zweeds – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 4 Results  www.amt.it
  Deens / Lingvopedia :: ...  
Ongeveer 30, in drie groepen (Eiland-Deens, Jutlands, Bornholmisch), plus Zweeds-Deense dialecten in de historisch Deense gebieden van Zuid-Zweden (vooral Skans)
About 30, in three groups (Insular, Jutlandic, Bornholmian), plus Swedish-Danish dialects in the historically Danish areas of Southern Sweden (esp. Scanian)
Alrededor de 30 dialectos repartidos en tres grupos (insulares, de Jutlandia, de Bornholm), más los dialectos sueco-daneses en los territorios históricamente daneses del Sur de Suecia (provincia de Escania).
Circa 30 milioni in tre gruppi (insulare, jutlandico e bornholmsk), più dialetti svedesi e danesi nella storica area danese del sud della Svezia (Scania).
Около 30, в три групи (островни, ютландски, борнхолмски), плюс шведско-датски диалекти в исторически датските области на Южна Швеция (особено сканското наречие)
~30, u tri grupe (otočna, jutlandska i bornholmska), plus švedsko-danski dijalekti na povijesno danskim područjima južne Švedske (Skania)
Ligi 30, kolm murderühma (saarte murded, jüüti murded ja Bornholmi murre) pluss rootsi-taani murded ajaloolistel Taani aladel Lõuna-Rootsis (eriti Skåne)
Kb. 30, három csoportra oszthatók (szigeti dán, jütlandi, bornholmi), és még a Svédország déli részén lévő egykori dán területen található svéd-dán nyelvjárások (különösen a scaniai)
apie 30, skirstomi į 3 grupes (Salų, Jutlandijos, Bronholmo), plius švediški danų dialektai istoriškai Pietų Švedijos daniškuose regionuose (ypač skanų tarmė).
ok. 30, w 3 grupach (wyspowe, jutlandzkie, bornholmskie), plus dialekty szwedzko-duńskie na historycznie duńskich terenach płd. Szwecji (skański)
около 30, они делятся на три группы (островные, ютландские, бронхольмские), плюс шведско-датские диалекты в исторически датских областях Южной Швеции (особенно сканское наречие)
Aptuveni 30, trīs grupas (salu, Jitlandes, Bornholmas) un zviedru-dāņu dialekti vēsturiskajās dāņu zemēs Zviedrijas dienvidos (sevišķi Skones)
Thart ar 30, ina dtrí ghrúpa (Oileánach, Jutlandach, Bornholmach), móide canúintí Sualainnise-Danmhairgise i limistéir stairiúla Danmhargacha an Dheisceart na Sualainne (go háirithe Scainis)
  Lingvopedia :: lingvo.i...  
Zweeds
Turkish
Turc
Ungarisch
Turco
Ungherese
шведски
turski
ungarsk
vene
török
Vokiečių
Turcă
Эстонский
Turečtina
Ungáiris
  Taalfamilies / Babel :...  
Zij omvatten de Romaanse talen (Spaans, Italiaans, Frans ...), Germaanse talen (Engels, Duits, Zweeds ...), Baltische en Slavische talen (Russisch, Pools ...), Indo-Arische talen (Perzisch, Hindi, Koerdisch, Bengaals en veel talen die gesproken worden van Turkije tot Noord-India), evenals een aantal andere talen zoals het Grieks en Armeens.
More than 400 languages spoken by almost 3 billion people. They include the Romance languages (Spanish, Italian, French…), Germanic languages (English, German, Swedish…), Baltic and Slavic languages (Russian, Polish…), Indo-Aryan languages (Persian, Hindi, Kurdish, Bengali and many languages spoken from Turkey to Northern India) as well as some other languages such as Greek and Armenian.
Plus de 400 langues parlées par presque 3 milliards de personnes. Elles comprennent les langues romanes (espagnol, italien, français…), germaniques (anglais, allemand, suédois…), baltes, slaves (russe, polonais…), indo-aryennes (persan, hindi, kurde, bengali et beaucoup de langues parlées de la Turquie au nord de l’Inde) ainsi que quelques autres langues telles que le grec et l’arménien.
