ло – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 290 Ergebnisse  www.un.org  Seite 7
  Торжественный концерт —...  
Представление монгольского национального ансамбля Моринхур [инструментов с лошадиной головой] и национального академического ансамбля народной песни и танца включало произведения монгольской традиционной музыки и танца, оперы, а также произведения современной и мировой классики.
Le Secrétaire général, Ban Ki-moon, le Président de la 66e session de l'Assemblée générale, M. Nassir Abdulaziz Al-Nasser, le Premier ministre de la Mongolie, M. Sukhbaatar Batbold et le Représentant permanent de la Mongolie auprès des Nations Unies, S.E. Mme Ochir Enkhtsetseg, ont ouvert la soirée par des discours.
  Международный день мира...  
Кроме того, Генеральная Ассамблея ООН объявила 2010 год Международным годом молодежи: диалог и взаимопонимание. Кампания, начало которой 12 августа положит Департамент по экономическим и социальным вопросам (ДЭСВ) ООН будет способствовать идеалам мира, уважению к правам человека и солидарности поколений, культур, религиозных вероисповеданий и цивилизаций.
A campaign to be launched by the UN Department of Economic and Social Affairs (DESA) on 12 August will promote the ideals of respect for human rights and solidarity across generations, cultures, religions, and civilizations. Those are key elements that reinforce the foundations of a sustainable peace.
De plus, l’Assemblée générale des Nations Unies a proclamé 2010 comme l'Année internationale de la jeunesse : Dialogue et compréhension mutuelle. Une campagne devant être lancée par le Département des affaires économiques et sociales des Nations Unies (DAES) le 12 août assurera la promotion des idéaux de respect des droits de l’homme et de solidarité entre les générations, cultures, religions et civilisations. Il s’agit là d'éléments clé renforçant les fondements d’une paix durable.
وعلاوة على ذلك، فإن الجمعية العامة قد أعلنت أن سنة 2010 هي السنة الدولية للشباب: الحوار والتفاهم المتبادل. وستقوم إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمم المتحدة بإطلاق حملة في الثاني عشر من آب/أغسطس لتعزيز مُثُل السلام والاحترام وحقوق الإنسان والتضامن عبر مختلف الأجيال والثقافات والأديان والحضارات. هذه هي العوامل الرئيسية التي تعزز أسس السلام المستدام.
  Рабочая группа по борьб...  
Обсуждение было посвящено выработке общего понимания этой проблемы различными секторами, которые могут иметь отличающиеся друг от друга представления о том, как противостоять использованию Интернета в террористических целях, и преследовало, в конечном счете, цель определить, какие ответные меры должно принять международное сообщество.
The Working Group completed the mapping exercise by organizing a stakeholders’ meeting in November 2008, bringing the Working Group together with a select number of policy-makers, cyber-security professionals, industry representatives, terrorism experts, law enforcement and civil society representatives. Participants held a wide-ranging discussion on the nature of the threat represented by use of the Internet for terrorist purposes, and the most appropriate means for dealing with it. This discussion focused on creating common understanding among sectors which may have divergent ideas on countering use of the Internet for terrorist purposes, with the ultimate aim of determining what if any international action might be appropriate.
  Цель 6: БорьбÐ...  
Остановить к 2015 году распространение малярии и других основных болезней и положить начало тенденции к сокращению заболеваемости
La prevalencia de tuberculosis está disminuyendo en la mayoría de las regiones
  Конференция в Сан-Франц...  
Однако, одно из таких государств, а именно Польша, не участвовало в Конференции по той причине, что состав его нового правительства был объявлен слишком поздно. Поэтому было оставлено место для подписи Польши, как одной из первых стран, подписавших Декларацию Объединенных Наций.
En conferencias de esta índole, las sesiones plenarias constituyen siempre la etapa final, pues antes de que en ellas se someta a votación cualquier proposición, es necesario realizar una gran suma de trabajo en las comisiones preparatorias. El procedimiento de votación que se empleo en San Francisco es de inusitada importancia, pues cada parte de la Carta tuvo que ser aprobada por una mayoría de dos tercios de los delegados.
  Думбартон-Окс и Ялта - ...  
Подробное обсуждение проекта в прессе и по радио дало народам союзных стран возможность судить о достоинствах нового плана для укрепления и поддержания мира.
La très importante question de la méthode de vote au Conseil de sécurité était laissée en suspens à Dumbarton Oaks et son examen remis à plus tard.
