zwitserse – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 12 Ergebnisse  www.hexis-training.com
  De luchthaven van Genèv...  
Regels van de weg in de Zwitserse hoofdstad zijn niet veel verschillend van de onze, maar de boetes zijn indrukwekkend:
Rules of the road in the Swiss capital are not much different from ours, but the fines are impressive:
Règles de la route dans la capitale suisse ne sont pas très différente de la nôtre, mais les amendes sont impressionnants:
Regeln der Straße in der Schweizer Hauptstadt sind nicht viel anders als bei uns, aber die Geldstrafen sind beeindruckend:
Reglas de la carretera en la capital suiza no son muy diferentes a las nuestras, pero las multas son impresionantes:
Codice della strada nella capitale svizzera non sono molto diversi dai nostri, ma le multe sono impressionanti:
Regras de trânsito na capital suíça não são muito diferentes da nossa, mas as multas são impressionantes:
Sääntöjä tiellä Sveitsin pääkaupungissa eivät ole paljon erilainen kuin meidän, mutta sakot ovat vaikuttavia:
Zasady ruchu drogowego w stolicy szwajcarskiego nie różnią się od naszych, ale kary są imponujące:
Regler av vägen i den schweiziska huvudstaden är inte mycket skiljer sig från vår, men böterna är imponerande:
  Autoverhuur in Zwitserl...  
Op de wegen van de Zwitserse snelheidsbeperkingen:
On the roads of the Swiss speed limits:
Sur les routes des limites de vitesse suisses:
Auf den Straßen der Schweizer Geschwindigkeitsbeschränkungen:
En las carreteras de los límites de velocidad suizos:
Sulle strade del i limiti di velocità in Svizzera:
Nas estradas dos limites de velocidade suíços:
Teillä Sveitsin nopeusrajoitukset:
Na drogach szwajcarskich ograniczenia prędkości:
  Prijzen voor autoverhuu...  
Laten we beginnen met de traditionele Zwitserse "gekleurde" parkings – ze zijn in elk dorp van het land. Deze buitenruimte, gekenmerkt door een speciale kleur grenzen:
Let's start with the traditional Swiss "colored" car parks – they are in every village of the country. This outdoor area, marked by special color borders:
Commençons par les "colorés" parkings suisses traditionnels – ils sont dans chaque village du pays. Cette zone extérieure, marquée par les frontières de couleurs spéciales:
Fangen wir mit den traditionellen Schweizer "farbig" Parkhäuser zu starten – sie in jedem Dorf des Landes sind. Diese Outdoor-Bereich, durch spezielle Farbgrenzen markiert:
Vamos a empezar con los aparcamientos tradicionales suizos "de color" – son en todos los pueblos del país. Esta zona al aire libre, marcada por las fronteras de color especiales:
Cominciamo con i tradizionali parcheggi svizzeri "di colore" – sono in ogni villaggio del paese. Questo spazio esterno, segnata da confini colore speciali:
Vamos começar com os "coloridos" parques tradicionais suíços carro – eles estão em todas as aldeias do país. Esta área ao ar livre, marcada por fronteiras de cores especiais:
Aloitetaan perinteinen sveitsiläinen "värillinen" pysäköintialueet – ne ovat joka kylässä maan. Tämä ulkotila, merkitty erityinen väri rajoja:
Zacznijmy od tradycyjnych szwajcarskich "kolorowych" parkingów – są w każdej miejscowości w kraju. Ten Odkryty, oznaczone specjalnymi granicami kolorów:
Låt oss börja med de traditionella schweiziska "färgade" parkeringsplatser – de är i varje by i landet. Denna uteplats, som kännetecknas av speciella färggränser:
  Autoverhuur in Zwitserl...  
Alle artikelen Zwitserse verkeersregels zijn zeer vergelijkbaar met de onze. Hier zijn de fundamentele regels en sancties voor het overtreden van hen:
All items Swiss traffic rules are very similar to ours. Here are the basic rules and penalties for violating them:
Tous objets règles de la circulation suisses sont très semblables aux nôtres. Voici les règles et les sanctions de base pour les violer:
Alle Artikel Schweizer Verkehrsregeln sind sehr ähnlich wie bei uns. Hier sind die grundlegenden Regeln und Sanktionen für Verstöße gegen diese:
Todos los artículos reglas de tráfico suizos son muy similares a los nuestros. Estas son las reglas y sanciones básicas para violarlos:
Tutti articoli norme di circolazione svizzeri sono molto simili ai nostri. Ecco le regole e le sanzioni di base per la loro violazione:
Todos os itens regras de trânsito suíços são muito semelhantes aos nossos. Aqui estão as regras básicas e penalidades por violá-las:
Kaikki tuotteet Sveitsin liikennesääntöjä ovat hyvin samanlaisia ​​meidän. Tässä ovat perussäännöt ja seuraamuksia rikkomisesta heitä:
Wszystkie przedmioty szwajcarskie przepisy ruchu drogowego są bardzo podobne do naszych. Oto podstawowe zasady i kary za ich naruszenie:
  De luchthaven van Genèv...  
Als je om te communiceren met de Zwitserse politie voor te hard rijden, vergeet dan niet om aan te geven of ze worden afgetrokken van uw apparaat foutenpercentage.