Über 400 Sprachen, die von fast 3 Milliarden Menschen gesprochen werden. Diese Sprachen umfassen die romanischen Sprachen (Spanisch, Italienisch, Französisch...), die germanischen Sprachen (Englisch, Deutsch, Schwedisch...), die keltischen Sprachen (Irisch, Walisisch...), die baltischen und slawischen Sprachen (Russisch, Polnisch...), die indo-arischen Sprachen (Persisch, Hindi, Kurdisch, Bengali und zahlreiche Sprachen, die von der Türkei bis Nordindien gesprochen werden) sowie einige weitere Sprachen wie Griechisch und Armenisch.
Más de 400 lenguas habladas por casi 3 billones de personas. Incluyen las lenguas romances (español, italiano, francés...), lenguas germánicas (inglés, alemán, sueco...), lenguas eslavas y bálticas (ruso, polaco...), lenguas indoarias (persa, hindi, kurdo, bengalí y otras muchas lenguas habladas desde Turquía hasta el norte de India) así como el griego y el armenio.
Più di 400 lingue parlate da quasi 3 miliardi di persone. Esse comprendono le lingue romanze (spagnolo, italiano, francese, ...), germaniche (inglese, tedesco, svedese, ...), baltiche e slave (russo, polacco, ...), lingue indoariane (persiano, hindi, curdo, bengalese e molte lingue parlate dalla Turchia al nord dell'India), così come greco e armeno.
Повече от 400 езика се говорят от почти 3 милиарда души. Те включват романските езици (испански, италиански, френски...), германски езици (английски, немски, шведски...), балтийските и славянските езици (руски, полски...), индо-арийски езици (персийски, хинди, кюрдски, бенгалски и много езици, говорени от Турция до Северна Индия), както и някои други езици като гръцки и арменски.
Više od 400 jezika govori gotovo 3 milijarde ljudi. Njima pripadaju između ostalih romanski jezici (španjolski, talijanski, francuski...), germanski jezici (engleski, njemački, švedski...) baltički, slavenski (ruski, poljski...), indoarijski (perzijski, hindu, kurdski, bengalski te mnogi jezici koji se govore od Turske do sjeverne Indije) te neki drugi jezici, na primjer grčki i armenski.
Mere end 400 sprog, talt af næsten 3 milliarder mennesker. Gruppen inkluderer de romanske sprog (spansk, italiensk, fransk ...), germanske sprog (engelsk, tysk, svensk ...), baltiske og slaviske sprog (russisk, polsk ...), indo-ariske sprog (persisk/farsi, hindi, kurdisk, bengali og mange sprog fra Tyrkiet til Nordindien), samt enkelte andre sprog såsom græsk og armensk.
Enam kui 400 keelt kõneleb ligikaudu 3 miljardit inimest. Sinna hulka kuuluvad romaani keeled (hispaania, itaalia, prantsuse...), germaani keeled (inglise, saksa, rootsi...), balti ja slaavi keeled (vene, poola...), indo-aaria keeled (pärsia, hindi, kurdi, bengali ja paljud Türgist Põhja-Indiani räägitavad keeled) ja samuti mõned muud keeled, näiteks kreeka ja armeenia.
Több mint 400 nyelvet beszél majdnem 3 milliárd ember Ezekhez tartoznak többek között az újlatin nyelvek (spanyol, olasz, francia), a germán nyelvek (angol, német, svéd...), a balti, a szláv nyelvek (orosz, lengyel...), indoárja nyelvek (perzsa, hindi, kurd, bengáli és még sok más, Törökországtól Észak-Indiáig beszélt nyelv), továbbá még néhány más nyelv, mint a görög és az örmény.
Daugiau nei 400 kalbų, kuriomis kalba beveik trys milijardai žmonių. Čia įeina romanų kalbos (ispanų, italų, prancūzų...), germanų (anglų, vokiečių, švedų...) baltų ir slavų (rusų, lenkų), indo-arijų (persų, hindi, kurdų, bengali ir daugelis kitų kalbų, kuriomis kalba nuo Turkijos iki Šiaurės Indijos), o taip pat, tokios kalbos kaip graikų ir armėnų.