Las polémicas que se suscitaron sobre esto en la prensa y la radio permitieron a los pueblos aliados juzgar los méritos del nuevo proyecto para la paz.
  Конференция в Сан-Франц...  
На следующий день в Доме ветеранов делегаты подходили к большому круглому столу, на котором лежало два исторических документа: Устав Организации Объединенных Наций и Статут Международного Суда. За каждым делегатом, на фоне ярких красок расположенных полукругом флагов 50 наций, стояли другие члены делегаций.
« La Carta de las Naciones Unidas que acabáis de firmar es una base sólida sobre la cual podremos crear un mundo mejor. La historia os honrará por ello. Entre la victoria en Europa y la victoria final, en la más destructora de todas las guerras, habéis ganado una batalla contra la guerra misma . . . Gracias a esta Carta, el mundo puede empezar a vislumbrar el día en que todos los hombres dignos podrán vivir libre y decorosamente. ».
  Председатель — Специаль...  
Его Превосходительство посол Думисани Кумало, Постоянный представитель Южной Африки при Организации Объединенных Наций и Председатель специальных консультативных групп по проблемам африканских стран, переживших конфликты
H.E. Ambassador Dumisani Kumalo Permanent Representative of South Africa to the United Nations Chairman of the Ad Hoc Advisory Groups on African Countries Emerging from Conflict
El Excmo. Sr. Embajador Dumisani Kumalo, Representante Permanente de Sudáfrica ante las Naciones Unidas, Presidente de los grupos consultivos especiales sobre los países africanos que salen de situaciones de conflicto
  Партнеры — Международны...  
Крайне важно для успеха МГК, чтобы кооперативное движение во всем мире, в частности, предоставило материалы для размещения на официальном сайте МГК, организовало скоординированные усилия по повышению осведомленности о кооперативах, а также содействовало успешному проведению Года через различные средства рекламы.
It is crucial to the success of the IYC that the cooperative movement all over the world will, among others, provide materials for posting on official IYC website, organize coordinated efforts to raise awareness about cooperatives, and promote the year through various publicity vehicles.
Muchos asociados importantes, como el mundo universitario, el sector privado, los organismos de la sociedad civil y los medios de comunicación, cumplen un papel decisivo en el fortalecimiento de las cooperativas, mediante la participación en comunicaciones y actividades que unen objetivos comunes.
يضطلع كثير من الشركاء الأساسيين - سواء أكانوا الوسط الأكاديمي، أو القطاع الخاص، أو منظمات المجتمع المدني، أو وسائط الإعلام - بدور حيوي في تقوية التعاونيات عن طريق مشاركتهم في التواصل والأنشطة التي تربط الأهداف المشتركة بعضها ببعض.
  Даг Хаммаршельд (Швеция...  
На Ближнем Востоке это включало в себя: продолжение дипломатических усилий в поддержку Соглашения о перемирии между Израилем и арабскими государствами и содействие дальнейшему прогрессу в деле улучшения положения и укрепления мира в регионе; создание в 1956 году Чрезвычайных вооруженных сил Организации Объединенных Наций (ЧВСООН) и последующее руководство ими; очистку Суэцкого канала в 1957 году и оказание содействия в мирном разрешении спора относительно Суэцкого канала; создание Группы Организации Объединенных Наций по наблюдению в Ливане (ЮНОГИЛ) и руководство ее деятельностью и учреждение канцелярии специального представителя Генерального секретаря в Иордании в 1958 году.
وتخرج من الكلية وهو في سن الـ 18 ثم التحق بجامعة أبسالا. وبعد أن أمضي سنتين في تلك الجامعة يدرس تاريخ الأدب الفرنسي والفلسفة الاجتماعية والاقتصاد السياسي، حصل على بكالوريوس الآداب بمرتبة الشرف. ودرس في السنوات الثلاث التالية الاقتصاد في الجامعة ذاتها وحصل على درجة filosofic licenciat (ليسانس الفلسفة) في الاقتصاد وهو في سن الـ 23. وواصل دراساته لمدة سنتين أخريين إلى أن حصل على بكالوريوس الحقوق في عام 1930.
  Мандат - Миссия ООН по ...  
После разрушительного землетрясения на Гаити, произошедшего 12 января 2010 года, Совет принял резолюцию 1908 (2010) от 19 января и резолюцию 1927 (2010) от 4 июня, которые увеличили общий уровень вооруженных сил МООНСГ с целью поддержки неотложного восстановления, реконструкции и стабилизации.
