église – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 19 Results  web.tiscali.it
  villa romana fr  
La villa romaine s'étendait jusqu'à la mer. Sur elle émergent les restes d'une église paléochretienne et d'un village médiéval..
La villa romana si estendeva sino al mare. Su di essa affiorano i resti di una chiesa paleocristiana e di un villaggio medioevale.
  noli me tollere fr  
L’église a été construite pour commémorer l’apparition à cet endroit de la Vierge Marie que la tradition date environ en 1208. Au même lieu on a découvert par la suite une statue qui représente La Sainte Vierge et là on a édifié l’église.
La chiesa è stata costruita per commemorare l'apparizione in quel luogo della Vergine Maria che la tradizione data attorno al 1208. Nello stesso punto fu ritrovata successivamente un statua rappresentante la Madonna e lì venne edificata la chiesa.
  Saint Pantaleo  
Église consacrée au patron de Sorso elle a été bâtie entre 1836 et 1856 avec des matériaux de l’église de Saint Julien à l’endroit où s’érigeait l’ancienne église en style pisane, et dont le Frère A.Cano réutilisa les restes selon son dessein.
Dedicata al patrono di Sorso, fu costruita nel 1836/56 con i materiali della chiesa di S. Giuliano nello spazio in cui sorgeva la vecchia parrocchiale di stile pisano, secondo il disegno del frate A. Cano, che ne riutilizzò i resti. La chiesa è divisa in tre navate di dieci colonne.
  Saint Pantaleo  
Église consacrée au patron de Sorso elle a été bâtie entre 1836 et 1856 avec des matériaux de l’église de Saint Julien à l’endroit où s’érigeait l’ancienne église en style pisane, et dont le Frère A.Cano réutilisa les restes selon son dessein.
Dedicata al patrono di Sorso, fu costruita nel 1836/56 con i materiali della chiesa di S. Giuliano nello spazio in cui sorgeva la vecchia parrocchiale di stile pisano, secondo il disegno del frate A. Cano, che ne riutilizzò i resti. La chiesa è divisa in tre navate di dieci colonne.
  Noli me tollere fr  
L’église de Noli "me tollere" dans la région de Pedrugnanu, est construite dans le même site où la Vierge avait fait son apparition pour la première fois le 26 Mai 1208 devant un muet qui eut le don de la parole.
La Chiesa di Noli me tollere, in località Pedrugnanu, è costruita nello stesso sito in cui la Beata Vergine era comparsa per la prima volta il 26 Maggio 1208 ad un muto che ebbe il dono della parola. Grande è la devozione popolare che le dedica cure e grandi festeggiamenti.
  noli me tollere fr  
L’église a été construite pour commémorer l’apparition à cet endroit de la Vierge Marie que la tradition date environ en 1208. Au même lieu on a découvert par la suite une statue qui représente La Sainte Vierge et là on a édifié l’église.
La chiesa è stata costruita per commemorare l'apparizione in quel luogo della Vergine Maria che la tradizione data attorno al 1208. Nello stesso punto fu ritrovata successivamente un statua rappresentante la Madonna e lì venne edificata la chiesa.
  SAINTE CROIX  
Église du XVIIe siècle, probablement la plus ancienne pour la présence de différents styles architecturaux, et qu'aujourd’hui on est en train de restaurer. Il y a un très bel autel en bois doré du XVIIe siècle, presque détruit, et un crucifix également en bois de facture estimable remontant à 1400 (dernière estime du fonctionnaire départemental chargé des oeuvres d’art).
Chiesa del XVII secolo, probabilmente più antica per la presenza di diversi stili architettonici, attualmente in restauro. Vi è un bellissimo altare ligneo dorato del XVII sec., quasi distrutto, e un crocifisso ligneo di pregevole fattura del 1400 (ultima stima da parte della Sovrintendenza)
  Saint Pantaleo  
Église consacrée au patron de Sorso elle a été bâtie entre 1836 et 1856 avec des matériaux de l’église de Saint Julien à l’endroit où s’érigeait l’ancienne église en style pisane, et dont le Frère A.Cano réutilisa les restes selon son dessein.