Ponad 400 języków, którymi posługują się prawie 3 miliardy ludzi. Należą do nich: języki romańskie (hiszpański, włoski, francuski…), języki germańskie (angielski, niemiecki, szwedzki…), języki bałtyckie i słowiańskie (rosyjski, polski…), języki indoaryjskie (perski, hindi, kurdyjski, bengalski oraz wiele innych, używanych od Turcji aż po Indie Północne), jak również inne języki, takie jak grecki i ormiański.
Peste 400 de limbi care se vorbesc de aproape 3 miliarde de oameni. Aceste limbi cuprind limbile romanice (spaniola, italiana, franceza...), limbile germanice(engleza, germana, suedeza..), limbile celtice (irlandeza, galeză...), limbile baltice și slave(rusa, polona...), limbiile indoariene(persana, hindi, kurda, bengali și numeroase limbi care se vorbesc din Turcia până în nordul Indiei), ca și alte limbi, precum greaca și armeana.
Более 400 языков, на которых говорят почти 3 миллиарда человек. Сюда входят романские языки (испанский, итальянский, французский ...), германские (английский, немецкий, шведский...), балтийские и славянские (русский, польский...), индоарийские языки (персидский, хинди, курдский, бенгали и многие другие языки, на которых говорят на территории от Турции до Северной Индии), а также прочие, такие, как греческий и армянский.
Takmer 3 miliardy ľudí tejto jazykovej rodiny hovorí viac ako 400 rôznymi jazykmi. Medzi ne patria románske jazyky (španielčina, taliančina, francúzština...), germánske jazyky (angličtina, nemčina, švédčina...), baltské a slovanské jazyky (ruština, poľština...), indoárijské jazyky (perzština, hindčina, kurdčina, bengálčina a mnohé jazyky, ktorými sa hovorí od Turecka po severnú Indiu), a aj iné jazyky ako gréčtina a arménčina.
Več kot 400 jezikov, ki jih govori 3 milijarde ljudi. Obsegajo romanske jezike (španski, italijanski, francoski...), germaske jezike (angleški, nemški, švedski...), baltske in slovanske jezike (ruski, poljski...), indoarijske jezike (perzijski, hindijski, kurdski, bengalski in mnogi drugi jeziki, ki se govorijo od Turčije do Severne Indije), kakor tudi nekatere druge jezike, kot so grški in armenski.
Mer än 400 språk som talas av nästan 3 miljarder människor. De omfattar de romanska språken (spanska, italienska, franska ...), germanska språk (engelska, tyska, svenska ...), Baltiska och slaviska språk (ryska, polska ...), indo-ariska språk (persiska, hindi, kurdiska, bengali och många språk som talas från Turkiet till norra Indien) samt några andra språk som grekiska och armeniska.
Gandrīz 3 miljardi cilvēku runā vairāk nekā 400 valodās. Tajā starpā romāņu valodas (spāņu, itāļu, franču...), ģermāņu valodas (angļu, vācu, zviedru...), baltu un slāvu valodas (krievu, poļu...), indoāriešu valodas (persiešu, hindi, kurdu, bengāļu un citas daudzas valodas, kurās runā teritorijā no Turcijas līdz Ziemeļu Indijai), kā arī dažas citas valodas, tādas, kā grieķu un armēņu.
Breis is 400 teanga á labhairt ag beagnach 3 billiún duine. Ina measc tá na teangacha Rómánsacha (Spáinnis, Iodáilis, Fraincis ...), na teangacha Gearmánacha (Béarla, Gearmáinis, Sualainnis ...), na teangacha Ceilteacha (Gaeilge, Gaeilge na hAlban, Gaeilge Mhanann, Breatnais, Briotáinis, Cornais), na teangacha Baltacha agus Slavacha (Rúisis, Polainnis ...), na teangacha Ind-Airianacha (Peirsis, Hiondúis, Coirdis, Beangáilis agus go leor teangacha a labhraítear idir an Tuirc agus Tuaisceart na hIndia) chomh maith le roinnt teangacha eile ar nós na Gréigise agus na hAirméinise.
  Deens / Lingvopedia :: ...  
De meest speciale klank in het Deens is een glottisslag, zoals in het Arabisch, maar meestal alleen gerealiseerd als een soort krakende stem. De glottisslag komt overeen met een tonaal accent in het Zweeds en kan het enige kenmerk zijn dat twee woorden onderscheidt, zoals in hon ([hun], 'zij') en hund ([hun'], 'hond').