If you have to communicate with the Swiss police for speeding, do not forget to specify whether they are deducted from your device error rate.
Si vous devez communiquer avec la police suisse pour excès de vitesse, ne pas oublier de préciser si elles sont déduites de votre taux d'erreur de l'appareil.
Wenn Sie mit der Schweizer Polizei wegen zu schnellen Fahrens zu kommunizieren haben, vergessen Sie nicht, um anzugeben, ob sie von Ihrem Gerät Fehlerrate abgezogen.
Si usted tiene que comunicarse con la policía suiza por exceso de velocidad, no te olvides de especificar si se deducen de su tasa de error de dispositivo.
Se si dispone di comunicare con la polizia per eccesso di velocità in Svizzera, non dimenticate di specificare se essi vengono dedotti dal tasso di errore del dispositivo.
Se você tem para se comunicar com a polícia suíça por excesso de velocidade, não se esqueça de especificar se eles são deduzidos do seu taxa de erro de dispositivo.
Jos sinulla on kommunikoida Sveitsin poliisin ylinopeudesta, älä unohda määrittää ne vähennetään laitteesta virheprosentti.
Jeśli masz do komunikowania się ze szwajcarską policję za przekroczenie prędkości, nie zapomnij, aby określić, czy są one odejmowane od stopy błędu urządzenia.
Om du måste kommunicera med de schweiziska polisen för fortkörning, glöm inte att ange om de har dragits från din enhet felfrekvens.
  De luchthaven van Genèv...  
In het centrum van Genève de snelheid beperkt is tot 50 kilometer per uur, en op de wegen in de omgeving kunt u "stap op het gas" is niet meer dan 80. Het verzenden in de stad is bestraft met een boete van 38 tot 695 € en meer (meer dan 25 tot 39 km / h zal je beroven van een ronde waarvan het bedrag wordt berekend op basis van de Zwitserse lonen).
In the center of Geneva's speed is limited to 50 kilometers per hour, and on the roads in the vicinity you can "step on the gas" is not more than 80. Speeding in the city is punishable by a fine of 38 to 695 euros and more (in excess of 25 to 39 km / h will deprive you of a round the amount of which is calculated on the basis of Swiss wages).
Dans le centre de la vitesse de Genève est limitée à 50 kilomètres par heure, et sur les routes dans les environs, vous pouvez "étape sur le gaz" est pas plus de 80. Les excès de vitesse dans la ville est passible d'une amende de 38 à 695 euros et plus (au-delà de 25 à 39 kilomètres par heure vous priver d'un round dont le montant est calculé sur la base des salaires suisses).
Im Zentrum von Genf Geschwindigkeit ist auf 50 Kilometer pro Stunde, und auf den Straßen in der Nähe, können Sie "Schritt auf dem Gas" nicht mehr als 80 Speeding in der Stadt ist mit einer Geldstrafe von 38 bis 695 Euro und mehr (über 25 bis 39 km / h sind Sie in einer Runde zu berauben deren Betrag wird auf der Grundlage der Schweizer Löhne) berechnet.
En el centro de la velocidad de Ginebra está limitada a 50 kilómetros por hora, y en las carreteras de los alrededores se puede "pisar el acelerador" es no más de 80. El exceso de velocidad en la ciudad se castiga con una multa de 38 a 695 euros, y más (por encima del 25 a 39 kmh le priva de una ronda cuyo importe se calcula sobre la base de los salarios suizos).
Nel centro di velocità di Ginevra è limitata a 50 chilometri all'ora, e sulle strade nelle vicinanze è possibile "passo sul gas" non è più di 80. Speeding in città è punibile con una multa di 38 a 695 € e più (superiori a 25 a 39 chilometri all'ora vi priverà di un round il cui importo è calcolato sulla base del salario svizzeri).
No centro da velocidade de Genebra é limitada a 50 km por hora, e nas estradas nos arredores você pode "pisar no acelerador" não é mais do que 80. O excesso de velocidade na cidade é punível com uma multa de 38 a 695 € ou mais (em excesso de 25 a 39 kmh vai privá-lo de uma rodada cujo montante é calculado com base nos salários suíços).
Keskellä Geneven nopeus on rajoitettu 50 km tunnissa, ja teillä läheisyydessä voit "painaa kaasua" on enintään 80. Ylinopeus kaupungissa on sakkorangaistus on 38-695 euroa ja enemmän (yli 25-39 km / h riistää sinua kierros jonka määrä on laskettu Sveitsin palkat).
W centrum prędkością Genewie jest ograniczona do 50 kilometrów na godzinę, a na drogach w pobliżu można "krok na gazie" jest nie więcej niż 80. Przyspieszenie w mieście, podlega karze grzywny od 38 do 695 euro i więcej (ponad 25 do 39 km / h pozbawić cię rundzie którego wysokość jest obliczana na podstawie wynagrodzenia szwajcarskich).
I centrala Genève hastighet är begränsad till 50 kilometer i timmen, och på vägarna i närheten som du kan "steg på gasen" är inte mer än 80. Fortkörning i staden är straffbart med böter på 38 till 695 euro och mer (på över 25-39 km / t kommer att beröva dig om en runda vars belopp beräknas på grundval av schweiziska löner).