Dedicata al patrono di Sorso, fu costruita nel 1836/56 con i materiali della chiesa di S. Giuliano nello spazio in cui sorgeva la vecchia parrocchiale di stile pisano, secondo il disegno del frate A. Cano, che ne riutilizzò i resti. La chiesa è divisa in tre navate di dieci colonne.
  Saint Pantaleo  
Église consacrée au patron de Sorso elle a été bâtie entre 1836 et 1856 avec des matériaux de l’église de Saint Julien à l’endroit où s’érigeait l’ancienne église en style pisane, et dont le Frère A.Cano réutilisa les restes selon son dessein.
Dedicata al patrono di Sorso, fu costruita nel 1836/56 con i materiali della chiesa di S. Giuliano nello spazio in cui sorgeva la vecchia parrocchiale di stile pisano, secondo il disegno del frate A. Cano, che ne riutilizzò i resti. La chiesa è divisa in tre navate di dieci colonne.
  EGLISE D'ITRIA  
L’église de la Vierge d’Itria était rattachée au couvent des Frères Antoniani fondé en 1610 par l’Archevêque de Sassari Monseigneur Baccalar. L’église a une sobre façade du XVIIe siècle, subdivisée par des dosserets.
La chiesa della Vergine d’Itria era annessa al convento dei Frati Antoniani , fondato nel 1610 dall’Arcivescovo di Sassari Mons. Baccalar. Ha una sobria facciata del XXVII secolo, divisa da lesene. In passato vi si svolgeva una delle feste principali del paese, dedicata alla vergine.
  EGLISE D'ITRIA  
L’église de la Vierge d’Itria était rattachée au couvent des Frères Antoniani fondé en 1610 par l’Archevêque de Sassari Monseigneur Baccalar. L’église a une sobre façade du XVIIe siècle, subdivisée par des dosserets.
La chiesa della Vergine d’Itria era annessa al convento dei Frati Antoniani , fondato nel 1610 dall’Arcivescovo di Sassari Mons. Baccalar. Ha una sobria facciata del XXVII secolo, divisa da lesene. In passato vi si svolgeva una delle feste principali del paese, dedicata alla vergine.
  hôtels près du Duomo de...  
Église de S. Croce
S. Croce Kirche
Iglesia de S. Croce
Igreja de S. Croce
  hôtels près du Duomo de...  
Église de S. Miniato
S. Miniato Kirche
Iglesia de S. Miniato
Igreja de S. Miniato
  carta della città fr  
Au bout du cours Vittorio Emanuele s'érige la parroisse de Saint-Pantaleo. Juste à côté il y a l'église de Sainte Croix, derrière laquelle il y a la fontaine de la Billellara. En suivant le cours on rejoind le Palais Baronal du XVIIe siècle.
Entering Sorso, along the Via Fiorentina, you find the church of Sant' Anna. At the end of the main street, corso Vittorio Emanuele, stands the parish of San Pantaleo. Nearly is the church of Santa Croce, behind wich the fountain of Billèllera can be found. Follow the main street to reach the 16th century Baronial Palace. From here, cross the Council Square and you arrive at the Church of Itria.
Entrando a Sorso, lungo la via Fiorentina, si incontra la Chiesa di Sant'Anna. Al termine del corso Vittorio Emanuele sorge la parrocchia di San Pantaleo. Poco distante è la chiesa di Santa Croce, alle cui spalle si trova la fontana della Billèllera. Seguendo il corso si raggiunge il seicentescoPalazzo Baronale. Da qui, attraverso la piazza del Comune, si arriva alla chiesa della Vergine di Itria.
  promenade dans les envi...  
Les témoignages remontant à l'epoque romaine sont nombreux dans les régions Lu Pidocciu, Petrugnanu, Tres Montes, Santa Filidiga. D'époque médiéval c'est l'église de Noli me Tollere, juste dehors la ville.
The area sorrounding Sorso is rich in prehistoric ancientry such as the 'domus de janas' in Abbiu, nuragic remains and a megalithic enclousure to the Nord East of the village. Numerous traces from roman times in Lu Pidocciu, Petrugnanu, Tres Montes, Santa Filidiga. The church of Noli me Tollere, just outside the village dates back to the middle ages. the pond of Platamona and the Sorso beach are of naturalistic interest.
Il territorio di Sorso è ricco di antichità preistoriche come le 'domus de janas' in località l'Abbiu, i resti nuragici ed un recinto megalitico a Nord Est del paese. Numerose le testimonianze di epoca romana nelle località Lu Pidocciu, Petrugnanu, Tres Montes, Santa Filidiga. Di epoca medioevale è la Chiesa di Noli me Tollere, poco fuori dal paese.Da un punto di vista naturalistico sono da segnalare lo stagno di Platamona e la ampia spiaggia della marina di Sorso.
  tours en Italie,tours e...  
Situé auprès de la gare centrale de Santa Maria Novella, au deuxième étage d' un ancien palais typique du centre ville, notre hôtel a une position formidable, puisqu'il se trouve très proche du Palais des Congrès, du Palais des Affaires et du Centre des Éxpositions et des Foires de la Fortezza da Basso. Il est très proche aussi de l'éxtraordinaire Église de Santa Maria Novella, des Chapelles de Medici et du Marché typique de San Lorenzo à côté de la magnifique Église de San Lorenzo.
We are very glad to introduce you the HOTEL ANNABELLA. It is situated at 2nd floor of a magnificent old classic Florentine style building in the Historical Center, very close to the Central Train Station of Firenze S. M. Novella (only 3 minutes walk), nearby the Exhibition Center of Fortezza da Basso, and in front of the Congress Center and the Business Center. The hotel is very near the wonderful Church of S. Maria Novella, the Medici Chapels and the traditional Market of San Lorenzo, next to the marvellous Church of San Lorenzo; moreover, it's only few minutes walk away from Uffizi Gallery, Palazzo Vecchio, Ponte Vecchio (the Old Bridge), Duomo, Accademia Gallery and the most important monuments and museums. At close range, you can find shops and stores of very famous fashion designer labels (Ferragamo, Gucci, Roberto Cavalli, ecc.), and boutiques of great leather handicraftsmen, irresistible wine shops and traditional and tipical restaurants.
Es un honor presentar a Ustedes el HOTEL ANNABELLA. Este hotel tiene una buena posiciòn, porque està en el segundo piso de un hermoso y antiguo palacio florentino del Centro Històrico, cerca de la Estaciòn de ferrocarriles S. Maria Novella y del Centro de Esposiciones de la Fortezza da Basso, (solamente 3 minutos yendo a pie), frente al Palacio de Congresos y al Palacio de los Negocios. El hotel tiene un ascensor y està muy cerca de la estupenda Iglesia de S. Maria Novella, de las Capillas Mediceas y del tradicional Mercado de S. Lorenzo junto a la magnifica Iglesia de S. Lorenzo; dista solamente pocos minutos yendo a pié desde los mas importantes museos y monumentos de la ciudad. A breve distancia se hallan las tiendas de famosisimas casas de la moda (Ferragamo, Gucci, Prada, Roberto Cavalli, etc.), los comercios de grandes artesanos de piel, irresistibles enotecas y restaurantes tradicionales.
