|
Koalisyonun gerçekleştirdiği yenilikler ise daha başarılı oldu. Örneğin, özel harekat kuvvetleri (SOF) geniş çapta kullanıldı. İlk defa olarak özel harekat kuvvetleri C-17 ağır ikmal nakliye uçakları ile ABD’den Irak’ın batısına getirilerek doğrudan savaş alanına intikal ettirildi.
|
|
Coalition innovations proved far more successful. Special operations forces (SOF), for example, were employed broadly. In one instance, SOF accomplished the first-ever direct-to-battlefield insertion by mechanised forces, flying on C-17 heavy-lift transport aircraft from the United States into western Iraq. The C-17s then moved U.S. tanks and other vehicles from the south to the west, forming another highly effective innovation: the first joint force of SOF and heavy armour. Moving toward Baghdad, the tanks convinced Iraqi commanders a major invasion axis had opened via Jordan. This tied up Iraqi units in the west while the Coalition main force attacked from the south and east.
|
|
Les innovations de la Coalition s'avérèrent bien plus efficaces. C'est ainsi, par exemple, que des Forces d'opérations spéciales (SOF) furent utilisées à grande échelle. Ces SOF procédèrent à une opération sans précédent d'insertion directe de forces mécanisées sur le champ de bataille, à bord d'avions de transport lourd C-17 arrivant directement dans l'Ouest de l'Iraq en provenance des États-Unis. Les C-17 transportèrent ensuite des chars et autres véhicules américains du Sud vers l'Ouest, ce qui constitua une autre innovation très efficace : la première force conjointe de SOF et de blindés lourds. Se dirigeant sur Bagdad, les chars convainquirent les commandants iraquiens qu'une invasion majeure était déclenchée depuis la Jordanie. Cela immobilisa des unités iraquiennes à l'Ouest, tandis que la force principale de la Coalition attaquait depuis le Sud et l'Est.
|
|
Die Innovationen der Koalitionstruppen erwiesen sich als sehr viel erfolgreicher. In vielen Fällen wurden z.B. Spezialeinheiten eingesetzt. Solchen Spezialtruppen gelang die erste Direktverlegung einer motorisierten Einheit auf das Gefechtsfeld, wobei diese Einheit mit Transportflugzeugen des Typs C17 von den Vereinigten Staaten in den Westen Iraks geflogen wurde. Danach verlegten die C17-Flugzeuge amerikanische Panzer und andere Fahrzeuge vom Süden in den Westen, was eine weitere äußerst wirkungsvolle Innovation bedeutete: die erste Verbindung von Spezialeinheiten und schweren Panzern. Durch ihren Vormarsch auf Bagdad ließen die Panzer irakische Kommandeure zu der Überzeugung gelangen, über Jordanien sei eine bedeutende Invasionsachse geöffnet worden. Dies band irakische Einheiten im Westen des Landes, während die Hauptstreitkräfte der Koalition aus dem Süden und dem Osten angriffen.
|
|
Las innovaciones introducidas por la coalición demostraron ser mucho más eficaces. Se emplearon con profusión las Fuerzas de Operaciones Especiales (SOF), que consiguieron por primera vez en la historia la incorporación directa desde la base al campo de batalla de fuerzas mecanizadas, volando en transportes pesados C-17 desde Estados Unidos a la zona occidental de Iraq. Los C-17 desplazaron los tanques y vehículos norteamericanos desde el sur hacia el oeste, con lo que se introdujo otra innovación de enorme eficacia: la primera fuerza conjunta de SOF y unidades blindadas pesadas, que al avanzar hacia Bagdad hicieron creer a los mandos iraquíes que se había abierto otro frente de invasión a través del Jordán, lo que provocó la inmovilización de unidades iraquíes en el oeste mientras las tropas de la coalición atacaban desde el sur y el este.
