficiais da SS. Ela não foi autorizado a participar, mas esperou para os atacantes em uma casa segura "comida quente". Alguém traído e preso todos. Condenada como colaboradora, foi transferido para Auschwitz, onde foi raspada e tatuada o número que ainda olha para o braço esquerdo. Ele passou por dois anos "em um mundo que não é o mundo". "Eu nunca vou esquecer o cheiro de carne queimada ou a fumaça das chaminés dos crematórios", confessa com uma fortaleza que paralisa. Depois da guerra, foi trocado por prisioneiros alemães em Portugal através da Cruz Vermelha Internacional. Quatro anos mais tarde, se tornou um dos fundadores do kibutz. "A idéia surgiu do gueto, quando começamos a pensar sobre a insurgência e que criam uma comunidade que sobrevive em Israel ", recorda. Havka ser fotografado, mostra o número tatuado com o orgulho de alguém que olhou de cara com a morte e sobreviveram para contar. Ainda reside no kibutz e quem vem lá em cima devem ter o privilégio de ouvir.
En 1942, seus companys partisans van col.locar una bomba a la cafeteria Cyganeria, freqüentada per oficials de la SS. A ella no li van deixar participar, però va esperar als autors de l'atemptat en un pis franc "amb menjar calent». Algú els va delatar i els van arrestar a tots. Condemnat com a col.laborador, va ser traslladada a Auschwitz, on li van rapar i li tatuaron el nombre que encara llueix en el seu braç esquerre. Es va endinsar durant dos anys «en un món que no és món». «No oblidaré mai l'olor de carn cremada ni el fum que sortia de les xemeneies dels crematoris», confessa amb una enteresa que paralitza. Acabada la guerra, va ser canviada per presoners alemanys a Suècia a través de Creu Roja Internacional. Quatre anys després, es va convertir en una de les fundadores d'aquest kibbutz. «La idea va sorgir en el gueto, quan vam començar a pensar en la insurrecció i en què els que sobrevisqui creéssim una comunitat a Israel », recorda. Havka es deixa fotografiar, ensenya el seu número tatuat amb l'orgull de qui ha mirat cara a cara a la mort i ha viscut per explicar-. Segueix residint al kibbutz i qualsevol que s'acosti fins allà hauria de tenir el privilegi d'escoltar-.
A 1942, njihove kolege partizani postavila bombu u kantini Cyganeria, posjećene od strane časnika SS-a. Nije bilo dopušteno sudjelovati, ali čekao napadača u sigurnoj kući "vruće hrane". Netko je izdao i uhitila ih sve. Osuđeni kao suradnik, je prebačen u Auschwitz, gdje je bio obrijao i tetoviranim brojem koji još uvijek izgleda da lijevu ruku. On je otišao za dvije godine "u svijetu koji nije svijet". "Nikada neću zaboraviti miris spaljivanja tijela ili dima iz dimnjaka crematoria", ispovijeda s hrabrost da paralizira. Nakon rata, je razmijenjen za njemački zarobljenici u Švedskoj preko Međunarodnog Crvenog križa. Četiri godine kasnije, postao je jedan od osnivača ovog kibuca. "Ideja je došao iz geta, kada smo počeli razmišljati o pobuni i da smo stvorili zajednicu koja preživljava u Izraelu ", podsjeća. Havka se fotografira, pokazuje broj tattooed s ponosom nekoga tko je gledao licem u lice sa smrću i živio reći. Još uvijek živi u kibuc i svatko tko dođe do tamo bi trebali imati privilegiju sluha.
В 1942, парень партизан подложил бомбу в кафе Cyganeria, посещают офицеры СС. Она не допущен к участию, но ждать, пока злоумышленники в безопасном доме "горячая пища". Кто-то предал и арестовали всех. Осужденный в качестве партнера, был переведен в Освенцим, где он побрился и татуированный номер, который по-прежнему смотрит на левой руке. Она вошла в два года "в мире, который не является миром". "Я никогда не забуду запах горелого мяса и дыма из труб крематориев", признается, с мужеством, которое парализует. После войны, был обменен на пленных немцев в Швеции в рамках Международного Красного Креста. Четыре года спустя, стал одним из основателей кибуца. "Идея пришла из гетто, Когда мы начинаем думать в восстании, и что мы создали сообщество нам выжить в Израиле ", вспоминает. Havka сфотографироваться, показывает его номер татуировку с гордостью, кто смотрел лицом к лицу со смертью и жили, чтобы сказать. Тем не менее находится в кибуце и тех, кто приходит туда должны иметь честь услышать.
Urtean 1942, partisanen baden landatu, kafetegia Cyganeria batean bonba bat, SS ofizialak sarri. Onartzen ez zuen parte hartu, baina etxe segurua "janari beroa" itxoin in Erasotzaileek. Norbait traizio eta atxilotu guztiak. Bazkide gisa kondenatu, Auschwitz transferitu, non eta shaved kopurua oraindik ere bere ezkerreko beso itxura zuen tatuaturik. Bi urte sartu zuen "mundu bat ez dela mundu". "Inoiz ez dut ahaztuko erretzea haragi usaina edo CREMATORIO du tximiniak kea", fortitude bat dela geldiarazten duten aitortzen. Gerra ondoren, Suedian preso Alemaniako trukatu zen, Nazioarteko Gurutze Gorriaren bitartez. Lau urte geroago, , kibbutz de sortzaileetako bat izan zen. "Ideia ghetto from zuen, insurrección den pentsatzen hasten gara eta komunitate bat sortu dugu gurekin, Israelen bizirik irauteko ", gogorarazten. Havka dira argazkiak, bere kopurua erakusten duen begiratu face to face, heriotza harrotasuna tatuatu eta bizi izan zen kontatzeko.. Oraindik, kibbutz, eta dator edonork audience pribilegioa eman behar bizi.