الصادر في 4 يونيو/حزيران بزيادة مستويات القوة الإجمالية لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي لدعم جهود الانتعاش الفوري وإعادة الإعمار والاستقرار. وطلب من البعثة مواصلة، في إطار التفويض الحالي، تعاونها مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية (OCHA) والفريق القطري للأمم المتحدة في دعم الجهود الإنسانية والإنعاشية، كما شجع كافة الأطراف الفاعلة على مواصلة مشاركتهم في التخطيط والتنسيق المشتركين على الصعيدين الوطني والمحلي. إضافة إلى ذلك، فقد شجع المجلس بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي على تقديم الدعم اللوجيستي والخبرة الفنية لمساعدة حكومة هايتي على مواصلة عملياتها لبناء قدرة مؤسسات حكم القانون في البلد على الصعيد الوطني والمحلي وتعجيل تنفيذ استراتيجية الحكومة لإعادة توطين الأشخاص المشردين. كما طلب من البعثة الاستمرار في دعم الحكومة الهايتية والمجلس الانتخابي المؤقت في التحضير للانتخابات وإجرائها، وفي تنسيق المساعدة الدولية المقدمة إلى هايتي بشأن الانتخابات بالتعاون مع أصحاب المصلحة الدوليين الآخرين بما في ذلك منظمة الدول الأمريكية (OAS).
  ООН и вопросы деколониз...  
В 1990 году Ассамблея провозгласила Международное десятилетие за искоренение колониализма (1990–2000), которое включает конкретный план действий, в 2001 году за ним последовало второе Международное десятилетие за искоренение колониализма (2001–2010).
The Committee of 24 (Special Committee on Decolonization) and its Bureau are assisted by the Decolonization Unit of the Department of Political Affairs for substantive support and by the Department for General Assembly and Conference Management for secretariat services. The Department of Public Information carries out a number of outreach activities on decolonization, including the maintenance of this website.
  Договоры — Контртеррори...  
С 1963 по 2004 год под эгидой Организации Объединенных Наций и ее специализированных учреждений международное сообщество разработало 13 международных контртеррористических документов, которые открыты для участия всех государств-членов.
Durante la pasada década, los Estados Miembros completaron los trabajos relativos a otros tres instrumentos de lucha antiterrorista que se ocupan de actividades específicas de terrorismo: el Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas, de 1997; el Convenio internacional para la represión de la financiación del terrorismo, de 1999; y el Convenio Internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. Este último quedó aprobado en abril de 2005 y se abrió a la firma el 14 de septiembre del mismo año, el primer día de la Cumbre Mundial de la Asamblea General. Durante esa reunión de alto nivel de tres días de duración el convenio fue firmado por 82 Estados Miembros.
  Справочная информация —...  
9 июля 2011 года Южный Судан стал самой молодой страной в мире. Создание Республики Южный Судан стало кульминацией шестилетнего мирного процесса, который начался с подписания Всеобъемлющего мирного соглашения (ВМС) 9 января 2005 года между правительством Судана и Народно-освободительным движением Судана (НОДС), которым завершилась длившаяся более 20 лет война.
On 9 July 2011, South Sudan became the newest country in the world. The birth of the Republic of South Sudan is the culmination of a six-year peace process which began with the signing of the Comprehensive Peace Agreement (CPA) on 9 January 2005 between the Government of Sudan and the Sudan People’s Liberation Movement (SPLM), which ended more than 20 years of war.
El 9 de julio de 2011 Sudán del Sur se convirtió en el país más joven del mundo. El nacimiento de la República de Sudán del Sur constituye la culminación de un proceso de paz de seis años que se inició con la firma del Acuerdo General de Paz el 9 de enero de 2005 entre el Gobierno del Sudán y el Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés (SPLM), que puso fin a más de 20 años de guerra.
  Справочная информация ...  
В период с 16 апреля по начало мая боевые действия характеризовались низкой интенсивностью и общим сокращением масштабов насилия. Прекращение насилия, достигнутое в соответствии с планом из шести пунктов, и присутствие МООННС оказали, по-видимому, сдерживающее воздействие в районах дислоцирования наблюдателей.
In the following days, the situation in Syria continued to remain precarious. Despite the government’s agreement to cease all violence, there have been reports of renewed violence, including the shelling of civilian areas and grave human rights abuses by government forces and attacks by armed groups.