The Danish sound system has a strong bias towards vowels, with 17 consonants outnumbered by 15 short vowels, 12 long vowels and 25 diphthongs. A famous example is the sentence æ ø i æ å, meaning 'the island in the river' in Western dialects. Often, consonants are only used to modify vowel tone or length, and are not pronounced as such. Thus, 'g' is silent in kugle ([ku:le], 'globe'), and diphtong-creating in mig ([mai], 'me'). The most special sound in Danish is a glottal stop, as in Arabic, but usually realized only as a kind of creaky voice. The glottal stop corresponds to a tonal accent in Swedish and can be the only feature distinguishing two words, as in hun ([hun], 'she') and hund ([hun'], 'dog'). Because the glottal stop isn't marked in writing, it is hard to learn and a fairly safe "spy test" for native speakers. Another very special feature of Danish is the inspirational 'yes', pronounced while breathing in: ja. It's a supportive device used by the listener in a conversation, signaling attention, consent and sympathy. Women use it much more than men, and some even manage short sentences on an in-breath.
En el sistema fonológico danés hay mayoría de vocales, de lo que nos damos cuenta si comparamos las 17 consonantes con las 15 vocales breves, 12 largas y 25 diptongos. Un buen ejemplo es la famosa frase æ ø i æ å que en los dialectos occidentales significa "la isla en el río". Las consonantes se emplean a menudo con el objetivo de modificar el tono y la longitud de la vocal y no se llegan a pronunciar. Por todo ello, la 'g' es muda, por ejemplo: kugle [ku:le], "bola". En cambio en la palabra mig forma un diptongo ([mai], "a mí"). El sonido más peculiar en danés es la oclusiva glotal, como en árabe, que suena como un chirrido. La oclusiva glotal corresponde al acento tónico en sueco, lo que, a veces, permite distinguir entre sí las palabras, por ejemplo: hun ([hun] "ona") como también hund ([hun'], "perro"). Como las oclusivas no se indican de forma escrita, es difícil aprenderlas, lo cual constituye un verdadero test para detectar a un nativo. Otro rasgo característico de la lengua danesa es la forma aspirada de pronunciar "sí", ja. Esto permite al oyente, a lo largo de una conversación, expresar atención, conformidad o compasión. Las mujeres suelen emplearla mucho más a menudo que los hombres. Además, algunas saben incluso decir, en una sola aspiración, frases breves.
Il sistema fonologico danese è composto da 17 consonanti, 15 vocali brevi, 12 lunghe e 25 dittonghi. Un buon esempio è la celebre frase æ ø i æ å che nei dialetti occidentali significa "l'isola nel fiume". Le consonanti sono usate spesso con l'obiettivo di modificare il tono o la lunghezza vocalica e non si pronunciano. Per questo motivo, la "g" è muta, ad esempio: kugle ([ku:le], globo). In cambio, nella parola mig forma un dittongo ([mai], a me). Il suono danese più caratteristico è l'occlusiva glottidale, come in arabo, che suona come un cinguettio e corrisponde all'accento tonico svedese che a volte permetter la distinzione delle parole: hun ([hun] lei), hund ([hun'], cane). Dato che le occlusive non vengono indicate nello scritto, è difficile impararle e questo costituisce un vero test per identificare un madrelingua. Altro tratto caratteristico del danese è la forma aspirata nella pronuncia di si ja: questo permette all'ascoltatore durante una conversazione, di esprimere attenzione, accordo o simpatia; le donne la impiegano di più rispetto agli uomini e alcune sanno anche dire frasi brevi in una sola aspirazione.
Датската звукова система има силен уклон към гласни, 17 съгласни се превъзхождат числено от 15 кратки гласни, 12 дълги гласни и 25 дифтонга. Известен пример е изречението æ ø i æ å, което означава "остров в реката" в западните диалекти. Често съгласните се използват само за да модифицират тон или дължина на гласните и не се произнасят сами по себе си. Така например, "g" не се произнася в kugle ([ku:le], "глобус") и създава дифтонг mig ([mai], "мене"). Най-специфичният датски звук е глоталната пауза, както в арабския, която обикновено се реализира само като един вид скърцащ глас (ларингализация). Глоталната пауза съответства на тоналния акцент в шведския и може да бъде единствената особеност, разграничаваща две думи, както в hun ([hun], "тя") и hund ([hun'], "куче"). Доколкото глоталната пауза не се обозначава в писмен вид, тя е трудна за научаване и е сигурен тест за откриването на "шпиони" сред говорещите датски по рождение. Друга специфична особеност на датския език е произношението на "да" с придихание: ja. Това е инструмент за емпатия, използван от слушателя в един разговор като сигнал за внимание, съгласие и съчувствие. Жените го използват много повече от мъжете, а някои дори успяват да произнесат кратки изречения на вдишване.