  Autoverhuur in Zwitserl...  
Sommige bedrijven bieden ook speciale 'weekend pakketten. " Deze speciale aanbieding, die geschikt is voor de Zwitserse weekend: je kunt de auto op vrijdag, maar moet de auto niet terug te zenden uiterlijk maandagochtend.
Rent a car or autovermietung in Switzerland – one of the not cheap in Europe, but on condition of early booking of and compliance with all the rules prescribed in the contract, you should be able to find a profitable option. Some companies also offer special "weekend packages." This special offer, which is suited for the Swiss weekend: you can take the car on Friday, but will need to return the vehicles no later than Monday morning.
Louez une voiture ou autovermietung en Suisse – l'un des pas pas cher en Europe, mais à condition de réservation anticipée et le respect de toutes les règles prescrites dans le contrat, vous devriez être en mesure de trouver une option rentable. Certaines entreprises offrent aussi des «forfaits week-end." Spéciales Cette offre spéciale, qui est adapté pour le week-end suisse: vous pouvez prendre la voiture le vendredi, mais devra retourner les véhicules au plus tard lundi matin.
Ein Auto oder Autovermietung mieten in der Schweiz – einer der in Europa nicht billig, aber unter der Bedingung, Frühbucher und Einhaltung aller Regeln im Vertrag vorgeschrieben ist, sollten Sie in der Lage, eine profitable Option zu finden sein. Einige Unternehmen bieten auch spezielle "Wochenend-Pakete." Das Angebot, die für die Schweizer Wochenende geeignet ist: Sie können das Auto am Freitag zu nehmen, aber müssen die Fahrzeuge spätestens Montagmorgen zurück.
Alquilar un coche o autovermietung en Suiza – uno de los que no es barato en Europa, pero con la condición de reserva anticipada y el cumplimiento de todas las normas establecidas en el contrato, usted debería ser capaz de encontrar una opción rentable. Algunas compañías también ofrecen "paquetes de fin de semana." Especiales Esta oferta especial, que es adecuado para el fin de semana en Suiza: se puede coger el coche el viernes, pero tendrá que devolver los vehículos a más tardar el lunes por la mañana.
Noleggio auto o Autovermietung in Svizzera – una delle non a buon mercato in Europa, ma a condizione di prenotazione anticipata di e rispetto di tutte le norme previste nel contratto, si dovrebbe essere in grado di trovare una soluzione redditizia. Alcune aziende offrono anche speciali "pacchetti week-end." Questa offerta speciale, che è adatto per il fine settimana in Svizzera: si può prendere l'auto il Venerdì, ma dovrà restituire i veicoli entro e non oltre Lunedi mattina.
Alugue um carro ou Autovermietung na Suíça – um dos não é barato na Europa, mas com a condição de reserva antecipada e cumprimento de todas as regras estipuladas no contrato, você deve ser capaz de encontrar uma opção rentável. Algumas empresas também oferecem "pacotes de fim de semana." Especiais Esta oferta especial, que é adequado para o fim de semana Swiss: você pode pegar o carro na sexta-feira, mas terá de devolver os veículos o mais tardar na segunda de manhã.
Vuokrata auton tai Autovermietung Sveitsissä – yksi ei halpa Euroopassa, mutta sillä ehdolla, varhainen varaus ja noudattamista kaikkia sääntöjä määrätty sopimuksessa, sinun pitäisi pystyä löytämään kannattava vaihtoehto. Jotkut yritykset tarjoavat myös erityinen "viikonloppupaketteja". Tämä erikoistarjous, joka sopii Sveitsin viikonloppuna: voit ottaa auton perjantaina, mutta täytyy palauttaa ajoneuvoihin viimeistään maanantaiaamuna.
Wynająć samochód lub Autovermietung w Szwajcarii – jeden z nie tanie w Europie, ale pod warunkiem wcześniejszej rezerwacji i przestrzegania wszystkich zasad określonych w umowie, powinieneś być w stanie znaleźć opłacalne. Niektóre firmy oferują również specjalne "pakiety weekendowe." Ta specjalna oferta, która nadaje się do szwajcarskiego weekendu: można wziąć samochód w piątek, ale będzie musiał wrócić pojazdów nie później niż w poniedziałek rano.
  Autoverhuur in Zwitserl...  
Als u van plan bent om een ​​auto buiten de Zwitserse staat om te reizen huren, moet u uw bedrijf dat auto biedt kennis. Op de meeste machines mogen reizen naar West-Europa, de UK, Ierland en Noord-Ierland, maar de meeste van deze "manoeuvres" toeslag.
If you plan to rent a car to travel outside the Swiss state, be sure to notify your company that provides vehicle. On most machines allowed to travel to Western Europe, the UK, Ireland and Northern Ireland, but most of these "maneuvers" surcharge. Cars rented is strictly forbidden to transport by ferry. Certain conditions apply for those who wish to rent a car "one-way" at the international level.