|
|
Le innovazioni della coalizione si dimostrarono di gran lunga di maggior successo. Le Forze per le operazioni speciali (SOF), per esempio, sono state ampiamente impiegate. In un caso, le SOF hanno compiuto in assoluto il primo inserimento diretto sul campo di battaglia di forze meccanizzate, utilizzando aerei C-17 da trasporto pesante dagli Stati Uniti all'Iraq occidentale. I C-17 quindi hanno trasferito anche carri armati ed altri veicoli USA dal sud all'ovest, dando luogo ad un'altra innovazione altamente efficace: la prima forza mista tra SOF e blindati pesanti. Muovendo verso Baghdad, i carri armati convinsero i comandanti iracheni che un asse importante di invasione era stato aperto dalla Giordania. Ciò bloccò le unità irachene ad ovest mentre la forza principale della Coalizione attaccava da sud e da est.
|
|
Οι καινοτομίες του Συνασπισμού αποδείχθηκαν κατά πολύ πιο επιτυχημένες. Για παράδειγμα, χρησιμοποιήθηκαν ευρύτατα οι δυνάμεις ειδικών επιχειρήσεων (SOF). Σε μια περίπτωση, οι SOF επέτυχαν την πρώτη-στην-ιστορία άμεση εισβολή στο πεδίο της μάχης με μηχανοκίνητες δυνάμεις, πετώντας με ένα μεγάλο μεταγωγικό αεροπλάνο C-17 από τις Ηνωμένες Πολιτείες στο δυτικό Ιράκ. Τα C-17 στη συνέχεια μετέφεραν τεθωρακισμένα και άλλα οχήματα των ΗΠΑ από τα νότια στα δυτικά, σχηματίζοντας άλλη μια άκρως αποτελεσματική καινοτομία: την πρώτη κοινή δύναμη SOF και βαρέων τεθωρακισμένων. Μετακινούμενα προς την Βαγδάτη, τα τεθωρακισμένα έπεισαν τους Ιρακινούς διοικητές ότι είχε ανοίξει μέσα από την Ιορδανία ένας κύριος άξονας εισβολής. Κάτι που παρέλυσε τις Ιρακινές μονάδες στη δύση ενώ η κύρια δύναμη του Συνασπισμού επιτίθετο από τον νότο και την ανατολή.
|
|
Вместо тях той предпочита да мобилизира паравоенната група „Федаините на Садам” („готовите да се жертват за Садам”) и назначава за техен командващ садистичния си син Удай. Създадени през 1994 г. за репресии срещу шиитите в южен Ирак, федаините водят партизанска война и дублират редовните части, за да ги „окуражават” в боя. Това не се налага. От страх пред гнева на Садам командирите на долните ешелони редовно лъжат за степента на готовност на войските, измисляйки сложни хитрини, за да прикрият недостатъците в бойната техника, снабдяването, подготовката и морала на войниците. С изключение на няколко командири и някои добре въоръжени формирования, голямата част от иракската армия е празна черупка.
|
|
Inovační efekty koalice se ukázaly mnohem úspěšnějšími. Ve velkém měřítku byly například nasazeny Síly pro speciální operace (SOF). Útvary SOF uskutečnily v jednom případě přepravu mechanizovaného oddílu z USA do západního Iráku, přímo na bojiště pomocí dopravního letounu C-17. Tyto letouny C-17 poté transportovaly americké tanky a ostatní vozidla z jihu na západ realizující další inovační efekt: přesun prvních společných SOF a těžkých zbraní. Pohyb tanků směrem na Bagdád přesvědčil irácké velitele, že velká ofenzivní osa přes Jordánsko je otevřena. Tato situace imobilizovala irácké jednotky na západě, zatímco hlavní síly koalice útočily z jihu a z východu.
|
|
Fedayeens taktikker ville være bekendt for en veteran fra Mogadishu, og Gordon og Trainor beskriver levende den frygtelige nærhed, som det indebærer at bekæmpe sådan en fjende. Guerillaer angreb direkte i trucks eller til fods, kun bevæbnet med angrebsrifler og raketdrevne granater (rocket-propelled grenades, RPGs). Angreb bandt amerikanske enheder førte til aflysning af et planlagt Marine skinangreb op ad Highway 8. Ikke desto mindre er det i et sådant rædselsvækkende håndgemæng let at overse skævheden mellem de stridende parter. Overlegne våben, træning, disciplin og rustning holdt Koalitionens tabstal nede. Det samme kan ikke siges for irakerne.
|
|
Helyette, mozgósította a félkatonai „Szaddam önfeláldozó emberei” (a fedajinok) nevű szervezetet, mint biztonságának végső szavatolóit, és fiát a szadista Udaj-t parancsnokká nevezte ki. A déli síita törzsek elnyomására 1994-ben létrehozott fedajinok, kettős szerepet láttak el, mint gerillák és mint komisszárok, melyek a reguláris egységeket „bátorították” a harcra. Nem sok munkájuk volt. Félve Szaddam dühétől az alacsonyabb szintű parancsnokok rutinszerűen hazudtak a csapatok harckészültségéről, rafinált trükköket kiagyalva a gyenge felszerelés, ellátást, kiképzést és alacsony morál álcázására. A néhány jól képzett katonai vezető és jól felszerelt katonai egység ellenére, az iraki hadsereg törékeny kagyló volt.
|
|
Nýbreytni hjá bandalaginu reyndist mun árangursríkari. Sérsveitir voru til dæmis notaðar víða. Í einu tilvikinu tókst sérsveitunum í fyrsta sinn að færa vélvæddar sveitir beint á vígvöllinn, þegar þær flugu með C-17 þungaflutningavélum frá Bandaríkjunum til Vestur-Íraks. C-17 vélarnar fluttu síðan bandaríska skriðdreka og önnur tæki frá suðri til vesturs, sem var enn önnur nýbreytnin sem reyndist ákaflega árangursrík: fyrsta samvinna sérsveitanna og þungvopnaðra sveita. Skriðdrekarnir stefndu á Bagdad þannig að íraskir herforingjar sannfærðust um að stórfelldar nýjar vígstöðvar hefðu opnast gegnum Jórdaníu. Þetta batt íraskar hersveitir í vestanverðu landinu á meðan bandalagsherinn hélt áfram árás sinni frá suðri og austri.
|
|
Nyskapninger hos koalisjonen viste seg å være langt mer vellykkede. Spesialstyrker (SOF) ble for eksempel brukt i stor grad. I ett tilfelle klarte SOF for første gang noen gang å bli satt direkte inn på slagmarken ved hjelp av mekaniserte styrker, ved å fly med C-17 tunge transportfly fra USA til det vestlige Irak. C-17 flyene flyttet deretter amerikanske stridsvogner og andre kjøretøyer fra sør til vest, og dannet en annen høyst effektiv nyskapning: den første fellesstyrke av SOF og tungt panser. Da de beveget seg mot Baghdad overbeviste stridsvognene irakiske sjefer om at en stor invasjonsakse hadde blitt åpnet via Jordan. Dette bandt opp irakiske avdelinger i vest, mens koalisjonens hovedstyrke angrep fra sør og øst.
|
|
Taktyka fedainów byłaby znajoma dla weterana z Mogadiszu. Gordon i Trainor żywo opisują przerażający osobisty wymiar prowadzenia walki z takim wrogiem. Rebelianci parli do czołowego zderzenia z ciężarówkami lub atakowali pieszo, uzbrojeni w niewiele poza karabinami maszynowymi i granatnikami przeciwpancernymi (RPG). Ataki związały siły amerykańskie i udaremniły planowany pozorowany atak marines o kryptonimie Highway 8. Niemniej jednak, w takich przerażających utarczkach łatwo jest przeoczyć dysproporcje charakteryzujące takie zaangażowanie sił. Potężniejsze uzbrojenie, szkolenie, dyscyplina i opancerzenie sprawiły, że koalicja poniosła nieliczne ofiary śmiertelne. Tego samego nie da się powiedzieć o Irakijczykach.
|
|
Inovaţiile Coaliţiei au avut un succes mult mai mare. Forţele de operaţii speciale (SOF), de exemplu, au fost folosite pe scară largă. Într-una dintre situaţii, SOF au realizat prima lor implantare directă în câmpul de luptă cu forţe mecanizate, după ce au zburat la bordul unei aeronave de transport greu C-17 din SUA în vestul Irakului. Aeronava C-17 a transportat apoi tancurile americane şi alte vehicule din sud în vest, dând naştere unei alte inovaţii de înaltă eficacitate: prima forţă întrunită formată din SOF şi blindate grele. Deplasându-se spre Bagdad, tancurile i-au convins pe comandanţii irakieni că se conturase o axă majoră de invazie via Iordania. Acest lucru a blocat unităţile irakiene în vest, în timp ce principalele forţe ale Coaliţiei au atacat din sud şi est.