Det danske lydsystem er domineret af vokaler, med 17 konsonanter der udkonkurreres af 15 korte vokaler, 12 lange vokaler og 25 diftonger. Et berømt eksempel er sætningen æ ø i æ å, der betyder 'øen i floden' i nogle vestlige dialekter. Ofte udtales konsonanterne slet ikke, og har udelukkende den funktion at modificere vokalers længde eller åbenhed/lukkethed. Således er g'et stum i kugle ([ku:le]), og diftong-skabende i mig ([mai]). Den mest specielle danske lyd er stødet, lidt som på arabisk, men med en meget svagere realisering. Stødet svarer til en svensk toneaccent og kan være det eneste træk der adskiller to ord i udtalen, som i hun og hund. Ikke mindst fordi stødet ikke markeres i skriften, er det vanskeligt at lære, og udgør en sikker "spiontest" for ikke-modersmålstalende. Et andet sådant træk i dansk er det inspiratoriske 'ja', udtalt mens man ånder ind: ja. Der er tale om et fatisk (her: samtaleunderstøttende) redskab brugt af den lyttende part i en samtale for at signalisere opmærksomhed, forståelse og sympati. Kvinder bruger det væsentlig mere end mænd, og nogle klarer endda korte sætninger på én indånding.
Taani häälikusüsteem on tugevalt kaldu vokaalide poole. Konsonante on 17, lühikesi vokaale 15, pikki 12 ja diftonge 25.. Kuulus näide on lause æ ø i æ å, mis tähendab läänemurdes "saar jões". Konsonante kasutatakse sageli üksnes vokaalide tooni või pikkuse muutmiseks ja neid ei hääldatagi. Seega on 'g' hääldamatu sõnas kugle ([ku:le], 'gloobus') ja moodustab diftongi sõnas mig ([mai], 'mina'). Kõige erilisem taani keele häälik on kõrisulghäälik, nagu araabia keeles, aga kuuldav enamasti vaid kui mingi kriiksuv heli. Kõrisulghäälik vastab rootsi keele tooniaktsendile ja võib olla ainus tunnus, mis eristab kaht sõna, näiteks hun ([hun], 'tema') ja hund ([hun'], 'koer'). Kõrisulghäälikut ei märgita kirjas, sellepärast on seda keerukas õppida ja selle järgi saab kergesti aru, kas taani keel on rääkija emakeel. Veel üks taani keele väga eriline tunnus on sõna "jah", mille hääldamisel hingatakse sisse: ja. Seda kasutab kuulaja vestluses kui toetavat sõna, et väljendada tähelepanu, nõusolekut ja kaastunnet. Naised kasutavad seda palju sagedamini kui mehed, ja vahel öeldakse sisse hingates isegi lühikesi lauseid.
A dán hangrendszerben erős súlyponteltolódás figyelhető meg a magánhangzók javára. A 17 mássalhangzó számbelileg alulmarad a 15 rövid magánhangzóval, a 12 hosszú magánhangzóval és a 25 kettős magánhangzóval szemben. Egy híres példa az æ ø i æ å mondat, amely a nyugati nyelvjárásokban azt jelenti, hogy "a folyóban lévő sziget". A mássalhangzók gyakran csak a magánhangzók tónusának vagy hosszának megváltozását jelölik, és nem is ejtik ki őket. Ily módon a g-t nem ejtik a kugle ([ku:le], 'gömb') szóban, valamint kettős magánhangzót jelöl a mig ([mai], 'engem') szóban. A dán nyelv legkülönlegesebb hangja a hangszalag-zárhang, amely például az arabban is létezik, de általában csak egyfajta nyikorgó hangként jelenik meg. A hangszalag-zárhang a svéd tonális hangsúlyhoz hasonlóan jelentésmegkülönböztető szereppel rendelkezik, mint például a hun ([hun], 'ő - nőnem') és a hund ([hun'], 'kutya') szavakban. Mivel a hangszalag-zárhangot írásban nem jelölik, ezért nehéz megtanulni, és kiváló "kémtesztként" szolgál az anyanyelvi beszélők számára. További nagyon érdekes különlegesség a dán nyelvben a belégzéses igen, amit belégzés közben mondanak: ja. Ez egy segítő eszköz, amit a párbeszéd közben a hallgató fél használ a figyelem, az egyetértés és az együttérzés kifejezésére. A nők sokkal gyakrabban használják, mint a férfiak, sőt néhányuknak még akár egy rövidebb mondatot is sikerül kimondaniuk belégzés közben.
Danų kalba yra vokalinio tipo, čia balsių kiekis viršija priebalsių kiekį. Prieš 17 priebalsių yra 15 trumpųjų balsių, 12 ilgųjų ir 25 dvibalsiai. Žinomas sakinio pavyzdys æ ø i æ å, reiškiantis "salą viduryje upės" vakariniuose dialektuose. Dažnai priebalsės naudojamos tik tono arba balsės ilgio modifikacijai, netariant jų pačių. Taip 'g' netariamas žodyje kuklesnis ([ku:le], "gaublys") ir sukuria dvigarsį mig ([mai], "mane"). Bene labiausiai specifiškas garsas danų kalboje yra kietas karto, panašus į arabišką, bet danų kalboje jis atliekamas tik gergždžiančiu balsu. Postūmį švedų kalboje atitinka tono kirtis, bet jis gali tarnauti tik dviejų žodžių atskyrimui, pavyzdžiui hun ([hun], "ji") ir hund ([hun'], "šuo"). Kadangi postūmis rašte neatsispindi, jis sukuria problemas studijuojant kalbą ir gali būti testu, norint išskirti šnipą tarp kalbos nešiotojų. Kita danų kalbos ypatybė yra tarimas 'taip' įkvepiant (su kvėpavimu): ja. Šis empatinis instrumentas yra naudojamas klausytojo pokalbio metu, patvirtinančiu dėmesį, sutikimą ir simpatiją. Moterys jį naudoja dažniau nei vyrai, ir kartais įsigudrina ištarti trumpus sakinius vienu įkvėpimu.
W systemie dźwiękowym duńskiego silnie przeważają samogłoski, przy 17 spółgłoskach w stosunku do 15 krótkich samogłosek, 12 długich i 25 dyftongów . Słynnym przykładem jest zdanie æ ø i æ å w zachodnich dialektach oznaczające „wyspa (określona) na rzece (określonej)”. Spółgłoski często używane są wyłącznie do modyfikacji tonu i długości samogłoski i nie są wymawiane. Dlatego też ‘g’ jest nieme w kugle ([ku:le], „kula”) a w mig tworzy dyftong ([mai], „mnie”). Najbardziej niezwykłym dźwiękiem w duńskim jest zwarcie krtaniowe (jak w arabskim), ale zwykle brzmi jak skrzeczenie. Zwarcie krtaniowe odpowiada akcentowi tonicznemu w szwedzkim i jest czasem jedyną cechą odróżniającą wyrazy, np. hun ([hun], „ona”) oraz hund ([hun'], „pies”). Ponieważ zwarcia nie oznacza się w piśmie, bardzo trudno jest się go nauczyć i jest to dobry „test szpiegowski” na bycie użytkownikiem rodzimym. Inną specyficzną cechą duńskiego jest wymawianie ‘tak’ na wdechu: ja. Używane jest przez słuchającego w rozmowie jako narzędzie wspierające, sygnalizujące uwagę, zgodę i współczucie. Kobiety używają go dużo częściej niż mężczyźni, a niektóre są nawet w stanie wypowiedzieć krótkie zdania na wdechu.