Si vous envisagez de louer une voiture pour voyager à l'extérieur l'Etat suisse, assurez-vous d'aviser votre compagnie qui fournit véhicule. Sur la plupart des machines autorisées à voyager en Europe de l'Ouest, le Royaume-Uni, l'Irlande et l'Irlande du Nord, mais la plupart de ces "manœuvres" supplément. Voitures loués est strictement interdit au transport par ferry. Certaines conditions sont valables pour ceux qui souhaitent louer une voiture "one-way" au niveau international.
Wenn Sie ein Auto, um außerhalb des Schweizer Staates reisen mieten möchten, achten Sie darauf, Ihr Unternehmen, die Fahrzeug bietet informieren. Auf den meisten Maschinen erlaubt, nach Westeuropa, Großbritannien, Irland und Nordirland zu reisen, aber die meisten dieser "Manöver" Aufschlag. Autos gemietet ist streng auf Transport mit der Fähre verboten. Bestimmte Bedingungen gelten für diejenigen, die ein Auto "one-way" auf internationaler Ebene mieten möchten.
Si va a alquilar un coche para viajar fuera del estado suizo, asegúrese de notificar a su compañía que ofrece el vehículo. En la mayoría de las máquinas permitió viajar a Europa Occidental, el Reino Unido, Irlanda e Irlanda del Norte, pero la mayoría de estas "maniobras" recargo. Coches de alquiler está estrictamente prohibido el transporte por ferry. Ciertas condiciones aplican para aquellos que deseen alquilar un coche "One-way" a nivel internacional.
Se avete intenzione di noleggiare una macchina per viaggiare al di fuori dello Stato svizzero, assicuratevi di informare la vostra azienda che fornisce veicolo. Sulla maggior parte delle macchine autorizzate a viaggiare verso l'Europa occidentale, il Regno Unito, Irlanda e Irlanda del Nord, ma la maggior parte di questi a pagamento "manovre". Auto in affitto è severamente vietato il trasporto in traghetto. Alcune condizioni valgono per coloro che desiderano noleggiare un auto "a senso unico" a livello internazionale.
Se você pretende alugar um carro para viajar para fora do estado suíço, certifique-se de notificar a empresa que fornece veículo. Na maioria das máquinas permissão para viajar para a Europa Ocidental, Reino Unido, Irlanda e Irlanda do Norte, mas a maioria dessas "manobras" sobretaxa. Carros alugados é estritamente proibido o transporte por ferry. Certas condições se aplicam para aqueles que desejam alugar um carro "one-way" em nível internacional.
Jos aiot vuokrata auton matkustaa ulkopuolella Sveitsin valtio, muista ilmoittaa yhtiö, joka tarjoaa ajoneuvon. Useimmissa koneissa saa matkustaa Länsi-Eurooppaan, Iso-Britanniassa, Irlannissa ja Pohjois-Irlannissa, mutta suurin osa näistä "liikkeitä" lisämaksu. Autot vuokrataan on ehdottomasti kielletty kuljetukseen lautalla. Tietyt ehdot niille, jotka haluavat vuokrata auton "yksisuuntainen" kansainvälisellä tasolla.
Jeśli planujesz wynająć samochód do podróży poza stanem szwajcarskiej, należy powiadomić firmę, która dostarcza pojazd. Na większości komputerów mogą podróżować do Europy Zachodniej, Wielkiej Brytanii, Irlandii i Irlandii Północnej, ale większość z tych "manewrów" opłatą. Samochody wynajmowane są surowo zabronione transportu promem. Pewne warunki ubiegania się o tych, którzy chcą wynająć samochód "w jedną stronę" na poziomie międzynarodowym.
  De luchthaven van Genèv...  
Beide delen van de luchthaven bevinden zich in hetzelfde gebouw, maar de belangrijkste diensten zijn gevestigd in het Zwitserse deel, dus na ontvangst van de bagage moet je een beetje te lopen. Merk op dat een auto huren aan de Franse kant, je in principe de regels van het huren van een ander land te gehoorzamen.
Both parts of the airport are located in the same building, but all the main services are located in the Swiss part, so after receiving the luggage you will have to walk a bit. Note that renting a car on the French side, you basically will obey the rules of hire another country. This option is for those who planned to see a glimpse of Switzerland, the rest of it is better not to risk it and take the car in the main sector of the airport.
Les deux parties de l'aéroport sont situés dans le même bâtiment, mais tous les principaux services sont situés dans la partie suisse, donc après avoir reçu les bagages que vous aurez à marcher un peu. Notez que la location d'une voiture sur le côté français, vous aurez essentiellement obéir aux règles de recruter un autre pays. Cette option est pour ceux qui ont planifié pour voir un aperçu de la Suisse, le reste est préférable de ne pas prendre le risque et de prendre la voiture dans le secteur principal de l'aéroport.
Beide Teile des Flughafens befinden sich im selben Gebäude befindet, aber alle wichtigen Leistungen sind im Schweizer Teil gelegen, so dass nach dem Empfang des Gepäcks müssen Sie ein bisschen laufen. Beachten Sie, dass Sie ein Auto mieten auf der Seite Französisch, haben Sie grundsätzlich die Regeln der Miete, ein anderes Land zu gehorchen. Diese Option ist für diejenigen, die einen Einblick in Schweiz sehen geplant, der Rest ist es besser, nicht zu riskieren, und nehmen Sie das Auto in der Hauptbereich des Flughafens.