Temos o prazer de apresentar o Hotel Annabella. O hotel é situado no 2° andar de um elegante edifício em estilo antigo do centro histórico, a poucos metros da Estação Ferroviária de Santa Maria Novella (a estação central de Firenze), do Centro de Mostras e Feiras na "Fortezza da Basso" e em frente ao Palácio de Congressos. O conjunto é dotado de elevador e é pertissimo da maravilhosa Igreja de Santa Maria Novella, da Capela Dos Médicis e do tradicional Mercado de São Lourenço em torno da magnífica Igreja de São Lourenço; dista apenas poucos minutos a pé do Museo dos Ufícios, Palàcio Velho, Ponte Vecchio e Galeria da Academia e também das lojas de célebres etiquetas de moda (Ferragamo, Gucci, Roberto Cavalli, etc.), dos ateliês de grandes artesãos do couro, de irresistíveis enotecas e de saborosos restaurantes tradicionais.
  tours en Italie,tours e...  
Situé auprès de la gare centrale de Santa Maria Novella, au deuxième étage d' un ancien palais typique du centre ville, notre hôtel a une position formidable, puisqu'il se trouve très proche du Palais des Congrès, du Palais des Affaires et du Centre des Éxpositions et des Foires de la Fortezza da Basso. Il est très proche aussi de l'éxtraordinaire Église de Santa Maria Novella, des Chapelles de Medici et du Marché typique de San Lorenzo à côté de la magnifique Église de San Lorenzo.
We are very glad to introduce you the HOTEL ANNABELLA. It is situated at 2nd floor of a magnificent old classic Florentine style building in the Historical Center, very close to the Central Train Station of Firenze S. M. Novella (only 3 minutes walk), nearby the Exhibition Center of Fortezza da Basso, and in front of the Congress Center and the Business Center. The hotel is very near the wonderful Church of S. Maria Novella, the Medici Chapels and the traditional Market of San Lorenzo, next to the marvellous Church of San Lorenzo; moreover, it's only few minutes walk away from Uffizi Gallery, Palazzo Vecchio, Ponte Vecchio (the Old Bridge), Duomo, Accademia Gallery and the most important monuments and museums. At close range, you can find shops and stores of very famous fashion designer labels (Ferragamo, Gucci, Roberto Cavalli, ecc.), and boutiques of great leather handicraftsmen, irresistible wine shops and traditional and tipical restaurants.
Es un honor presentar a Ustedes el HOTEL ANNABELLA. Este hotel tiene una buena posiciòn, porque està en el segundo piso de un hermoso y antiguo palacio florentino del Centro Històrico, cerca de la Estaciòn de ferrocarriles S. Maria Novella y del Centro de Esposiciones de la Fortezza da Basso, (solamente 3 minutos yendo a pie), frente al Palacio de Congresos y al Palacio de los Negocios. El hotel tiene un ascensor y està muy cerca de la estupenda Iglesia de S. Maria Novella, de las Capillas Mediceas y del tradicional Mercado de S. Lorenzo junto a la magnifica Iglesia de S. Lorenzo; dista solamente pocos minutos yendo a pié desde los mas importantes museos y monumentos de la ciudad. A breve distancia se hallan las tiendas de famosisimas casas de la moda (Ferragamo, Gucci, Prada, Roberto Cavalli, etc.), los comercios de grandes artesanos de piel, irresistibles enotecas y restaurantes tradicionales.
Temos o prazer de apresentar o Hotel Annabella. O hotel é situado no 2° andar de um elegante edifício em estilo antigo do centro histórico, a poucos metros da Estação Ferroviária de Santa Maria Novella (a estação central de Firenze), do Centro de Mostras e Feiras na "Fortezza da Basso" e em frente ao Palácio de Congressos. O conjunto é dotado de elevador e é pertissimo da maravilhosa Igreja de Santa Maria Novella, da Capela Dos Médicis e do tradicional Mercado de São Lourenço em torno da magnífica Igreja de São Lourenço; dista apenas poucos minutos a pé do Museo dos Ufícios, Palàcio Velho, Ponte Vecchio e Galeria da Academia e também das lojas de célebres etiquetas de moda (Ferragamo, Gucci, Roberto Cavalli, etc.), dos ateliês de grandes artesãos do couro, de irresistíveis enotecas e de saborosos restaurantes tradicionais.