Датский - язык вокального типа, количество гласных в нем превышает число согласных. Над 17 согласными преобладают 15 кратких гласных, 12 долгих гласных и 25 дифтонгов. Широко известен пример - предложение æ ø i æ å, означающее "остров посреди реки" в западных диалектах. Часто согласные используются лишь для того, чтобы модифицировать тон или долготу гласной, и не произносятся сами по себе. Так 'g' не произносится в слове kugle ([ku:le], "глобус"), и создает дифтонг в mig ([mai], "меня"). Наиболее специфический датский звук – это гортанная смычка (твердый приступ), похожий на арабский, но в датском он называется толчком и в реальности производится только скрипучим голосом (ларингализацией). Толчку в шведском соответствует тональное ударение, он может иметь только смыслоразличительную функцию, например, в hun ([hun], "она") и hund ([hun'], "собака"). Поскольку толчок не обозначается на письме, он представляет собой трудность в обучении и является настоящим тестом на выявление шпона для носителей языка. Другой особенностью датского является произношение 'да' на вдохе (с придыханием): ja. Это инструмент эмпатии, используемый слушателем во время разговора, подтверждающий внимание, согласие и симпатию. Женщины используют его чаще мужчин, и иногда даже умудряются произносить короткие предложения на вдохе.
Dāņu valodas skaņu sistēmā ir stiprs patskaņu pārsvars, bez 17 līdzskaņu tajā ir 15 īsi un 12 gari patskaņi un 25 divskaņi. Zināms piemērs ir teikums æ ø i æ å, kurš nozīmē 'sala upē' rietumu dialektos. Bieži līdzskaņi ir lietojami tikai patskaņa toņa vai garuma modificēšanai un nav izrunājami kā tādi. Šādi, 'g' ir kluss vārdā kugle ([ku:le], 'zemeslode') un veidojošs divskani vārdā mig ([mai], 'mani'). Visīpašākā skaņa dāņu valodā ir glotāls slēdzenis, kā arābu valodā, taču parasti viņš ir izrunājams kā tāda čīkstoša skaņa. Glotāls slēdzenis atbilst zilbes intonācijai zviedru valodā un var būt vienīgā pazīme, pēc kuras var atšķirt divus vārdus, piemēram, hun ([hun], 'viņa') un hund ([hun'], 'suns'). Tā kā glotāls slēdzenis nav apzīmējams rakstiski, to ir grūti iemācīties, un šis ir pilnīgi drošs "spiega tests" cilvēkiem, kuriem dāņu valoda ir dzimtā. Cita ļoti īpaša dāņu valodas pazīme ir iedvesmojošs 'jā', izrunājams ievelkot gaisu: ja. Klausītāja lietojams sarunas laikā tas liecina par atbalstu, uzmanību, piekrišanu un simpātiju. Sievietes izmanto to biežāk nekā vīrieši, viņas pat spēj veidot īsus teikumus ieelpojot.
I gcóras fuaime na Danmhairgise tá claonadh láidir i dtreo gutaí, agus 17 gconsan os comhair 15 ghuta ghearra, 12 ghuta fhada agus 25 dhéfhoghar. Sampla cáiliúil is ea an abairt æ ø i æ å, a chiallaíonn 'an t-oileán san abhainn' i gcanúintí an Iarthair. Go minic, ní úsáidtear consain ach amháin chun ton nó fad na ngutaí a mhodhnú, agus ní fhuaimnítear iad. Mar sin, tá an 'g' balbh ii {kugle ([ku:le], "cruinneog"), agus cruthaíonn sé défhoghar i {mig ([mai], 'mise'). Is í an fhuaim is speisialta sa Danmhairgis an stop glotais, mar atá san Araibis. Freagraíonn an stop glotais don aiceann tonach sa tSualainnis, agus uaireanta níl ach an stop sin a idirdhealaíonn dhá fhocal, mar atá i {hun ([hun], 'sí') agus {Hund ([hun'], 'madra'). Toisc ná léirítear an stop glotais sa scríobh, bíonn sé deacair a fhoghlaim agus is "tástáil spiairí" mhaith é do chainteoirí dúchais. Gné eile an-speisialta sa Danmhairgis an 'tá' spreagthach, a fhuaimnítear agus duine ag análú isteach: ja. Is gléas tacúil í a úsáideann an t-éisteoir i gcomhrá, a léiríonn aird, toiliú agus comhbhrón. Is mó i bhfad a úsáideann mná ná fir í, agus éiríonn le roinnt acu fiú abairtí gearra a rá agus iad ag análú isteach.