Ambas partes del aeropuerto están situados en el mismo edificio, pero todos los principales servicios se encuentran en la parte suiza, así que después de recibir el equipaje que se tiene que caminar un poco. Tenga en cuenta que el alquiler de un coche en el lado francés, que, básicamente, obedecerán las reglas de contratar a otro país. Esta opción es para aquellos que planearon para ver un atisbo de Suiza, el resto es mejor no arriesgarse y tomar el coche en el sector principal del aeropuerto.
Entrambe le parti del aeroporto si trovano nello stesso edificio, ma tutti i principali servizi si trovano nella parte svizzera, così dopo aver ricevuto i bagagli dovrete camminare un po '. Si noti che noleggiare un auto sul lato francese, che, fondamentalmente, si obbedire alle regole di assumere un altro paese. Tale opzione è per coloro che hanno progettato per vedere uno scorcio della Svizzera, il resto è meglio non rischiare ed prendere la macchina nel settore principale dell'aeroporto.
Ambas as partes do aeroporto estão localizados no mesmo edifício, mas todos os principais serviços estão localizados na parte suíça, por isso depois de receber a bagagem que você terá de andar um pouco. Note-se que alugar um carro no lado francês, você basicamente vai obedecer as regras da contratação de outro país. Esta opção é para aqueles que planejaram para ver um vislumbre da Suíça, o resto é melhor não arriscar e levar o carro no setor principal do aeroporto.
Molemmat osat lentoaseman sijaitsevat samassa rakennuksessa, mutta kaikki tärkeimmät palvelut sijaitsevat Sveitsin osassa, joten saatuaan matkatavarat joudut kävelemään vähän. Huomaa, että vuokraamalla auton Ranskan puolella, et periaatteessa tottelee sääntöjä palkata toiseen maahan. Tämä vaihtoehto on niille, jotka suunnittelivat nähdä vilauksen Sveitsi, loput on parempi olla riski sitä ja ottaa auton tärkein alan lentoaseman.
Obie części lotniska znajdują się w tym samym budynku, ale wszystkie główne usługi mieszczą się w ramach szwajcarskiego, więc po odebraniu bagażu trzeba będzie trochę pospacerować. Należy pamiętać, że wynajem samochodu po stronie francuskiej, to w zasadzie będzie przestrzegać zasad zatrudnić innego kraju. Ta opcja jest dla tych, którzy planowali zobaczyć spojrzenie Szwajcarii, reszta to lepiej nie ryzykować i wziąć samochód w głównym sektorze lotniczym.
Båda delarna av flygplatsen ligger i samma byggnad, men alla de viktigaste tjänsterna är placerade i den schweiziska delen, så efter att ha fått bagage måste du gå en bit. Observera att hyra en bil på den franska sidan, du i princip kommer att lyda reglerna för hyra ett annat land. Det här alternativet är för dem som planerat att se en glimt av Schweiz, är resten av det bättre att inte riskera det och ta bilen i huvud delen av flygplatsen.
  Autoverhuur in Zwitserl...  
Zoals u hebt gezien, op de uitstekende Zwitserse wegen zijn redelijk snelheidslimieten. Maar voor een leuk om te betalen en de Zwitserse wegen – is geen uitzondering. De belasting op voertuigen zullen worden gebracht in de vorm van vignetten, die kunnen worden gekocht voor € 38 tot 14 maanden.
As you have seen, on the excellent Swiss roads are quite reasonable speed limits. But for any fun to pay and Swiss roads – is no exception. The tax on vehicles will be charged in the form of vignettes, which can be purchased for 38 euros to 14 months. No other types of vignettes, and for the intentional or accidental (forgetfulness, inattention) refusal to pay a penalty of 190 euros (plus the purchase of vignettes). Monitor the existence of a "travel" customs officers and police in the country. Extras travel through some of the tunnels: a fee of between 28 and 45 euros in cash or by credit card.
Comme vous l'avez vu, sur les excellentes routes suisses sont les limites de vitesse tout à fait raisonnables. Mais pour tout le plaisir de payer et les routes suisses – ne fait pas exception. La taxe sur les véhicules sera facturé sous forme de vignettes, qui peut être acheté pour 38 euros à 14 mois. Pas d'autres types de vignettes, et le refus intentionnel ou accidentel (oubli, l'inattention) de payer une pénalité de 190 euros (plus l'achat de vignettes). Surveiller l'existence d'un "voyage" officiers et la police douanière dans le pays. Extras voyagent à travers quelques-uns des tunnels: une taxe comprise entre 28 et 45 euros en espèces ou par carte de crédit.
Wie Sie gesehen haben, auf die ausgezeichnete Schweizer Strassen sind ziemlich vernünftig Geschwindigkeitsbegrenzungen. Aber für jeden Spaß zu zahlen und Schweizer Strassen – ist keine Ausnahme. Die Steuer auf Fahrzeuge werden in Form von Vignetten, die für 38 € bis 14 Monate erworben werden kann aufgeladen werden. Keine andere Arten von Vignetten, und für die absichtliche oder versehentliche (Vergesslichkeit, Unaufmerksamkeit) Weigerung, eine Strafe von 190 Euro (zzgl den Kauf von Vignetten) zu zahlen. Überwachen Sie die Existenz einer "Reise" Zollbeamte und Polizisten im Land. Extras Reise durch einige der Tunnel: eine Gebühr von zwischen 28 und 45 Euro in bar oder mit Kreditkarte.
Como se ha visto, en las excelentes carreteras suizas son los límites de velocidad bastante razonables. Pero para cualquier diversión que pagar y las carreteras suizas – no es una excepción. El impuesto sobre vehículos se cobrará en forma de viñetas, que se puede comprar por 38 euros a 14 meses. No hay otro tipo de viñetas y de la negativa intencional o accidental (el olvido, falta de atención) a pagar una multa de 190 euros (más la compra de viñetas). Vigilar la existencia de un "viaje" los funcionarios de aduanas y la policía en el país. Extras viajan a través de algunos de los túneles: una cuota de entre 28 y 45 euros, en efectivo o con tarjeta de crédito.
Come avete visto, sulle ottime strade svizzere sono limiti di velocità piuttosto ragionevoli. Ma per qualsiasi divertimento a pagare e strade svizzere – non fa eccezione. L'imposta sui veicoli sarà addebitato sotto forma di vignette, che può essere acquistato per 38 euro per 14 mesi. Nessun altro tipo di vignette, e per il rifiuto intenzionale o accidentale (dimenticanza, disattenzione) a pagare una penale di 190 euro (più l'acquisto di vignette). Monitorare l'esistenza di un "viaggio" funzionari delle dogane e la polizia del paese. Extra di viaggio attraverso alcune delle gallerie: una tassa di tra i 28 ei 45 euro in contanti o con carta di credito.
Como você viu, nas estradas excelentes suíços são os limites de velocidade bastante razoáveis. Mas para qualquer diversão para pagar e estradas suíças – não é excepção. O imposto sobre os veículos será cobrado na forma de vinhetas, que pode ser comprado por 38 euros para 14 meses. Nenhum outro tipo de vinhetas, e para a recusa intencional ou acidental (esquecimento, desatenção) a pagar uma multa de 190 euros (mais a compra de vinhetas). Monitorar a existência de uma "viagem" os funcionários aduaneiros e policiais do país. Extras viajar através de alguns dos túneis: uma taxa de entre 28 e 45 euros em dinheiro ou por cartão de crédito.
Kuten olette nähneet, erinomaisesta Sveitsin tiet ovat varsin kohtuulliset nopeusrajoituksia. Mutta mitään hauskaa maksaa ja Sveitsin teillä – ei ole poikkeus. Vero ajoneuvojen veloitetaan muodossa vinjettejä, joka voi ostaa 38 euroa 14 kuukautta. Mikään muu tyyppisiä vinjettejä, ja tahallisesti tai vahingossa (unohtelu, tarkkaamattomuus) kieltäytynyt maksamasta sakkoa 190 euroa (plus osto vinjettien). Tarkkaile olemassaolo "matka" tulli- ja poliisiviranomaiset maassa. Ekstrat matkustaa läpi joitakin tunnelit: maksu välillä 28 ja 45 euroa käteisenä tai luottokortilla.
Jak widać, na doskonałych dróg szwajcarskich są dość rozsądne ograniczenia prędkości. Ale dla każdego zabawy zapłaty i dróg szwajcarskich – nie jest wyjątkiem. Podatek od pojazdów będą pobierane w formie winiet, które można kupić za 38 euro do 14 miesięcy. Żadne inne rodzaje winiet i za celowe lub przypadkowe (zapominanie, nieuwaga) odmowy zapłaty kary umownej w wysokości 190 euro (plus zakup winiety). Monitorowanie istnienia "podróży" celników i policji w kraju. Dodatki podróży przez niektóre tunele: opłaty w wysokości między 28 a 45 euro w gotówce lub kartą kredytową.
  Autoverhuur in Zwitserl...  
Zoals u hebt gezien, op de uitstekende Zwitserse wegen zijn redelijk snelheidslimieten. Maar voor een leuk om te betalen en de Zwitserse wegen – is geen uitzondering. De belasting op voertuigen zullen worden gebracht in de vorm van vignetten, die kunnen worden gekocht voor € 38 tot 14 maanden.
As you have seen, on the excellent Swiss roads are quite reasonable speed limits. But for any fun to pay and Swiss roads – is no exception. The tax on vehicles will be charged in the form of vignettes, which can be purchased for 38 euros to 14 months. No other types of vignettes, and for the intentional or accidental (forgetfulness, inattention) refusal to pay a penalty of 190 euros (plus the purchase of vignettes). Monitor the existence of a "travel" customs officers and police in the country. Extras travel through some of the tunnels: a fee of between 28 and 45 euros in cash or by credit card.
Comme vous l'avez vu, sur les excellentes routes suisses sont les limites de vitesse tout à fait raisonnables. Mais pour tout le plaisir de payer et les routes suisses – ne fait pas exception. La taxe sur les véhicules sera facturé sous forme de vignettes, qui peut être acheté pour 38 euros à 14 mois. Pas d'autres types de vignettes, et le refus intentionnel ou accidentel (oubli, l'inattention) de payer une pénalité de 190 euros (plus l'achat de vignettes). Surveiller l'existence d'un "voyage" officiers et la police douanière dans le pays. Extras voyagent à travers quelques-uns des tunnels: une taxe comprise entre 28 et 45 euros en espèces ou par carte de crédit.
Wie Sie gesehen haben, auf die ausgezeichnete Schweizer Strassen sind ziemlich vernünftig Geschwindigkeitsbegrenzungen. Aber für jeden Spaß zu zahlen und Schweizer Strassen – ist keine Ausnahme. Die Steuer auf Fahrzeuge werden in Form von Vignetten, die für 38 € bis 14 Monate erworben werden kann aufgeladen werden. Keine andere Arten von Vignetten, und für die absichtliche oder versehentliche (Vergesslichkeit, Unaufmerksamkeit) Weigerung, eine Strafe von 190 Euro (zzgl den Kauf von Vignetten) zu zahlen. Überwachen Sie die Existenz einer "Reise" Zollbeamte und Polizisten im Land. Extras Reise durch einige der Tunnel: eine Gebühr von zwischen 28 und 45 Euro in bar oder mit Kreditkarte.
Como se ha visto, en las excelentes carreteras suizas son los límites de velocidad bastante razonables. Pero para cualquier diversión que pagar y las carreteras suizas – no es una excepción. El impuesto sobre vehículos se cobrará en forma de viñetas, que se puede comprar por 38 euros a 14 meses. No hay otro tipo de viñetas y de la negativa intencional o accidental (el olvido, falta de atención) a pagar una multa de 190 euros (más la compra de viñetas). Vigilar la existencia de un "viaje" los funcionarios de aduanas y la policía en el país. Extras viajan a través de algunos de los túneles: una cuota de entre 28 y 45 euros, en efectivo o con tarjeta de crédito.
Come avete visto, sulle ottime strade svizzere sono limiti di velocità piuttosto ragionevoli. Ma per qualsiasi divertimento a pagare e strade svizzere – non fa eccezione. L'imposta sui veicoli sarà addebitato sotto forma di vignette, che può essere acquistato per 38 euro per 14 mesi. Nessun altro tipo di vignette, e per il rifiuto intenzionale o accidentale (dimenticanza, disattenzione) a pagare una penale di 190 euro (più l'acquisto di vignette). Monitorare l'esistenza di un "viaggio" funzionari delle dogane e la polizia del paese. Extra di viaggio attraverso alcune delle gallerie: una tassa di tra i 28 ei 45 euro in contanti o con carta di credito.
Como você viu, nas estradas excelentes suíços são os limites de velocidade bastante razoáveis. Mas para qualquer diversão para pagar e estradas suíças – não é excepção. O imposto sobre os veículos será cobrado na forma de vinhetas, que pode ser comprado por 38 euros para 14 meses. Nenhum outro tipo de vinhetas, e para a recusa intencional ou acidental (esquecimento, desatenção) a pagar uma multa de 190 euros (mais a compra de vinhetas). Monitorar a existência de uma "viagem" os funcionários aduaneiros e policiais do país. Extras viajar através de alguns dos túneis: uma taxa de entre 28 e 45 euros em dinheiro ou por cartão de crédito.
Kuten olette nähneet, erinomaisesta Sveitsin tiet ovat varsin kohtuulliset nopeusrajoituksia. Mutta mitään hauskaa maksaa ja Sveitsin teillä – ei ole poikkeus. Vero ajoneuvojen veloitetaan muodossa vinjettejä, joka voi ostaa 38 euroa 14 kuukautta. Mikään muu tyyppisiä vinjettejä, ja tahallisesti tai vahingossa (unohtelu, tarkkaamattomuus) kieltäytynyt maksamasta sakkoa 190 euroa (plus osto vinjettien). Tarkkaile olemassaolo "matka" tulli- ja poliisiviranomaiset maassa. Ekstrat matkustaa läpi joitakin tunnelit: maksu välillä 28 ja 45 euroa käteisenä tai luottokortilla.
Jak widać, na doskonałych dróg szwajcarskich są dość rozsądne ograniczenia prędkości. Ale dla każdego zabawy zapłaty i dróg szwajcarskich – nie jest wyjątkiem. Podatek od pojazdów będą pobierane w formie winiet, które można kupić za 38 euro do 14 miesięcy. Żadne inne rodzaje winiet i za celowe lub przypadkowe (zapominanie, nieuwaga) odmowy zapłaty kary umownej w wysokości 190 euro (plus zakup winiety). Monitorowanie istnienia "podróży" celników i policji w kraju. Dodatki podróży przez niektóre tunele: opłaty w wysokości między 28 a 45 euro w gotówce lub kartą kredytową.
  Autoverhuur in Zwitserl...  
Het verkennen van de schilderachtige routes van de Zwitserse was een waar genoegen, is het het beste om een ​​auto te huren. Alle luchthavens in het land zijn de kantoren van bedrijven die auto's voor tijdelijk gebruik huren.
To explore the scenic routes of the Swiss was a real pleasure, it is best to hire a car. All airports in the country are the offices of companies that rent cars for temporary use. This representation of world-class companies: SIXT, EuropCar, Budget, Avis. We advise to choose vehicles just at them – and immediately after arrival you will be able to go to a hotel or any other place of your own car. Offices rental company outside the airport also offer a great range of vehicles at lower prices, but the saved money you have to spend on taxis or pay for shipping cars to the airport.
Pour explorer les routes panoramiques de la Suisse a été un vrai plaisir, il est préférable de louer une voiture. Tous les aéroports du pays sont les bureaux des compagnies qui louent des voitures pour une utilisation temporaire. Cette représentation des entreprises de classe mondiale: Sixt, Europcar, Budget, Avis. Nous conseillons de choisir des véhicules tout à eux – et immédiatement après votre arrivée vous serez en mesure d'aller à un hôtel ou tout autre lieu de votre propre voiture. Bureaux de la compagnie de location en dehors de l'aéroport offrent également une vaste gamme de véhicules à des prix inférieurs, mais l'argent économisé vous avez à dépenser sur les taxis ou les voitures paient pour l'expédition à l'aéroport.
Um zu untersuchen, die Panoramastrecken der Schweiz war eine wahre Freude, ist es am besten, um ein Auto zu mieten. Alle Flughäfen des Landes sind die Büros von Unternehmen, die Autos für den temporären Einsatz zu mieten. Diese Darstellung der Weltklasse-Unternehmen: Sixt, Europcar, Budget, Avis. Wir beraten die Fahrzeuge nur auf sie zu wählen – und unmittelbar nach der Ankunft werden Sie in der Lage, zu einem Hotel oder einem anderen Ort Ihrer eigenen Auto fahren. Büros Vermieter vor dem Flughafen bieten auch eine große Auswahl an Fahrzeugen zu niedrigeren Preisen, aber das eingesparte Geld muss man auf Taxis verbringen oder zahlen für den Versand Autos zum Flughafen.
Para explorar las rutas escénicas de los suizos fue un verdadero placer, lo mejor es alquilar un coche. Todos los aeropuertos del país se encuentran las oficinas de las compañías que alquilan coches para uso temporal. Esta representación de empresas de clase mundial: Sixt, Europcar, Budget, Avis. Aconsejamos elegir vehículos justo en ellos – e inmediatamente después de su llegada a poder ir a un hotel o cualquier otro lugar de su propio coche. Oficinas de la empresa de alquiler fuera del aeropuerto también ofrecen una gran gama de vehículos a precios más bajos, pero el dinero ahorrado usted tiene que gastar en taxis o pagar para enviar de coches al aeropuerto.
Per esplorare le strade panoramiche della Svizzera è stato un vero piacere, è meglio noleggiare una macchina. Tutti gli aeroporti del paese sono gli uffici di società che noleggiano automobili per uso temporaneo. Questa rappresentazione di società di classe mondiale: Alamo, Europcar, Budget, Avis. Si consiglia di scegliere veicoli solo a loro – e subito dopo l'arrivo sarà in grado di andare in un albergo o in qualsiasi altro luogo della propria auto. Uffici società di noleggio fuori dell'aeroporto offrono anche una vasta gamma di veicoli a prezzi inferiori, ma il denaro risparmiato si deve spendere per i taxi o pagare per la spedizione di vetture per l'aeroporto.
Para explorar as rotas cênicas do suíço foi um verdadeiro prazer, o melhor é alugar um carro. Todos os aeroportos do país estão os escritórios de empresas que alugam carros para uso temporário. Esta representação de empresas de classe mundial: Sixt, Europcar, Budget, Avis. Aconselhamos a escolher os veículos apenas para eles – e imediatamente após a chegada, você será capaz de ir para um hotel ou qualquer outro local de seu próprio carro. Escritórios aluguer empresa fora do aeroporto também oferecemos uma grande variedade de veículos a preços mais baixos, mas o dinheiro economizado você tem que gastar em táxis ou pagar pelo envio de carros para o aeroporto.
Tutkia luonnonkaunis reitit Sveitsin oli todellinen ilo, se on parasta vuokrata auto. Kaikki lentokentät maassa ovat toimistot yritysten vuokraamaan autot tilapäiseen käyttöön. Tämä edustus maailmanluokan yrityksiä: Sixt, Europcar, Budget, Avis. Neuvomme valitsemaan ajoneuvot juuri niitä – ja heti saapumisen jälkeen voit mennä hotellin tai muun paikan, omalla autolla. Toimistot vuokraamo lentoaseman ulkopuolella tarjoavat myös laajan valikoiman ajoneuvoja halvemmalla, mutta säästänyt rahaa olet viettää takseille tai maksaa lähetyskulut autojen lentokentälle.
Aby zwiedzić malownicze trasy Szwajcarów była prawdziwa przyjemność, najlepiej jest wynająć samochód. Wszystkie lotniska w kraju znajdują się biura firm, które wynajmują samochody do czasowego użytkowania. Ta reprezentacja światowej klasy firm: Sixt, Europcar, Budget, Avis. Radzimy wybrać pojazdy właśnie na nich – i zaraz po przyjeździe będzie można udać się do hotelu lub innym miejscu z własnym samochodem. Biura wypożyczalni poza lotniskiem oferują również wybór pojazdów, w niższych cenach, ale zaoszczędzone pieniądze trzeba wydać na taksówki lub zapłacić za wysyłkę samochody na lotnisko.