|
|
Нововведения коалиции оказались намного более успешными. Например, широко использовались силы специального назначения. В одном случае была впервые осуществлена доставка спецназа из США в западный Ирак прямо на поле боя механизированными силами с использованием военно-транспортного самолета большой грузоподъемности C-17. Самолетами C-17 также перебрасывались с юга на запад американские танки и другие транспортные средства, что было связано с еще одним весьма эффективным новшеством: созданием первой объединенной группировки бронетанковых войск и спецназа. Продвижение танков к Багдаду убедило командование иракцев, что главное направление вторжение проходит через Иорданию. Это связало подразделения иракцев на западе, в то время как главные силы коалиции нанесли удары с юга и востока.
|
|
Koaličné inovácie sa ukázali byť oveľa úspešnejšie. Napríklad sa do značnej miery využili špeciálne sily (SOF). V jednom prípade sa SOF úspešne podarilo poprvýkrát dostať priamo na bojové pole prostredníctvom mechanizovaných síl – ťažkého dopravného lietadla C-17 zo Spojených štátov do západného Iraku. C-17-tky potom prepravili americké tanky a ostatné vozidlá na juh a západ, čím vytvorili ďalšiu vysoko účinnú inováciu: prvé spoločné jednotky SOF a ťažkého delostrelectva. Tanky, ktoré sa pohybovali smerom k Bagdadu, presvedčili irackých veliteľov, že cez Jordánsko sa otvorila hlavná os invázie. Toto viazalo iracké jednotky na západe, zatiaľčo hlavné sily koalície zaútočili z juhu a východu.
|
|
Taktiko fedajinov so poznali veterani iz Mogadiša in Gordon in Trainor živo opisujeta grozljivo domačnost v boju proti takemu nasprotniku. Gverilci so napadali frontalno v tovornjakih ali peš, oboroženi s komajda kaj več kot z jurišnim strelnim orožjem in granatami na raketni pogon. Napadi so zaposlili ameriške enote in preprečili načrtovan navidezni napad marincev po avtocesti št. 8. Toda v tej strahotni zmešnjavi ne smemo spregledati neenakosti med obema stranema: boljša oborožitev, usposabljanje, disciplina in bojna oprema so omogočili nizko število žrtev na strani koalicijskih sil, kar pa ne drži za iraško stran.
|
|
Koalīcijas jaunievedumi izrādījās daudz veiksmīgāki. Piemēram, ļoti plaši tika izmantoti īpašo operāciju (uzdevumu) spēki (SOF). Vienā gadījumā, īpašo operāciju spēki tika nogādāti tieši kaujas laukā pirmo reizi ar mehanizētu līdzekļu palīdzību, proti, ielidojot Rietumu Irākā tieši no ASV ar smago militārā transporta lidmašīnu C-17. Vēlāk ar C-17 tika pārvadāti ASV tanki un cita tehnika no valsts dienvidiem uz rietumiem, izmantojot vēl vienu ļoti efektīvu jauninājumu: pirmo apvienoto SOF un bruņoto tanku vienību. Tuvojoties Bagdādei, tanki pārliecināja Irākas komandierus, ka galvenā uzbrukuma ass virzās caur Jordāniju. Tas sasaistīja Irākas vienības rietumos, kamēr koalīcijas spēki veica uzbrukumus no dienvidiem un austrumiem.
|
|
Тактика “Федаєн” видалась би добре знайомою ветерану війни в Сомалі, і Гордон і Трейнор передають жахливе відчуття близькості до ворога, що виникає в такій боротьбі. Бойовики атакують “в лоб”, подеколи з вантажівок, озброєні автоматами або ручними гранатометами. Такі напади стали на заваді американським підрозділам і через них довелось відмінити запланований відволікаючий маневр морських піхотинців на шосе № 8. Краще озброєння, підготовка, дисципліна і броня добре захищали бійців коаліції, втрати яких були незначними. Проте цього не можна сказати про іракців.
|