في الفترة من 16 نيسان/أبريل حتى أوائل شهر أيار/مايو، اتسمت الأعمال العدائية في سورية بانخفاض حدة القتال وتناقص أعمال العنف بصورة عامة. وبدا أن وقف أعمال العنف الذي تقرر بموجب خطة النقاط الست وتواجد البعثة قد أثر تأثيرا ساعد على تخفيف هذه الأعمال في المناطق التي نُشر فيها المراقبون. وعملت البعثة بنشاط من أجل دعم جميع جوانب الخطة، وساهم المراقبون، عن طريق إثبات الحقائق، في بناء التوافق الدولي في الآراء.
  Демократия и женщины — ...  
Успешная работа Группы женщин-парламентариев по проведению законопроекта получила официальное признание, что дало ей право быть представленной во всех законодательных комиссиях и сделало ее первой парламентской группой, действующей через партийные каналы.
El Salvador: Por conducto del Fondo para la Igualdad entre los Géneros, ONU-Mujeres contribuyó a movilizar a las mujeres de 22 grupos de promoción, el Parlamento y la Corte Suprema, en pro de una ley para asegurar que las instituciones públicas respondan mejor a las cuestiones de género. La ley fue aprobada y estipula, entre otras medidas, la integración de consideraciones de género en todas las políticas públicas. El éxito del Grupo de Mujeres Parlamentarias en cuanto a promover la aprobación de dicho proyecto de ley condujo a su reconocimiento oficial, gracias al cual tiene derecho a estar representado en todas las comisiones legislativas; ahora es el primer grupo parlamentario que opera superando las divisiones entre partidos políticos.
  Демократия и женщины — ...  
Марокко. Движение за равенство между полами при поддержке Структуры «ООН-женщины» стало мощным рупором женщин в период конституционных реформ. В результате в новой конституции были закреплены положения о гендерном равенстве, которые открыли возможности для принятия нового закона об увеличении в два раза количества мест в парламенте для женщин.
Marruecos: El Movimiento en pro de la Paridad, que recibe asistencia de ONU-Mujeres, se transformó en una poderosa voz de las mujeres durante la elaboración de reformas constitucionales. Como resultado, la nueva Constitución consagra la igualdad entre los géneros y abre posibilidades para el dictado de una nueva ley que duplique la cantidad de escaños parlamentarios reservados para mujeres. En las más recientes elecciones nacionales, todas las plataformas de partidos políticos incluyeron compromisos en pro de la igualdad entre los géneros y la proporción de mujeres parlamentarias aumentó pronunciadamente, desde 10% hasta 17%.
في هايتي، نظمت بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي حلقات عمل تتعلق بالانتخابات كان 70 في المائة من المشاركين فيها من النساء. وكان الهدف من عقد حلقات العمل هذه رفع مستوى مشاركة المرأة في المناصب القيادية وزيادة الوعي بمشاركة المرأة مشاركة كاملة في عملية صنع القرار على جميع المستويات. ونتيجة للتدريب والدعم الذي قدمه أفراد حفظ السلام التابعون للأمم المتحدة، أصبحت منظمات حقوق المرأة التي تشارك بنشاط في العملية السياسية أفضل إعدادا لممارسة الضغط والدعوة من أجل تحقيق المساواة السياسية.
  Исследования по пунктам...  
В 1951 году Соединенное Королевство подало жалобу в Совет Безопасности на Иран в связи с его отказом выполнять решения Международного Суда по делу о национализации Англо-иранской нефтяной компании и в связи с высылкой из Ирана всех британских сотрудников Англо-иранской нефтяной компании.
In 1956, during the Algerian independence war, France complained to the Security Council that Egypt had been providing arms and other military assistance to rebels in the French territory of Algeria.
  Демократия и женщины — ...  
В результате усилий миротворческих миссий Организации Объединенных Наций по включению гендерного измерения в избирательные процессы и обеспечению безопасности женщин-избирателей и женщин-кандидатов участие женщин в качестве избирателей и кандидатов на выборах стало значительным, а в большинстве случаев даже возросло.
En las misiones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz: Se ha registrado una participación sustancial, y en la mayoría de los casos, aumentada, de las mujeres como votantes y candidatas en elecciones, a consecuencia de las acciones de las misiones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz encaminadas a integrar las cuestiones de género en los procesos electorales y asegurar la protección de las mujeres votantes y candidatas.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow