ля – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 43 Results  www.sitesakamoto.com
  Журнал о путешествиях с...  
Рев горы, DIN фестиваля
山の轟音, 祭りの喧騒
Huk planine, din od festivala
Mendiko orro du, jaialdi baten din du
  Журнал о путешествиях с...  
Чолулу был индийский святилища, которая поразила солдат Кортеса, которые составили более 400 количество храмов и возведены arodatorios ацтекских богов. В городе было по одному на каждый день года. A Берналя Диаса дель Кастильо, Солдат-летописец завоевания, Напомним города Вальядолид. Пять веков спустя, Чолулу полна храмов, Католики сейчас.
Cholula était un sanctuaire indigène qui étonne les soldats de Cortez, qui ont totalisé plus de 400 le nombre de temples et érigé arodatorios les dieux aztèques. La ville a eu une pour chaque jour de l'année. Une Bernal Díaz del Castillo, le soldat-chroniqueur de la conquête, Ville rappelé Valladolid. Cinq siècles plus tard, Cholula est plein de temples, Catholiques maintenant. Ici volcans crachent lave au lieu églises. Quelques exemples les plus notoires de la mutation religieuse qui ont eu lieu au Mexique avec l'arrivée de l'Espagnol.
Cholula war ein gebürtiger Heiligtum, das die Soldaten von Cortez erstaunt, , die insgesamt über 400 die Zahl der Tempel und errichteten arodatorios die aztekischen Götter. Die Stadt hatte eine für jeden Tag des Jahres. Ein Bernal Díaz del Castillo, der Soldat-Chronisten der Eroberung, Stadt erinnert Valladolid. Fünf Jahrhunderte später, Cholula ist voll von Tempeln, Katholiken jetzt. Hier Vulkane speien Lava statt Kirchen. Noch ein paar bekannte Beispiele der religiösen Mutation, die in Mexiko mit der Ankunft der Spanier aufgetreten.
Cholula era un santuario indígena que maravilló a la soldadesca de Cortés, quien cifró en más de 400 el número de templos y arodatorios erigidos a los dioses aztecas. La ciudad tenía uno para cada día del año. A Bernal Díaz del Castillo, el soldado-cronista de la conquista, la ciudad le recordó a Valladolid. Cinco siglos después, Cholula sigue plagada de templos, ahora católicos. Aquí los volcanes en lugar de lava escupen iglesias. Pocos ejemplos más notorios de la mutación religiosa que se produjo en México con la llegada de los españoles.
Cholula era un santuario indigeno che stupì i soldati di Cortez, che ammontano a oltre 400 il numero di templi ed eretta arodatorios le divinità azteche. La città aveva una per ogni giorno dell'anno. A Bernal Díaz del Castillo, il soldato-cronista della conquista, Città ha ricordato Valladolid. Cinque secoli più tardi, Cholula è piena di templi, I cattolici oggi. Qui vomitare lava, vulcani, invece chiese. Alcuni esempi più noti di mutazione religiosa che si sono verificati in Messico con l'arrivo degli spagnoli.
Cholula era um santuário natural que surpreendeu os soldados de Cortez, que totalizaram mais de 400 o número de templos e construiu arodatorios os deuses astecas. A cidade tinha uma para cada dia do ano. A Bernal Díaz del Castillo, o soldado-cronista da conquista, Cidade lembrou Valladolid. Cinco séculos depois, Cholula é repleta de templos, Católicos agora. Aqui vulcões vomitam lava em vez igrejas. Alguns exemplos mais notórios de mutação religiosa que ocorreu no México, com a chegada dos espanhóis.
Cholula was een inwoner heiligdom dat de soldaten van Cortez verbaasd, die in totaal meer dan 400 het aantal tempels en opgericht arodatorios de Azteekse goden. De stad had een voor elke dag van het jaar. Een Bernal Diaz del Castillo, de soldaat-chroniqueur van de verovering, herinnerde Stad Valladolid. Vijf eeuwen later, Cholula is bezaaid met tempels, Katholieken nu. Hier vulkanen spuwen lava in plaats kerken. Nog een paar beruchte voorbeelden van religieuze mutatie die in Mexico opgetreden met de komst van de Spaanse.
チョルラは、コルテスの兵士たちを驚かせ、ネイティブの聖域であった, 人以上となりました 400 寺院の数とarodatoriosのアステカの神々を建てた. 市は、今年の各曜日の1つがあった. A ベルナル·ディアス·デル·カスティーリョ, 征服の兵士 - 年代記, 思い出しシティ バリャドリド. 五世紀後, チョルラお寺がいっぱいです, カトリック教徒は今. ここでの火山噴出溶岩ではなく教会. スペインの到着とメキシコで発生した宗教的な突然変異のいくつかのより多くの悪名高い例.
Cholula era un santuari indígena que va meravellar la soldadesca de Cortés, que va xifrar en més de 400 el nombre de temples i arodatorios erigits als déus asteques. La ciutat tenia un per a cada dia de l'any. A Bernal Díaz del Castillo, el soldat-cronista de la conquesta, la ciutat va recordar a Valladolid. Cinc segles després, Cholula segueix ple de temples, ara catòlics. Aquí els volcans en lloc de lava escupen esglésies. Pocs exemples més notoris de la mutació religiosa que es va produir a Mèxic amb l'arribada dels espanyols.
Cholula rodom svetište zaprepašteni da su vojnici Cortez, koji je iznosio preko 400 broj hramova i podigli arodatorios Aztec bogovima. Grad je imao jedan za svaki dan u godini. A Bernal Díaz del Castillo, vojnik-kroničar osvajanja, podsjetio Grad Valladolid. Pet stoljeća kasnije, Cholula je pun hramova, Katolici danas. Ovdje vulkani bljuvanje lave umjesto crkve. Nekoliko više zloglasni primjeri vjerske mutacije koje su se dogodile u Meksiku s dolaskom Španjolski.
Cholula bertako santutegia dela harritu, Cortez-soldadu izan zen, nor izan baino gehiago 400 tenplu zenbakia eta eraiki arodatorios Azteken jainkoak. Hiria zuen, urteko egun bakoitzeko. A Bernal Diaz del Castillo, conquista de soldadu-kronikagile, gogorarazi Udala Valladolid. Bost mende geroago, Cholula osoa da tenplu, Katolikoei orain. Hemen spew sumendiak laba beharrean elizak. A mutazio erlijio more nabarmena adibide batzuk Mexikon gertatu zen Espainiako iristearekin batera.
  Журнал о путешествиях с...  
С Юсуф искали гробницу Александра, Александрийские Грааля археологии, у ворот мечети, Старая церковь, бывшей синагоги, древний храм и Бог знает что еще, воспитатель которого бросили нас в очень чистой, кричать, Юсуф плакали, смеялись.
Avec Yusuf a cherché le tombeau d'Alexandre, l'Alexandrin Graal de l'archéologie, aux portes d'une mosquée, vieille église, ancienne synagogue, temple antique et Dieu sait quoi d'autre, dont le responsable nous a jeté très clair, les cris, Yusuf pleure en riant. Je voudrais avoir plus, mais la traduction de Yusuf ("John n'est pas une discussion, ful seulement parler (fèves au lard) Le restaurant de son cousin ..... ") Je n'achète pas beaucoup.
Mit Yusuf suchte das Grab von Alexander, der Alexandriner Gral der Archäologie, vor den Toren einer Moschee, alte Kirche, ehemaligen Synagoge, antike Tempel und Gott weiß was sonst noch, deren Betreuer warf uns in sehr klaren, das Geschrei, Yusuf weinen beim Lachen. Ich hätte mehr, aber die Übersetzung von Yusuf ("John ist nicht eine Diskussion, ful nur Gerede (gebackene Bohnen) seines Vetters Restaurant ..... ") Ich kaufe nicht viel.
Con Yusuf ha cercato la tomba di Alessandro, l'Alessandrino Graal dell'archeologia, alle porte di una moschea, vecchia chiesa, ex sinagoga, antico tempio e Dio sa cos'altro, la cui badante ci ha gettato in chiaro, le urla, Yusuf piange mentre ride. Vorrei avere di più, ma la traduzione di Yusuf ("John non è una discussione, ful solo chiacchiere (fagioli al forno) ristorante di suo cugino ..... ") Io non compro più.
Com Yusuf procurou o túmulo de Alexandre, o alexandrino Graal da arqueologia, às portas de uma mesquita, antiga igreja, antiga sinagoga, antigo templo e Deus sabe mais o quê, cujo cuidador nos jogou muito claro, a gritaria, Yusuf chorando enquanto rindo. Gostaria de ter mais, mas a tradução de Yusuf ("John não é uma discussão, ful só conversa (feijão cozido) O restaurante do seu primo ..... ") Eu não compro muito.
Met Yusuf zocht het graf van Alexander, de Alexandrijnse Graal van de archeologie, aan de poorten van een moskee, oude kerk, voormalige synagoge, oude tempel en God weet wat nog meer, wiens verzorger gooiden ons in zeer duidelijke, het schreeuwen, Yusuf huilen terwijl lachen. Ik wil meer, maar de vertaling van Yusuf hebben ("John is geen discussie, Alleen ful talk (witte bonen in tomatensaus) restaurant van zijn neef ..... ") Ik heb niet veel te kopen.
ユスフはアレキサンダーの墓を求めたと, 考古学のアレクサンドリア杯, モスクの門に, 古い教会, 前者シナゴーグ, 古代寺院と神は他に何を知っている, その介護者は非常に明確で私たちを投げた, 叫んで, 笑いながらユス​​フは泣い. 私はもっ​​とですがユスフの翻訳を持っているでしょう ("ジョンは議論ではない, FULだけ話 (ベイクドビーンズ) 彼のいとこのレストラン..... ") 私はあまり買わない.
Amb Yusuf vaig buscar la tomba d'Alejandro, el Grial de la arqueologia alexandrina, a les portes d'una mesquita, antiga església, antiga sinagoga, antic temple i Déu sap què més, el cuidador ens va fer fora de maneres molt clares, el cridant, Yusuf cridant alhora que reia. Us explicaria més però la traducció de Yusuf ("No és una discussió Joan, només parlem del ful (mongetes cuites) del restaurant del seu cosí ..... ") no me la crec molt.
S Yusuf tražio grob Aleksandra, Aleksandrijska gral arheologije, Na ulazu u džamiju, stara crkva, bivša sinagoga, drevni hram i Bog zna što još, čiji skrbnik nas je bacio u vrlo jasna, deranja, Yusuf plakala dok je smijeha. Ja bih imati više, ali prijevod Yusufa ("John nije rasprava, ful samo razgovor (zapečeni grah) Njegov bratić je restoran ..... ") Ne vjerujem puno.
Yusuf bilatzen Alexander hilobia batera, arkeologia Grail Alexandrian du, meskita baten atarian, eliza zaharra, antzinako sinagoga, antzinako tenplu eta Jainkoak daki zer gehiago, zeinen zaintzaileak bota digu oso argi, du yelling, Yusuf, berriz, barrez, negarrez. Gehiago, baina Yusuf itzulpena izango dut ("John ez da eztabaida bat, izanez soilik eztabaida (labean babarrunak) Bere lehengusu jatetxea ..... ") Ez dut erosi askoz.
Con Yusuf buscou a tumba de Alexandre, o alexandrino Graal da arqueoloxía, ás portas dunha mesquita, antiga igrexa, antiga sinagoga, antigo templo e Deus sabe máis o que, cuxo coidador nos xogou moi claro, a gritaría, Yusuf chorando mentres rindo. Gustaría ter máis, pero a tradución de Yusuf ("John non é un debate, ful só conversa (faba cocido) O restaurante do seu primo ..... ") Non compro moi.
  Журнал о путешествиях с...  
Скрытие Святого Грааля
Cacher le Saint-Graal
Ausblenden der Heilige Gral
Escondite del Santo Grial
Nascondere il Santo Graal
Escondendo o Santo Graal
Het verbergen van de Heilige Graal
Amagatall del Sant Grial
Skrivajući Sveti Gral
Santo Grial ezkutatzea
Agochar o Santo Graal
  Журнал путешествий с ис...  
Здравствуйте Хуан Антонио, pues te avisto de que esta misma noche a las 22h se emite el Capítulo de Canaima de la serie Un Mundo Aparte, Ля 2. Espero que te guste. Te buscamos un hueco para la próxima aventura.
Hello Juan Antonio, that you sighted it tonight at 22h is issued Canaima Chapter Series A World Apart, La 2. I hope you like it. Let us find a place for the next adventure. You handle the kit, ¿Eh?
Bonjour Juan Antonio, qui vous a aperçu ce soir à 22h est délivré Canaima Chapitre Série A World Apart, La 2. J'espère que vous l'aimez. Trouvons un endroit pour la prochaine aventure. Vous gérez le kit, Eh ¿?
Hallo Juan Antonio, dass Sie es heute Abend um 22 Uhr gesichtet wird Canaima Kapitel Serien ausgegeben A World Apart, La 2. Ich hoffe es gefällt euch. Lassen Sie uns einen Platz für das nächste Abenteuer. Sie behandeln das Kit, ¿Eh?
Olá Juan Antonio, porque eu vista que esta noite às 22h é emitido Canaima capítulo da série Um Mundo à Parte, La 2. Espero que se gosta. Vamos encontrar um lugar para a próxima aventura. Você está no comando do kit, ¿eh?
Hallo Juan Antonio, dat je het waargenomen vanavond om 22u is een wereld apart uitgegeven Canaima Hoofdstuk Series, in La 2. Ik hoop dat je het leuk vindt. Wij zoeken een plaats voor het volgende avontuur. Je om met de kit, ¿Eh?
フアン·アントニオ·こんにちは, あなたは22Hで今夜、それを目撃したWorld別にカナイマ章シリーズが発行され, ラ 2. あなたがこれを気に入ってくれるといいんだけど. 私たちは次の冒険のために場所を見つけてみましょう. あなたがキットを扱う, ¿え?
Hola Juan Antonio, doncs et va albirar que aquesta mateixa nit a les 22h s'emet el capítol de Canaima de la sèrie Un món A part, a La 2. Espero que t'agradi. Et busquem un lloc per a la pròxima aventura. Tu t'encarregues de la farmaciola, Eh?
Pozdrav Juan Antonio, da ste ga ugledali večeras u 22h izdaje Canaima Poglavlje serije World Apart, La 2. Nadam se da vam se sviđa. Neka nam pronaći mjesto za sljedeću avanturu. Možete nositi kit, ¿Eh?
Kaixo Juan Antonio, duzu ikusmena I 22h gauean oso hori jaulki Canaima World Series kapitulua A gain delako, La 2. Hope you like. Hurrengo abentura leku bat aurkituko gurekin harremanetan. Kita arduratzen zaude, ¿Eh?
  Журнал путешествий с ис...  
Здравствуйте Хуан Антонио, pues te avisto de que esta misma noche a las 22h se emite el Capítulo de Canaima de la serie Un Mundo Aparte, Ля 2. Espero que te guste. Te buscamos un hueco para la próxima aventura.
Bonjour Juan Antonio, qui vous a aperçu ce soir à 22h est délivré Canaima Chapitre Série A World Apart, La 2. J'espère que vous l'aimez. Trouvons un endroit pour la prochaine aventure. Vous gérez le kit, Eh ¿?
Hallo Juan Antonio, dass Sie es heute Abend um 22 Uhr gesichtet wird Canaima Kapitel Serien ausgegeben A World Apart, La 2. Ich hoffe es gefällt euch. Lassen Sie uns einen Platz für das nächste Abenteuer. Sie behandeln das Kit, ¿Eh?
Olá Juan Antonio, porque eu vista que esta noite às 22h é emitido Canaima capítulo da série Um Mundo à Parte, La 2. Espero que se gosta. Vamos encontrar um lugar para a próxima aventura. Você está no comando do kit, ¿eh?
Hallo Juan Antonio, dat je het waargenomen vanavond om 22u is een wereld apart uitgegeven Canaima Hoofdstuk Series, in La 2. Ik hoop dat je het leuk vindt. Wij zoeken een plaats voor het volgende avontuur. Je om met de kit, ¿Eh?
フアン·アントニオ·こんにちは, あなたは22Hで今夜、それを目撃したWorld別にカナイマ章シリーズが発行され, ラ 2. あなたがこれを気に入ってくれるといいんだけど. 私たちは次の冒険のために場所を見つけてみましょう. あなたがキットを扱う, ¿え?
Hola Juan Antonio, doncs et va albirar que aquesta mateixa nit a les 22h s'emet el capítol de Canaima de la sèrie Un món A part, a La 2. Espero que t'agradi. Et busquem un lloc per a la pròxima aventura. Tu t'encarregues de la farmaciola, Eh?
Pozdrav Juan Antonio, da ste ga ugledali večeras u 22h izdaje Canaima Poglavlje serije World Apart, La 2. Nadam se da vam se sviđa. Neka nam pronaći mjesto za sljedeću avanturu. Možete nositi kit, ¿Eh?
Kaixo Juan Antonio, duzu ikusmena I 22h gauean oso hori jaulki Canaima World Series kapitulua A gain delako, La 2. Hope you like. Hurrengo abentura leku bat aurkituko gurekin harremanetan. Kita arduratzen zaude, ¿Eh?
Ola Juan Antonio, porque eu para que esta noite ás 22h soa Canaima capítulo da serie un mundo á parte, en La 2. Agardamos que che guste. Imos atopar un lugar para a próxima aventura. Vostede está ao mando do kit, ¿Eh?
  Путешествия журнал с ис...  
Монастырь UCLES более или менее то же расстоянии двух Paradores Nacionales: бассейна и Аларкон. Оба идеально выбор для остановки после посещения этой группы и возможность знать еще один из многих достопримечательностей провинции.
Uclés Monastery has more or less the same distance two Paradores Nacionales: the Basin and the de Alarcón. Both are perfect choices for a stopover after visiting the set and take the opportunity to meet another of the many attractions of the province. Another possibility is to stay in one of many surrounding houses: Tarancón, Carrascosa del Campo almond or offer endless possibilities.
Uclés monastère a plus ou moins la même distance deux Paradores Nacionales: le bassin et le de Alarcón. Les deux sont des choix parfait pour une escale après avoir visité l'ensemble et de profiter de l'occasion pour répondre à une autre des nombreuses attractions de la province. Une autre possibilité est de rester dans l'une des nombreuses maisons environnantes: Tarancón, Carrascosa del Campo amande ou offrent des possibilités infinies.
Uclés Kloster hat mehr oder weniger die gleiche Entfernung zwei Paradores Nacionales: das Becken und der de Alarcón. Beide sind perfekte Wahl für einen Zwischenstopp nach dem Besuch der Satz und die Gelegenheit zu einem anderen der vielen Attraktionen der Provinz treffen. Eine weitere Möglichkeit besteht darin, in einem der vielen umliegenden Häusern zu bleiben: Tarancón, Carrascosa del Campo Mandel oder bieten endlose Möglichkeiten.
Uclés Monastero ha più o meno la stessa distanza due Paradores Nacionales: il bacino e la de Alarcón. Entrambe sono scelte perfette per una sosta dopo aver visitato il set e cogliere l'occasione per incontrare un'altra delle tante attrazioni della provincia. Un'altra possibilità è quella di soggiornare in una delle tante case circostanti: Tarancón, Carrascosa del Campo di mandorle o di offrire infinite possibilità.
Uclés Mosteiro tem mais ou menos a mesma distância duas Paradores Nacionales: Bacia e os de Alarcón. Ambas são escolhas perfeitas para uma paragem, depois de visitar o set e ter a oportunidade de conhecer mais uma das muitas atracções da província. Outra possibilidade é se hospedar em uma das muitas casas ao redor: Tarancón, Carrascosa del Campo de amêndoa ou oferecer infinitas possibilidades.
Ucles Klooster heeft min of meer dezelfde afstand twee Paradores Nacionales: het bekken en de de Alarcón. Beide zijn perfect keuzes voor een tussenstop na een bezoek aan deze set en de kans om een ​​van de vele attracties van de provincie weten. Een andere mogelijkheid is om in een van de vele huizen blijven in de buurt: Tarancón, Carrascosa del Campo amandel-of aan te bieden eindeloze mogelijkheden.
UCLESの修道院は、多かれ少なかれ同じ距離2 ParadoresのNacionalesを持っている: 盆地とアラルコン. 両方は、このグループを訪問した後ストップオーバーと地方の多くの観光スポットの他のを知る機会に最適な選択肢です。. もう一つの可能​​性は、多くの周囲の家のいずれかに滞在することです: タランコン, アーモンドまたはCarrascosaカンポは、無限の可能性を提供.
El Monestir d'Uclés té a més o menys a la mateixa distància dos Paradors Nacionals: el de Conca i el de Alarcón. Tots dos són opcions perfectes per fer nit després d'haver visitat aquest conjunt i aprofitar per conèixer un altre dels molts atractius de la província. Una altra possibilitat és allotjar-se en una de les moltes cases rurals dels voltants: Tarancón, Ametllers o Carrascosa del Camp ofereixen infinitat de possibilitats.
Uclés Samostan ima više ili manje istoj udaljenosti dva Paradores Nacionales: Save, te de Alarcon. Oba su savršen izbor za zaustavljanja nakon posjete postaviti i uzeti priliku upoznati još jedan od mnogih atrakcija pokrajine. Druga mogućnost je da boravak u jednom od brojnih okolnih kuća: Tarancón, Carrascosa del Campo badema ili nude beskrajne mogućnosti.
Uclés monasterioa du gehiago edo gutxiago bera distantzia bi Paradoreen Nacionales: Cuenca eta Alarcón. Bai gaua aukera ezin hobea dira multzo honetan ikusi ondoren eta probintzia asko erakargarri bat erabili. Beste aukera bat, inguruko askok etxe batean lo: Tarancón, Carrascosa del Campo Almendros edo amaigabeko aukerak eskaintzen.
O Mosteiro de Uclés ten máis ou menos a mesma distancia de dous Paradores Nacionales: Conca e Alarcón. Ambos son opcións perfectas para unha parada, despois de visitar este grupo ea oportunidade de coñecer outra das moitas atraccións da provincia. Outra posibilidade é aloxarse ​​nunha das moitas casas veciñas: Tarancón, Améndoa ou Carrascosa do Campo ofrecer infinitas posibilidades.
  Путешествия журнал с ис...  
Что об этом месте? Его королевского дворца, что Фелипе V пенсию в 1724, является удивительным, Во французском стиле. Сады, разработан французом Рене Cartier, имеют большое сходство с тем, Версаля и прогулка между источниками становится смесью искусства и природы.
Finally I get to the Farm. What about this place? His royal palace, that Felipe V retired in 1724, is awesome, French-style. The gardens, designed by Frenchman René Cartier, have a great resemblance to those of Versailles and the walk between their sources becomes a mixture of art and nature. At this time of year is common to find snow, while in summer they performed a show with their sources running to thousands of people attending.
Enfin j'arrive à la ferme. Qu'en est-il ce lieu? Son palais royal, quand il a pris sa retraite Felipe V en 1724, est génial, À la française. Ses jardins, conçu par le Français René Cartier, sont très semblables à ceux de Versailles et de la promenade entre leurs sources devient un mélange d'art et de la nature. Cette période de l'année est souvent la neige, été offriront un spectacle avec leurs sources en cours d'exécution à des milliers de personnes qui fréquentent.
Schließlich habe ich auf der Farm bekommen. Was an diesem Ort? Seine königliche Palast, dass Felipe V in den Ruhestand 1724, ist genial, Französisch-Stil. Die Gärten, entworfen von dem Franzosen René Cartier, haben eine große Ähnlichkeit mit denen von Versailles und dem Spaziergang zwischen den Quellen wird eine Mischung aus Kunst und Natur. Zu dieser Zeit des Jahres gemeinsam ist Schnee finden, während im Sommer spielten sie eine Show mit ihren Quellen laufen zu Tausenden von Menschen besucht.
Finalmente arrivo alla Fattoria. Che dire di questo luogo? Il suo palazzo reale, che Felipe V si ritirò nel 1724, è impressionante, Stile francese. I giardini, progettata dal francese René Cartier, hanno una grande somiglianza a quelli di Versailles e la passeggiata tra le loro fonti diventa una miscela di arte e natura. In questo periodo dell'anno è comune trovare la neve, mentre in estate si esibirono uno spettacolo con le loro fonti in esecuzione a migliaia di persone che frequentano.
Finalmente chego à Fazenda. E quanto a este lugar? Seu palácio real, Felipe V que se aposentou em 1724, é impressionante, Estilo francês. Os jardins, desenhado pelo francês René Cartier, têm uma grande semelhança com os de Versailles ea caminhada entre as fontes torna-se uma mistura de arte e natureza. Nesta época do ano é comum encontrar neve, enquanto no verão, eles realizaram um show com suas fontes correndo para milhares de pessoas que freqüentam.
Tot slot krijg ik op de boerderij. Wat te denken van deze plaats? Zijn koninklijk paleis, toen hij met pensioen Felipe V in 1724, is geweldig, Franse stijl. De tuinen, ontworpen door de Fransman Rene Cartier, zijn zeer vergelijkbaar met die van Versailles en de wandeling tussen hun bronnen wordt een mix van kunst en natuur. Deze tijd van het jaar wordt vaak gevonden sneeuw, zomer tijdens het uitvoeren van een show met hun bronnen running voor duizenden mensen het bijwonen van.
最後に、私は農場を取得する. この場所について何? 彼の王宮, フェリペVは年に引退していること 1724, 素晴らしいです, フレンチスタイル. 庭園, フランス人のルネ·カルティエによって設計された, ベルサイユのものと大きな類似性を持っており、それらのソース間の徒歩は、芸術と自然との混合物となる. この時期に雪を見つけることが一般的である, 夏に、彼らはソースが出席し何千人もの人々に実行してshowを実行しながら、.
Finalment arribo a la Granja. Què dir d'aquest lloc? El seu palau reial, al qual es va retirar Felip V en 1724, és imponent, d'estil afrancesat. Els seus jardins, dissenyats pel francès René Cartier, tenen una gran semblança amb els de Versalles i el passeig entre els seus fonts es converteix en una barreja d'art i natura. En aquesta època de l'any és freqüent trobar-los nevats, mentre que a l'estiu es realitza un espectacle amb les seves fonts en funcionament al que acudeixen milers de persones.
Konačno sam se na farmi. Što je ovo mjesto? Njegova kraljevska palača, kada je umirovljen Felipe V u 1724, je strašan, Francuski stil. Njegovi vrtovi, projektirao Francuz René Cartier, su vrlo slični onima Versailles i hoda između njihovih izvora postaje mješavina umjetnosti i prirode. Ovo doba godine je često naći snijega, ljeto prilikom obavljanja show s njihovi izvori trčanje na tisuće ljudi koji pohađaju.
Azkenik, La Granja. Zer bat buruz leku? Bere errege-jauregi, Felipe V erretiratu 1724, da, awesome, Estilo frantses-. Lorategiak, René Cartier frantziarra diseinatuak, Versailles eta sus fuentes arteko ibilaldi horiek antzekotasun handi batean, artearen eta naturaren arteko nahasketa bat bihurtzen da. Urteko une honetan ohikoa da elurra aurkitzea, udan ikuskizun bat egin bitartean sus fuentes milaka pertsona bertaratu exekutatzen.
Finalmente chego á Facenda. E sobre este sitio? O seu palacio real, Felipe V que se xubilou en 1724, é impresionante, Estilo francés. Os xardíns, deseñado polo francés René Cartier, teñen unha gran semellanza cos de Versailles ea pé entre as fontes faise unha mestura de arte e natureza. Nesta época do ano é común atopar neve, mentres que no verán, eles realizaron un concerto coas súas fontes correndo a miles de persoas que frecuentan.
  Журнал о путешествиях с...  
Книга о завоевании impresdindible "История завоевания Новой Испании", Берналя Диаса дель Кастильо, один из солдат, сопровождавших Кортеса на своем приключении. Среди обширная литература по завоевателю, Рекомендуемые VAP.
A book about the conquest impresdindible "True History of the Conquest of New Spain", Bernal Diaz del Castillo, one of the soldiers who accompanied Cortés on his adventure. Among the abundant literature on the conqueror, Recommended VaP. interesting "Hernán Cortés. The conqueror of the impossible ", Bartholomew Bennassar, published in Today's Editorial.
Un livre sur la conquête impresdindible "Histoire de la conquête de la Nouvelle Espagne", Bernal Diaz del Castillo, l'un des soldats qui accompagnaient Cortes sur son aventure. Parmi l'abondante littérature sur le vainqueur, VaP recommandée. Intéressant Hernán Cortés ". Le vainqueur de l'impossible ", Barthélemy Bennassar, Éditorial publié dans Aujourd'hui.
Ein Buch über die Eroberung impresdindible "Wahre Geschichte der Eroberung von Neu-Spanien", Bernal Díaz del Castillo, Einer der Soldaten, die Cortez auf seinem Abenteuer begleitet. Zu der umfangreichen Literatur über den Sieger, Empfohlen VOD interessant "Hernán Cortés. Der Sieger des Unmöglichen ", Bartholomäus Bennassar, veröffentlicht in der heutigen Leitartikel.
Un libro sulla conquista impresdindible "La vera storia della conquista della Nuova Spagna", Bernal Díaz del Castillo, Uno dei soldati Cortez che ha accompagnato nella sua avventura. Tra l'abbondante letteratura sul vincitore, Consigliato VOD interessante "Hernán Cortés. Il conquistatore di impossibile ", Bartolomeo Bennassar, pubblicato nel suo editoriale di oggi.
Um livro sobre a conquista impresdindible "História da Conquista da Nova Espanha", Bernal Díaz del Castillo, um dos soldados que acompanhavam Cortés em sua aventura. Entre a abundante literatura sobre o conquistador, Vap recomendado. Interessante "Hernán Cortés. Conquistador do impossível ", Bennassar Bartolomeu, publicado em Editorial de hoje.
Een boek over de verovering impresdindible "De geschiedenis van de verovering van Nieuw Spanje", Bernal Diaz del Castillo, een van de soldaten die Cortes begeleid op zijn avontuur. Onder de overvloedige literatuur over de veroveraar, Aanbevolen Vap. Interessant "Hernán Cortes. Overwinnaar van het onmogelijke ", Bennassar Bartholomew, gepubliceerd in de hedendaagse Redactie.
Un libro impresdindible sobre la conquista es “Historia verdadera de la Conquista de la Nueva España”, de Bernal Díaz del Castillo, uno de los soldados que acompañó a Cortés en su aventura. Entre la abundante bibliografía sobre el conquistador, VaP recomienda el interesantísimo "Hernán Cortés. El conquistador de lo imposible”, de Bartolomé Bennassar, publicado en la editorial Temas de Hoy.
Knjiga o osvajanju impresdindible "Povijest osvajanju novih Španjolskoj", Bernal Diaz del Castillo, jedan od vojnika koji su u pratnji Cortes na njegovu avanturu. Među obiljem literature na pobjednika, Preporučio VAP. Zanimljivo "Hernán Cortés. Osvajač nemoguće ", Bartolomé de Bennassar, uvodnik objavljen u današnjem.
Konkista impresdindible buruzko liburu bat "New Espainiaren konkista historia", Bernal Díaz del Castillo, soldaduei lagunduta Cortés bere abentura bat. Konkistatzaile buruzko literatura ugaria artean, Gomendatzen VAP. Interesgarria "Hernán Cortés. Ezinezkoa Conquistador ", Bennassar Bartolome, Gaurko Editorial argitaratutako.
Un libro sobre a conquista impresdindible "Historia da Conquista da Nova España", Bernal Díaz del Castillo, un dos soldados que o acompañaban Cortes na súa aventura. Entre a abundante literatura sobre o conquistador, Vap recomendado. Interesante "Hernán Cortés. O gañador do imposible ", Bartolomé Bennassar, Editorial publicado no.
  Журнал о путешествиях с...  
С Юсуф искали гробницу Александра, Александрийские Грааля археологии, у ворот мечети, Старая церковь, бывшей синагоги, древний храм и Бог знает что еще, воспитатель которого бросили нас в очень чистой, кричать, Юсуф плакали, смеялись.
With Yusuf sought the tomb of Alexander, the Alexandrian Grail of archeology, at the gates of a mosque, old church, former synagogue, ancient temple and God knows what else, whose caregiver threw us in very clear, the yelling, Yusuf crying while laughing. I would have more but the translation of Yusuf ("John is not a discussion, ful only talk (baked beans) his cousin's restaurant ..... ") I do not buy much.
Avec Yusuf a cherché le tombeau d'Alexandre, l'Alexandrin Graal de l'archéologie, aux portes d'une mosquée, vieille église, ancienne synagogue, temple antique et Dieu sait quoi d'autre, dont le responsable nous a jeté très clair, les cris, Yusuf pleure en riant. Je voudrais avoir plus, mais la traduction de Yusuf ("John n'est pas une discussion, ful seulement parler (fèves au lard) Le restaurant de son cousin ..... ") Je n'achète pas beaucoup.
Mit Yusuf suchte das Grab von Alexander, der Alexandriner Gral der Archäologie, vor den Toren einer Moschee, alte Kirche, ehemaligen Synagoge, antike Tempel und Gott weiß was sonst noch, deren Betreuer warf uns in sehr klaren, das Geschrei, Yusuf weinen beim Lachen. Ich hätte mehr, aber die Übersetzung von Yusuf ("John ist nicht eine Diskussion, ful nur Gerede (gebackene Bohnen) seines Vetters Restaurant ..... ") Ich kaufe nicht viel.
Con Yusuf ha cercato la tomba di Alessandro, l'Alessandrino Graal dell'archeologia, alle porte di una moschea, vecchia chiesa, ex sinagoga, antico tempio e Dio sa cos'altro, la cui badante ci ha gettato in chiaro, le urla, Yusuf piange mentre ride. Vorrei avere di più, ma la traduzione di Yusuf ("John non è una discussione, ful solo chiacchiere (fagioli al forno) ristorante di suo cugino ..... ") Io non compro più.
Com Yusuf procurou o túmulo de Alexandre, o alexandrino Graal da arqueologia, às portas de uma mesquita, antiga igreja, antiga sinagoga, antigo templo e Deus sabe mais o quê, cujo cuidador nos jogou muito claro, a gritaria, Yusuf chorando enquanto rindo. Gostaria de ter mais, mas a tradução de Yusuf ("John não é uma discussão, ful só conversa (feijão cozido) O restaurante do seu primo ..... ") Eu não compro muito.
Met Yusuf zocht het graf van Alexander, de Alexandrijnse Graal van de archeologie, aan de poorten van een moskee, oude kerk, voormalige synagoge, oude tempel en God weet wat nog meer, wiens verzorger gooiden ons in zeer duidelijke, het schreeuwen, Yusuf huilen terwijl lachen. Ik wil meer, maar de vertaling van Yusuf hebben ("John is geen discussie, Alleen ful talk (witte bonen in tomatensaus) restaurant van zijn neef ..... ") Ik heb niet veel te kopen.
ユスフはアレキサンダーの墓を求めたと, 考古学のアレクサンドリア杯, モスクの門に, 古い教会, 前者シナゴーグ, 古代寺院と神は他に何を知っている, その介護者は非常に明確で私たちを投げた, 叫んで, 笑いながらユス​​フは泣い. 私はもっ​​とですがユスフの翻訳を持っているでしょう ("ジョンは議論ではない, FULだけ話 (ベイクドビーンズ) 彼のいとこのレストラン..... ") 私はあまり買わない.
Amb Yusuf vaig buscar la tomba d'Alejandro, el Grial de la arqueologia alexandrina, a les portes d'una mesquita, antiga església, antiga sinagoga, antic temple i Déu sap què més, el cuidador ens va fer fora de maneres molt clares, el cridant, Yusuf cridant alhora que reia. Us explicaria més però la traducció de Yusuf ("No és una discussió Joan, només parlem del ful (mongetes cuites) del restaurant del seu cosí ..... ") no me la crec molt.
S Yusuf tražio grob Aleksandra, Aleksandrijska gral arheologije, Na ulazu u džamiju, stara crkva, bivša sinagoga, drevni hram i Bog zna što još, čiji skrbnik nas je bacio u vrlo jasna, deranja, Yusuf plakala dok je smijeha. Ja bih imati više, ali prijevod Yusufa ("John nije rasprava, ful samo razgovor (zapečeni grah) Njegov bratić je restoran ..... ") Ne vjerujem puno.
Yusuf bilatzen Alexander hilobia batera, arkeologia Grail Alexandrian du, meskita baten atarian, eliza zaharra, antzinako sinagoga, antzinako tenplu eta Jainkoak daki zer gehiago, zeinen zaintzaileak bota digu oso argi, du yelling, Yusuf, berriz, barrez, negarrez. Gehiago, baina Yusuf itzulpena izango dut ("John ez da eztabaida bat, izanez soilik eztabaida (labean babarrunak) Bere lehengusu jatetxea ..... ") Ez dut erosi askoz.
Con Yusuf buscou a tumba de Alexandre, o alexandrino Graal da arqueoloxía, ás portas dunha mesquita, antiga igrexa, antiga sinagoga, antigo templo e Deus sabe máis o que, cuxo coidador nos xogou moi claro, a gritaría, Yusuf chorando mentres rindo. Gustaría ter máis, pero a tradución de Yusuf ("John non é un debate, ful só conversa (faba cocido) O restaurante do seu primo ..... ") Non compro moi.
  Журнал о путешествиях с...  
Хотя на пути, Biblia бить, о приключениях Керуак и Кэссиди, является свободным пособие для тех, кто хочет погрузиться в путешествие по США. Удар был зародыш других движений, которые позже будут расти по отношению к созданию вокруг объединяющим элементом: Война во Вьетнаме.
While on the way, biblia beat, follows the adventures of Kerouac and Cassady, is a free manual for those who choose to dive on a trip through the U.S.. The beat was the germ of other movements that later would rise against the establishment around a unifying element: the Vietnam War. A whole counterculture movement Theodore Roszak analyzed in the birth of a counterculture festival the same year the quintessential hippie, Woodstock, Easy Ryder film, and two years after the Summer of Love 1967.
Alors que sur le chemin, biblia battu, suit les aventures de Kerouac et Cassady, est un manuel gratuit pour ceux qui choisissent de plonger sur un voyage à travers les États-Unis. Le rythme a été le germe d'autres mouvements qui plus tard se soulever contre la mise en place autour d'un élément fédérateur: La guerre du Vietnam. Un mouvement tout entier contre- Theodore Roszak analysés dans la naissance d'un festival contre-la même année, le hippie par excellence, Woodstock, Facile film de Ryder, et deux ans après le Summer of Love 1967.
Während auf dem Weg, Bibel schlagen, erzählt die Abenteuer von Kerouac und Cassady, Freiheit ist ein Handbuch für alle, die zu einer Reise durch die Vereinigten Staaten tauchen entscheiden. Der Beat war der Keim der anderen Bewegungen, die später gegen die Einrichtung um ein verbindendes Element steigen würde: Vietnam-Krieg. Alle Gegenkulturbewegung Theodore Roszak analysiert in der Geburt eines Gegenkultur Festival im selben Jahr Quintessenz hippie, Woodstock, Easy Ryder Film, und zwei Jahre nach dem Summer of Love 1967.
Mentre sulla strada, Biblia battere, segue le avventure di Kerouac e Cassady, è un manuale gratuito per coloro che scelgono di immergersi in un viaggio attraverso gli Stati Uniti. Il ritmo è stato il germe di altri movimenti che poi si alzava contro l'istituzione intorno ad un elemento unificante: Guerra del Vietnam. Un intero movimento della controcultura Theodore Roszak analizzato la nascita di un festival della controcultura hippie stesso anno la quintessenza, Woodstock, Facile Ryder del film, e due anni dopo la Summer of Love 1967.
Enquanto na forma, Bíblia bater, segue as aventuras de Kerouac e Cassady, é um manual livre para aqueles que optam por mergulhar em uma viagem através os EUA. A batida foi o germe de outros movimentos que posteriormente se levantaria contra o estabelecimento em torno de um elemento unificador: Guerra do Vietnã. Um movimento de toda contracultura Theodore Roszak analisada no nascimento de um festival de contracultura mesmo ano, o hippie por excelência, Woodstock, Filme Ryder fácil, e dois anos após o Summer of Love 1967.
Terwijl op de weg, bijbel verslaan, kronieken de avonturen van Kerouac en Cassady, Vrijheid is een handleiding voor degenen die besluiten om te duiken in een reis door de Verenigde Staten. De beat was de kiem van andere bewegingen, die later zou opstaan ​​tegen de oprichting rond een verenigend element: Vietnam War. Alle tegencultuur beweging Theodore Roszak geanalyseerd in de geboorte van een tegencultuur festival hetzelfde jaar typische hippie, Woodstock, Gemakkelijk Ryder film, en twee jaar na de Summer of Love 1967.
Encara En el camí, bíblia vèncer, narra les aventures de Kerouac i Cassady, és un manual de llibertat per als qui decideixin capbussar-se en un viatge a través dels Estats Units. Els beat van ser el germen d'altres moviments que més tard s'alçarien en contra de l'establishment al voltant d'un element aglutinador: la guerra del Vietnam. Tot un moviment contracultural que Theodore Roszak analitzar a El naixement d'una contracultura el mateix any del festival hippy per excel · lència, Woodstock, de la pel.lícula Easy Ryder, i dos anys després de l'Estiu de l'Amor de 1967.
Dok je na putu, Biblija pobijediti, Ljetopisa pustolovine Kerouac i Cassady, Sloboda je priručnik za one koji se odluče da se upuste u putovanje kroz Sjedinjenim Američkim Državama. Pobijedila je klice od drugih pokreta koji će kasnije ustati protiv uspostave oko ujedinjenja elementa: Vijetnamski rat. Sve kontrakulture pokret Theodore Roszak analizirati u rođenje kontrakulture festivala iste godine suštinskog hipi, Woodstock, Easy Ryder film, , a dvije godine nakon ljeta ljubavi 1967.
Bidean bitartean, biblia beat, Kerouac eta Cassady abenturen kronika, Askatasuna United States zehar bidaia bat murgiltzea erabakitzen dutenek eskuliburu bat da. Beat mugimenduak beste germen geroago igoko litzateke establezimenduaren aurka batzeko elementu baten inguruan izan da: Vietnam War. Quite Kontrakulturaren mugimendua Theodore Roszak Kontrakulturaren jaialdi baten jaiotza urte bereko aztertu quintessential Hippie, Woodstock, Erraza Ryder Film, Summer of Love bi urte ondoren 1967.
Mentres no camiño, Biblia gañar, narra as aventuras de Kerouac e Cassady, A liberdade é un manual para os que deciden mergullar nunha viaxe a través dos Estados Unidos. A batida foi o xerme doutros movementos que posteriormente se levantaría contra o establecemento en torno a un elemento unificador: Guerra do Vietnam. Todos os movementos de contracultura Theodore Roszak analizados no nacemento dun festival de contracultura o mesmo ano hippie por excelencia, Woodstock, Filme Easy Ryder, e dous anos despois do Summer of Love 1967.
  Журнал о путешествиях с...  
В этом трехэтажном башни, которые сопровождали несколько горничных, Принцесса Эболи чувствуется в его костей холод кастильского плато и его здоровье ухудшилось скоро, определении того, что король смягчился. Но изменения не выходили победы. Ваши назначения, С февраля 1580, Замок был Santorcaz, Бывшая тюрьма превращен в тюрьму священнослужителей прославленных мужей.
In this three-story tower, which was accompanied by several servants, the princess of Eboli felt in his bones the cold of the Castilian plateau and his health deteriorated quickly, which softened the king's determination. But the change did not come out winning. Your destination, from February 1580, Castle was Santorcaz, a former prison converted into a prison clerics illustrious.
Dans cette tour de trois étages, qui était accompagné par plusieurs domestiques, la princesse d'Eboli sentir dans ses os le froid du plateau castillan et sa santé s'est détériorée rapidement, qui a adouci la détermination du roi. Mais le changement ne sont pas sortis de gagner. Votre destination, à partir de Février 1580, Château était Santorcaz, une ancienne prison transformée en une prison clercs illustres.
In diesem dreistöckigen Turm, was gesagt ist durch mehrere Diener begleitet, Die Prinzessin von Eboli in seinen Knochen spürte die Kälte der kastilischen Hochebene und sein Gesundheitszustand verschlechterte sich schnell, was aufgeweicht des Königs Bestimmung. Aber der Wechsel kam nicht heraus gewinnen. Ihr Ziel, ab Februar 1580, Castle war Santorcaz, ein ehemaliges Gefängnis in ein Gefängnis umgewandelt Kleriker illustren.
In questa torre a tre piani, che è stata accompagnata da numerose cameriere, la Principessa di Eboli sentiva nelle ossa il freddo dell'altopiano castigliano e la sua salute si è deteriorata presto, determinare ciò che il re cedette. Ma il cambiamento non è venuto fuori vincente. La tua destinazione, da febbraio 1580, Castello era Santorcaz, un ex carcere trasformato in un chierici prigione uomini illustri.
Nesta torre de três andares, que foi acompanhado por vários agentes, Princesa de Eboli em seus ossos sentiu o frio do castelhano e sua saúde se deteriorou rapidamente, que suavizaram a determinação do rei. Mas a mudança não saiu vencedora. O seu destino, de fevereiro 1580, Castelo foi Santorcaz, uma antiga prisão convertida em prisão clérigos ilustres.
In dit drie verdiepingen tellende toren, die werd vergezeld door een aantal personeelsleden, Prinses van Eboli in haar botten voelde de kilte van de Castiliaanse en zijn gezondheid verslechterde snel, die verzacht de koning vastbesloten. Maar de verandering kwam niet uit het winnen van. Uw bestemming, vanaf februari 1580, Kasteel werd Santorcaz, een voormalige gevangenis omgebouwd tot een gevangenis geestelijken illustere.
En aquesta torrassa de tres pisos, on va estar acompanyada de diverses serventes, la princesa d'Éboli va sentir en els seus ossos el fred de l'altiplà castellà i la seva salut es va deteriorar molt aviat, el que va estovar la determinació del rei. Però en el canvi no va sortir guanyant. El seu destí, a partir de febrer 1580, era el castell de Santorcaz, una antiga presó de clergues reconvertida en presó d'homes il · lustres.
U ova tri-priča toranj, koji je bio u pratnji nekoliko službenika, Princeza Eboli u kostima osjetio hladnoću Kastiljski i njegovo zdravlje pogoršali uskoro, koji omekšala kralj odlučnost. No, promjena nije došao iz pobjede. Vaše odredište, od veljače 1580, Castle je bio Santorcaz, bivši zatvor pretvoren u zatvor duhovnici slavan.
Hiru solairuko dorre honetan, izan zen, langileak hainbat lagunduta, Eboli printzesa bere hezurrak sentitu Gaztelako meseta hotz eta bere osasuna okerrera laster, zer errege relented zehazteko. Baina aldaketa ez zen atera irabazi. Zure helmuga, Otsailetik 1580, Gaztelua zen Santorcaz, bat kartzelan apaizak gizon ospetsu bihurtutako antzinako kartzela.
Nesta torre de tres pisos, que foi acompañada por varios criados, Princesa de Eboli sentía nos seus ósos o frío da meseta castelán ea súa saúde deteriorouse se rapidamente, determinar o que o rei cedeu. Pero o cambio non saíu gañando. O seu destino, a partir de febreiro 1580, Castelo foi Santorcaz, unha antiga cadea convertida nunha prisión clérigos ilustres.
  Журнал путешествий в ис...  
Большое резюме глобальной copeo! ;D Какая опасность мексиканского мескаля и завидую тост Камчатки! ;D
Great summary of a global Copco! ;D What endangered Mexican Mezcal and I envy the toast of Kamchatka! ;D
Grand résumé d'un Copeo mondial! ;D Quel danger Mexique mezcal et j'envie la coqueluche du Kamchatka! ;D
Große Zusammenfassung eines globalen Copeo! ;D Welche Gefahr mexikanischen Mezcal und ich beneide den Toast von Kamtschatka! ;D
Riassunto Grande globale Copco! ;D Che pericolo messicano Mezcal e invidio il brindisi di Kamchatka! ;D
Ótimo resumo de um Copco mundial! ;D Que perigo mexicano Mezcal e eu invejo o brinde de Kamchatka! ;D
Grote samenvatting van een wereldwijde Copco! ;D Wat bedreigde Mexicaanse Mezcal en ben ik jaloers op de toast van Kamchatka! ;D
グローバルコプコの偉大な要約! ;D何絶滅危惧メキシコメスカルと私は、カムチャツカのトーストがうらやましい! ;D
Genial resum d'un copeo mundial! ;D Quina perill el mezcal mexicà i quina enveja el brindis de Kamtxatka! ;D
Veliki sažetak globalnoj copeo! ;D Što opasnost Meksički mezcal i zavidim na tost od Kamčatke! ;D
Global Copco laburpen Great! ;D Zer da desagertzeko arriskuan dauden Mexikoko Mezcal eta I KAMCHATKA topa, bekaitz! ;D
Gran resumo dun Copco mundial! ;D Que perigo mexicano mezcal e eu envexo o regalo de Kamchatka! ;D
  Журнал о путешествиях с...  
Хотя на пути, Biblia бить, о приключениях Керуак и Кэссиди, является свободным пособие для тех, кто хочет погрузиться в путешествие по США. Удар был зародыш других движений, которые позже будут расти по отношению к созданию вокруг объединяющим элементом: Война во Вьетнаме.
Während auf dem Weg, Bibel schlagen, erzählt die Abenteuer von Kerouac und Cassady, Freiheit ist ein Handbuch für alle, die zu einer Reise durch die Vereinigten Staaten tauchen entscheiden. Der Beat war der Keim der anderen Bewegungen, die später gegen die Einrichtung um ein verbindendes Element steigen würde: Vietnam-Krieg. Alle Gegenkulturbewegung Theodore Roszak analysiert in der Geburt eines Gegenkultur Festival im selben Jahr Quintessenz hippie, Woodstock, Easy Ryder Film, und zwei Jahre nach dem Summer of Love 1967.
Mentre sulla strada, Biblia battere, segue le avventure di Kerouac e Cassady, è un manuale gratuito per coloro che scelgono di immergersi in un viaggio attraverso gli Stati Uniti. Il ritmo è stato il germe di altri movimenti che poi si alzava contro l'istituzione intorno ad un elemento unificante: Guerra del Vietnam. Un intero movimento della controcultura Theodore Roszak analizzato la nascita di un festival della controcultura hippie stesso anno la quintessenza, Woodstock, Facile Ryder del film, e due anni dopo la Summer of Love 1967.
Enquanto na forma, Bíblia bater, segue as aventuras de Kerouac e Cassady, é um manual livre para aqueles que optam por mergulhar em uma viagem através os EUA. A batida foi o germe de outros movimentos que posteriormente se levantaria contra o estabelecimento em torno de um elemento unificador: Guerra do Vietnã. Um movimento de toda contracultura Theodore Roszak analisada no nascimento de um festival de contracultura mesmo ano, o hippie por excelência, Woodstock, Filme Ryder fácil, e dois anos após o Summer of Love 1967.
Terwijl op de weg, bijbel verslaan, kronieken de avonturen van Kerouac en Cassady, Vrijheid is een handleiding voor degenen die besluiten om te duiken in een reis door de Verenigde Staten. De beat was de kiem van andere bewegingen, die later zou opstaan ​​tegen de oprichting rond een verenigend element: Vietnam War. Alle tegencultuur beweging Theodore Roszak geanalyseerd in de geboorte van een tegencultuur festival hetzelfde jaar typische hippie, Woodstock, Gemakkelijk Ryder film, en twee jaar na de Summer of Love 1967.
Encara En el camí, bíblia vèncer, narra les aventures de Kerouac i Cassady, és un manual de llibertat per als qui decideixin capbussar-se en un viatge a través dels Estats Units. Els beat van ser el germen d'altres moviments que més tard s'alçarien en contra de l'establishment al voltant d'un element aglutinador: la guerra del Vietnam. Tot un moviment contracultural que Theodore Roszak analitzar a El naixement d'una contracultura el mateix any del festival hippy per excel · lència, Woodstock, de la pel.lícula Easy Ryder, i dos anys després de l'Estiu de l'Amor de 1967.
Dok je na putu, Biblija pobijediti, Ljetopisa pustolovine Kerouac i Cassady, Sloboda je priručnik za one koji se odluče da se upuste u putovanje kroz Sjedinjenim Američkim Državama. Pobijedila je klice od drugih pokreta koji će kasnije ustati protiv uspostave oko ujedinjenja elementa: Vijetnamski rat. Sve kontrakulture pokret Theodore Roszak analizirati u rođenje kontrakulture festivala iste godine suštinskog hipi, Woodstock, Easy Ryder film, , a dvije godine nakon ljeta ljubavi 1967.
Bidean bitartean, biblia beat, Kerouac eta Cassady abenturen kronika, Askatasuna United States zehar bidaia bat murgiltzea erabakitzen dutenek eskuliburu bat da. Beat mugimenduak beste germen geroago igoko litzateke establezimenduaren aurka batzeko elementu baten inguruan izan da: Vietnam War. Quite Kontrakulturaren mugimendua Theodore Roszak Kontrakulturaren jaialdi baten jaiotza urte bereko aztertu quintessential Hippie, Woodstock, Erraza Ryder Film, Summer of Love bi urte ondoren 1967.
Mentres no camiño, Biblia gañar, narra as aventuras de Kerouac e Cassady, A liberdade é un manual para os que deciden mergullar nunha viaxe a través dos Estados Unidos. A batida foi o xerme doutros movementos que posteriormente se levantaría contra o establecemento en torno a un elemento unificador: Guerra do Vietnam. Todos os movementos de contracultura Theodore Roszak analizados no nacemento dun festival de contracultura o mesmo ano hippie por excelencia, Woodstock, Filme Easy Ryder, e dous anos despois do Summer of Love 1967.
  Журнал о путешествиях с...  
Если ничего не закручивается в середине февраля я буду наступать на малазийский и индонезийский земли до середины мая.
Si rien n'est tordu à la mi-Février je quitterai sur terre malaisienne et indonésienne jusqu'à la mi-mai.
Wenn nichts Mitte Februar gedreht wird, werde ich mich auf malaysische und indonesische Land verstärkt werden bis Mitte Mai.
Se qualcosa va storto, a metà febbraio sarò salire sulla terra malese e indonesiano fino a metà maggio.
Se nada for torcido em meados de fevereiro eu estarei pisando em terra Malásia e Indonésia até meados de Maio.
Als er iets mis gaat medio februari Ik zal intensivering op Maleisische en Indonesische land tot half mei.
Si res es torça a meitat de febrer estaré trepitjant terres malaies i indonèsies fins a meitat de maig.
Ako ništa nije upletena sredinom veljače ću se povlači na malezijskom i indonezijski zemlji do sredine svibnja.
Ezer ez da-otsailaren erdialdean bada bihurritu da Malaysian eta Indonesian lurraren gainean egingo dut maiatzera arte erdialdean urrats.
Se nada for torcido a mediados de febreiro eu estarei pisando en terra Malaisia ​​e Indonesia ata mediados de maio.
  Журнал о путешествиях с...  
С Юсуф искали гробницу Александра, Александрийские Грааля археологии
Avec Yusuf a cherché le tombeau d'Alexandre, l'Alexandrin Graal de l'archéologie
Mit Yusuf suchte das Grab von Alexander, der Alexandriner Gral der Archäologie
Con Yusuf ha cercato la tomba di Alessandro, l'Alessandrino Graal dell'archeologia
Com Yusuf procurou o túmulo de Alexandre, o alexandrino Graal da arqueologia
Met Yusuf zocht het graf van Alexander, de Alexandrijnse Graal van de archeologie
ユスフはアレキサンダーの墓を求めたと, 考古学のアレクサンドリア杯
Amb Yusuf vaig buscar la tomba d'Alejandro, el Grial de la arqueologia alexandrina
S Yusuf tražio grob Aleksandra, Aleksandrijska gral arheologije
Yusuf bilatzen Alexander hilobia batera, arkeologia Grail Alexandrian du
Con Yusuf buscou a tumba de Alexandre, o alexandrino Graal da arqueoloxía
  Журнал о путешествиях с...  
Я совершил поездку на одном из этих судов из Монреаля в Ливерпуль, несколько лет назад. Это было великолепное приключение на борту грузового, плавающих под немецким флагом
I made a trip on one of these vessels from Montreal to Liverpool a few years ago. It was a splendid adventure aboard a freighter flying the German flag
J'ai fait un voyage sur un de ces bateaux de Montréal à Liverpool il ya quelques années. C'était une belle aventure à bord d'un cargo battant pavillon allemand
Ich machte eine Reise auf einem dieser Schiffe zwischen Montreal und Liverpool vor ein paar Jahren. Es war ein herrliches Abenteuer an Bord eines unter deutscher Flagge Frachter
Ho fatto un viaggio su una di queste navi da Montreal a Liverpool pochi anni fa. E 'stata una splendida avventura a bordo di un cargo battente bandiera tedesca
Eu fiz uma viagem em um desses vasos de Montreal para o Liverpool alguns anos atrás. Foi uma aventura maravilhosa bordo de um cargueiro com pavilhão alemão
Ik maakte een reis op een van deze schepen tussen Montreal en Liverpool een paar jaar geleden. Het was een prachtig avontuur aan boord van een Duitse vlag varende vrachtschip
Jo vaig fer un viatge en un d'aquests vaixells entre Mont-real i Liverpool fa uns pocs anys. Va ser una aventura esplèndida a bord d'un vaixell de càrrega de pavelló alemany
Sam napravio izlet na jedan od tih brodova između Montreala i Liverpoola prije nekoliko godina. To je sjajan avanturu na brodu njemačkom zastavom teretnjaka
Bidaia bat egin nuen, ontzi horietako bat on-from Montreal to Liverpool orain dela urte batzuk. Bon Voyage abentura bat freighter Alemaniako bandera hegalari bikaina izan da
Eu fixen unha viaxe nun deses vasos de Montreal para o Liverpool uns anos. Foi unha aventura marabillosa bordo dun cargueiro con bandeira alemán
  Журнал о путешествиях с...  
Если ничего не закручивается в середине февраля я буду наступать на малазийский и индонезийский земли до середины мая.
If nothing is twisted in mid-February I will be stepping up land Malaysian and Indonesian half of May.
Si rien n'est tordu à la mi-Février je quitterai sur terre malaisienne et indonésienne jusqu'à la mi-mai.
Wenn nichts Mitte Februar gedreht wird, werde ich mich auf malaysische und indonesische Land verstärkt werden bis Mitte Mai.
Se qualcosa va storto, a metà febbraio sarò salire sulla terra malese e indonesiano fino a metà maggio.
Se nada for torcido em meados de fevereiro eu estarei pisando em terra Malásia e Indonésia até meados de Maio.
Als er iets mis gaat medio februari Ik zal intensivering op Maleisische en Indonesische land tot half mei.
Si res es torça a meitat de febrer estaré trepitjant terres malaies i indonèsies fins a meitat de maig.
Ako ništa nije upletena sredinom veljače ću se povlači na malezijskom i indonezijski zemlji do sredine svibnja.
Ezer ez da-otsailaren erdialdean bada bihurritu da Malaysian eta Indonesian lurraren gainean egingo dut maiatzera arte erdialdean urrats.
Se nada for torcido a mediados de febreiro eu estarei pisando en terra Malaisia ​​e Indonesia ata mediados de maio.
  La revista de viajes co...  
Редакционный: Seix Барраля.
Editorial: Quartz Barral.
Editorial: Quarz Barral.
Editoriale: Quarzo Barral.
Editorial: Quartzo Barral.
Redactionele: Quartz Barral.
社説: SEIX Barral.
Editorial: Seix Barral.
Urednički: Kvarc Barral.
Editorial: Seix Barral.
Editorial: Seix Barral.
  Журнал о путешествиях с...  
Что заставляет нас двигаться, когда телевидение предлагает ля карт ландшафтов из разных стран мира? Мой ответ очень прост: путешествия обусловлен чувственность и желание к приключениям.
Qu'est-ce qui nous pousse à bouger quand la télévision à la carte propose des paysages du monde entier? Ma réponse est très simple: voyages tirée par la sensualité et le désir de l'aventure.
Was treibt uns zu bewegen, wenn Fernsehen bietet a la carte Landschaften aus der ganzen Welt? Meine Antwort ist sehr einfach: Reisen getrieben von der Sinnlichkeit und der Lust am Abenteuer.
¿Qué nos impulsa a movernos cuando la televisión nos ofrece a la carta los paisajes de todos los rincones del mundo? Mi respuesta es sumamente sencilla: viajamos empujados por la sensualidad y por el afán de aventura.
Cosa ci spinge a muoversi quando la televisione offre a la carte paesaggi di tutto il mondo? La mia risposta è molto semplice: viaggio guidato dalla sensualità e il desiderio di avventura.
O que nos leva a mover quando a televisão oferece a la carte paisagens de todo o mundo? A minha resposta é muito simples: viagens impulsionada pela sensualidade e pelo desejo de aventura.
Wat ons drijft te bewegen als televisie biedt een à la carte landschappen uit de hele wereld? Mijn antwoord is heel simpel: reizen gedreven door de sensualiteit en het verlangen naar avontuur.
Què ens impulsa a moure'ns quan la televisió ens ofereix a la carta els paisatges de tots els racons del món? La meva resposta és summament senzilla: viatgem empesos per la sensualitat i per l'afany d'aventura.
Ono što nas pokreće da se presele kad televizija nudi a la carte krajolika iz cijelog svijeta? Moj odgovor je vrlo jednostavan: putovati vođeni senzualnost i želju za avanturom.
Zer diskoak mugitzen denean telebista eskaintzen a la carta paisaiak mundu osoko gaitu? Nire erantzuna oso erraza da: sentsualitatea bidaia eta abentura nahia bultzatutako.
O que nos leva a mover cando a televisión ofrece á carta paisaxes de todo o mundo? A miña resposta é moi simple: viaxes impulsada pola sensualidade e polo desexo de aventura.
  Журнал путешествий с ВА...  
Чтобы попрощаться с тайском мы провели день в селе фестиваля «большой» в области, Sopong.
Pour dire au revoir au nord thaïlandais nous avons passé la journée à de gros »les fêtes de village dans la région, Sopong.
Zu verabschieden, um den nördlichen Thai verbrachten wir den Tag am Dorffest "großen" Bereich, Sopong.
Para despedirnos del norte tailandés hemos pasado el día en las fiestas del pueblo “grande” de la zona, Sopong.
Per dire addio al nord thailandese abbiamo trascorso la giornata nella festa del paese "grande" nella zona, Sopong.
Para dizer adeus ao norte tailandês passamos o dia no 'Big' as festas de aldeia na área, Sopong.
Om afscheid te nemen van de Thaise noorden brachten we de dag in het dorpsfeesten 'big' in het gebied, Sopong.
タイの北に別れを告げるために、我々は地域の村祭り 'ビッグ'で一日を過ごした, Sopong.
Per acomiadar-nos del nord tailandès hem passat el dia a les festes del poble "gran" de la zona, Sopong.
Kako reći zbogom na tajlandskom sjeveru smo proveli dan na selu festivala 'veliki' u području, Sopong.
To Thai iparraldean agur esateko eguna igaro genuen herriko jaialdi 'big' arloan at, Sopong.
Dicir adeus ao norte Tailandés pasamos o día en 'Big' as festas de aldea na zona, Sopong.
  Журнал о путешествиях с...  
С Юсуф искали гробницу Александра, Александрийские Грааля археологии
With Yusuf sought the tomb of Alexander, the Alexandrian Grail of archeology
Avec Yusuf a cherché le tombeau d'Alexandre, l'Alexandrin Graal de l'archéologie
Mit Yusuf suchte das Grab von Alexander, der Alexandriner Gral der Archäologie
Con Yusuf ha cercato la tomba di Alessandro, l'Alessandrino Graal dell'archeologia
Com Yusuf procurou o túmulo de Alexandre, o alexandrino Graal da arqueologia
Met Yusuf zocht het graf van Alexander, de Alexandrijnse Graal van de archeologie
ユスフはアレキサンダーの墓を求めたと, 考古学のアレクサンドリア杯
Amb Yusuf vaig buscar la tomba d'Alejandro, el Grial de la arqueologia alexandrina
S Yusuf tražio grob Aleksandra, Aleksandrijska gral arheologije
Yusuf bilatzen Alexander hilobia batera, arkeologia Grail Alexandrian du
Con Yusuf buscou a tumba de Alexandre, o alexandrino Graal da arqueoloxía
  La Revista де Кон Viaje...  
Чтобы попрощаться с тайском мы провели день в селе фестиваля «большой» в области, Sopong.
Zu verabschieden, um den nördlichen Thai verbrachten wir den Tag am Dorffest "großen" Bereich, Sopong.
Para despedirnos del norte tailandés hemos pasado el día en las fiestas del pueblo “grande” de la zona, Sopong.
Per dire addio al nord thailandese abbiamo trascorso la giornata nella festa del paese "grande" nella zona, Sopong.
Para dizer adeus ao norte tailandês passamos o dia no 'Big' as festas de aldeia na área, Sopong.
Om afscheid te nemen van de Thaise noorden brachten we de dag in het dorpsfeesten 'big' in het gebied, Sopong.
タイの北に別れを告げるために、我々は地域の村祭り 'ビッグ'で一日を過ごした, Sopong.
Per acomiadar-nos del nord tailandès hem passat el dia a les festes del poble "gran" de la zona, Sopong.
Kako reći zbogom na tajlandskom sjeveru smo proveli dan na selu festivala 'veliki' u području, Sopong.
To Thai iparraldean agur esateko eguna igaro genuen herriko jaialdi 'big' arloan at, Sopong.
Dicir adeus ao norte Tailandés pasamos o día en 'Big' as festas de aldea na zona, Sopong.
  Журнал о путешествиях с...  
Чтобы попрощаться с тайском мы провели день в селе фестиваля «большой» в области, Sopong.
Pour dire au revoir au nord thaïlandais nous avons passé la journée à de gros »les fêtes de village dans la région, Sopong.
Zu verabschieden, um den nördlichen Thai verbrachten wir den Tag am Dorffest "großen" Bereich, Sopong.
Per dire addio al nord thailandese abbiamo trascorso la giornata nella festa del paese "grande" nella zona, Sopong.
Para dizer adeus ao norte tailandês passamos o dia no 'Big' as festas de aldeia na área, Sopong.
Om afscheid te nemen van de Thaise noorden brachten we de dag in het dorpsfeesten 'big' in het gebied, Sopong.
タイの北に別れを告げるために、我々は地域の村祭り 'ビッグ'で一日を過ごした, Sopong.
Per acomiadar-nos del nord tailandès hem passat el dia a les festes del poble "gran" de la zona, Sopong.
Kako reći zbogom na tajlandskom sjeveru smo proveli dan na selu festivala 'veliki' u području, Sopong.
To Thai iparraldean agur esateko eguna igaro genuen herriko jaialdi 'big' arloan at, Sopong.
Dicir adeus ao norte Tailandés pasamos o día en 'Big' as festas de aldea na zona, Sopong.
  La revista de viajes co...  
Рев горы, DIN фестиваля
山の轟音, 祭りの喧騒
Huk planine, din od festivala
Mendiko orro du, jaialdi baten din du
  Журнал о путешествиях с...  
Что заставляет нас двигаться, когда телевидение предлагает ля карт ландшафтов из разных стран мира? Мой ответ очень прост: путешествия обусловлен чувственность и желание к приключениям.
Qu'est-ce qui nous pousse à bouger quand la télévision à la carte propose des paysages du monde entier? Ma réponse est très simple: voyages tirée par la sensualité et le désir de l'aventure.
Was treibt uns zu bewegen, wenn Fernsehen bietet a la carte Landschaften aus der ganzen Welt? Meine Antwort ist sehr einfach: Reisen getrieben von der Sinnlichkeit und der Lust am Abenteuer.
Cosa ci spinge a muoversi quando la televisione offre a la carte paesaggi di tutto il mondo? La mia risposta è molto semplice: viaggio guidato dalla sensualità e il desiderio di avventura.
O que nos leva a mover quando a televisão oferece a la carte paisagens de todo o mundo? A minha resposta é muito simples: viagens impulsionada pela sensualidade e pelo desejo de aventura.
Wat ons drijft te bewegen als televisie biedt een à la carte landschappen uit de hele wereld? Mijn antwoord is heel simpel: reizen gedreven door de sensualiteit en het verlangen naar avontuur.
Què ens impulsa a moure'ns quan la televisió ens ofereix a la carta els paisatges de tots els racons del món? La meva resposta és summament senzilla: viatgem empesos per la sensualitat i per l'afany d'aventura.
Ono što nas pokreće da se presele kad televizija nudi a la carte krajolika iz cijelog svijeta? Moj odgovor je vrlo jednostavan: putovati vođeni senzualnost i želju za avanturom.
Zer diskoak mugitzen denean telebista eskaintzen a la carta paisaiak mundu osoko gaitu? Nire erantzuna oso erraza da: sentsualitatea bidaia eta abentura nahia bultzatutako.
O que nos leva a mover cando a televisión ofrece á carta paisaxes de todo o mundo? A miña resposta é moi simple: viaxes impulsada pola sensualidade e polo desexo de aventura.
  Путешествия журнал с ис...  
Вы можете быть великим человеком и лучшим человеком, когда человек в состоянии передать симптомов до Синдром Стендаля…
Vous ne pouvez être un grand homme et une meilleure personne quand on est en mesure de transmettre des symptômes avant Stendhal Syndrome…
Nur einer kann ein großer Mann und ein besserer Mensch zu sein, wenn man in der Lage, vor Stendhal-Syndrom Symptome übertragen ist…
Solo uno può essere un grande uomo e una persona migliore quando si è in grado di trasmettere pre sintomi sindrome di Stendhal…
Você só pode ser um grande homem e uma pessoa melhor quando se é capaz de transmitir sintomas antes de Síndrome de Stendhal…
Alleen kan men een groot man en een beter persoon te worden wanneer men in staat is om pre symptomen Syndroom van Stendhal doorgeven…
Només es pot ser un gran home i millor persona quan un és capaç de transmetre els símptomes previs a la Síndrome de Stendhal…
Vi samo može biti veliki čovjek i bolja osoba kada je u mogućnosti prenijeti simptome prije Stendhal Syndrome…
Baino ezin duzu gizon handi bat, eta pertsona bat hobea izan sintomak helarazi aurretik Stendhal Sindromea gai bat da…
  Журнал о путешествиях с...  
Книга о завоевании impresdindible "История завоевания Новой Испании", Берналя Диаса дель Кастильо, один из солдат, сопровождавших Кортеса на своем приключении. Среди обширная литература по завоевателю, Рекомендуемые VAP.
Ein Buch über die Eroberung impresdindible "Wahre Geschichte der Eroberung von Neu-Spanien", Bernal Díaz del Castillo, Einer der Soldaten, die Cortez auf seinem Abenteuer begleitet. Zu der umfangreichen Literatur über den Sieger, Empfohlen VOD interessant "Hernán Cortés. Der Sieger des Unmöglichen ", Bartholomäus Bennassar, veröffentlicht in der heutigen Leitartikel.
Un libro sulla conquista impresdindible "La vera storia della conquista della Nuova Spagna", Bernal Díaz del Castillo, Uno dei soldati Cortez che ha accompagnato nella sua avventura. Tra l'abbondante letteratura sul vincitore, Consigliato VOD interessante "Hernán Cortés. Il conquistatore di impossibile ", Bartolomeo Bennassar, pubblicato nel suo editoriale di oggi.
Um livro sobre a conquista impresdindible "História da Conquista da Nova Espanha", Bernal Díaz del Castillo, um dos soldados que acompanhavam Cortés em sua aventura. Entre a abundante literatura sobre o conquistador, Vap recomendado. Interessante "Hernán Cortés. Conquistador do impossível ", Bennassar Bartolomeu, publicado em Editorial de hoje.
Een boek over de verovering impresdindible "De geschiedenis van de verovering van Nieuw Spanje", Bernal Diaz del Castillo, een van de soldaten die Cortes begeleid op zijn avontuur. Onder de overvloedige literatuur over de veroveraar, Aanbevolen Vap. Interessant "Hernán Cortes. Overwinnaar van het onmogelijke ", Bennassar Bartholomew, gepubliceerd in de hedendaagse Redactie.
Un libro impresdindible sobre la conquista es “Historia verdadera de la Conquista de la Nueva España”, de Bernal Díaz del Castillo, uno de los soldados que acompañó a Cortés en su aventura. Entre la abundante bibliografía sobre el conquistador, VaP recomienda el interesantísimo "Hernán Cortés. El conquistador de lo imposible”, de Bartolomé Bennassar, publicado en la editorial Temas de Hoy.
Knjiga o osvajanju impresdindible "Povijest osvajanju novih Španjolskoj", Bernal Diaz del Castillo, jedan od vojnika koji su u pratnji Cortes na njegovu avanturu. Među obiljem literature na pobjednika, Preporučio VAP. Zanimljivo "Hernán Cortés. Osvajač nemoguće ", Bartolomé de Bennassar, uvodnik objavljen u današnjem.
Konkista impresdindible buruzko liburu bat "New Espainiaren konkista historia", Bernal Díaz del Castillo, soldaduei lagunduta Cortés bere abentura bat. Konkistatzaile buruzko literatura ugaria artean, Gomendatzen VAP. Interesgarria "Hernán Cortés. Ezinezkoa Conquistador ", Bennassar Bartolome, Gaurko Editorial argitaratutako.
Un libro sobre a conquista impresdindible "Historia da Conquista da Nova España", Bernal Díaz del Castillo, un dos soldados que o acompañaban Cortes na súa aventura. Entre a abundante literatura sobre o conquistador, Vap recomendado. Interesante "Hernán Cortés. O gañador do imposible ", Bartolomé Bennassar, Editorial publicado no.
  Журнал о путешествиях с...  
Пианист, профессионально, как у него было в комнате, встала и обняла его тепло, чтобы закончить концерт, умирая от смеха. Концерт был несколько бис, когда T обнаружил, что большинство его аудитории были итальянскими, , в котором популярные песни пелись между Т и его соотечественники на сцену фестиваля деревне.
He gave everything he had to conceal that he had nothing. He smiled, was delivered and reached to compare the great Enrico Caruso. The Pianist, professional as he had in the room, stood up and hugged him warmly to finish the concert while dying of laughter. The concert was a few encores, when T found that most of his audience were Italian, in which popular songs were sung between T and his compatriots at a village festival scene. Everything happened there less bombastic opera announced and promised.
Il a donné tout ce qu'il avait à cacher qu'il n'avait rien. Il sourit, a été livré et atteint de comparer le grand Enrico Caruso. Le Pianiste, professionnel comme il l'avait dans la chambre, se leva et lui serra chaleureusement pour terminer le concert en mourant de rire. Le concert était à quelques rappels, lorsque T constaté que la plupart de ses auditeurs étaient italienne, dans les chansons populaires ont été chantées entre T et ses compatriotes à une scène de fête de village. Tout s'est passé il opéra moins ampoulé annoncé et promis.
Hij gaf alles wat hij had om te verbergen dat hij niets had. Hij glimlachte, werd geleverd en bereikte het vergelijken van de grote Enrico Caruso. The Pianist, professional als hij in de kamer had, stond op en omhelsde hem hartelijk om het concert af, terwijl het sterven van het lachen. Het concert was een paar toegiften, toen T vond dat de meeste van zijn publiek waren Italiaanse, waarbij populaire liederen werden gezongen tussen T en zijn landgenoten op een dorpsfeest scene. Alles wat er gebeurde minder bombastische opera aangekondigd en beloofd.
Ell donava tot el que tenia a dissimular que no tenia res. Somreia, es lliurava i va arribar fins a comparar al gran Enrico Caruso. El pianista, el més professional que hi havia a la sala, es va aixecar i el va abraçar efusivament a l'acabar el concert mentre es moria de riure. El concert va tenir uns bisos, quan T descobrir que gairebé tot el seu públic eren italià, en què es van cantar cançons populars entre T i els seus compatriotes en una escena de revetlla de poble. Tot passava menys l'anunciada i altisonant òpera promesa.
Él daba todo lo que tenía en disimular que no tenía nada. Sonreía, se entregaba y llegó hasta a compararse al gran Enrico Caruso. Pianista, profesionala aretoan jo zuen, se levantó y lo abrazó efusivamente al terminar el concierto mientras se moría de risa. El concierto tuvo unos bises, cuando T descubrió que casi todo su público eran italiano, en el que se cantaron canciones populares entre T y sus compatriotas en una escena de verbena de pueblo. Todo pasaba allí menos la anunciada y rimbombante ópera prometida.
  Журнал о путешествиях с...  
В музее также отображаются некоторые объекты, которые принадлежали принцессе глазами, как Кордовы (тиснение ствола), грудь железное, крест из горного хрусталя, кадило из серебра и перламутра и рукопись подписана ее.
But the grave you are looking for the traveler is the princess of Eboli, buried in the crypt of the temple with her husband, Portuguese Ruy Gomez de Silva, the widowed to 34 years. Don Emilio, the párraco, insists that the parish museum worth. The visit, truth, is inescapable (2,5 euro entry), if only to admire the impressive funeral catafalque of black cloth, candlesticks of ebony escort, that belonged to the Dukes of Pastrana and in which, eg, was shrouded in Ruy Gomez de Silva 1573. The museum also exhibits some objects belonging to the princess eyed, as a cordovan (embossed trunk), a rosewood chest, a cross of rock crystal, a cauldron of silver and pearl and a manuscript signed by her.
Mais la tombe que vous recherchez pour le voyageur est la princesse d'Eboli, enterré dans la crypte du temple avec son mari, Portugais Ruy Gomez de Silva, la veuve d' 34 ans. Don Emilio, l'párraco, insiste sur le fait que la paroisse musée vaut. La visite, la vérité, est incontournable (2,5 adhésion à l'euro), si ce n'est que pour admirer le catafalque imposantes funérailles de drap noir, chandeliers d'escorte d'ébène, qui appartenait aux Ducs de Pastrana et dans lequel, par exemple, a été enveloppé dans Ruy Gomez de Silva 1573. Le musée expose également des objets appartenant à la princesse aux yeux, comme Cordoue (tronc en relief), un coffre en bois de rose, une croix en cristal de roche, un chaudron d'argent et de perles et un manuscrit signé par son.
Aber das Grab du für den Reisenden suchen, ist die Prinzessin von Eboli, begraben in der Krypta des Tempels mit ihrem Mann, Portugiesisch Ruy Gomez de Silva, die verwitwete zu 34 Jahr. Don Emilio, die párraco, besteht darauf, dass die Pfarrei Museum wert. Der Besuch, Wahrheit, ist unausweichlich (2,5 EUR Eintritt), wenn auch nur zu bewundern Sie die beeindruckende Beerdigung Katafalk aus schwarzem Tuch, Leuchter aus Ebenholz escort, das Eigentum des Fürsten von Pastrana und in welchem, BEISPIELSWEISE, wurde in Ruy Gomez de Silva gehüllt 1573. Das Museum zeigt auch einige Objekte aus der Prinzessin Augen, als Cordovan (geprägte Kofferraum), A Rosewood Brust, ein Kreuz aus Bergkristall, ein Kessel aus Silber und Perlmutt und ein Manuskript von ihr unterzeichnet.
Ma la tomba in cerca di viaggiatore è la principessa di Eboli, sepolto nella cripta della chiesa con il marito, Portoghese Ruy Gómez de Silva, la vedova di 34 anni. Don Emilio, il párraco, insiste sul fatto che la parrocchia museo vale la pena. La visita, verità, è inevitabile (2,5 ingresso euro), anche solo per ammirare la splendida nero panno funebre bara, ebano lampadari escort, che apparteneva ai duchi di Pastrana e nel quale, ad esempio,, era avvolta Ruy Gómez de Silva 1573. Il museo visualizzata anche alcuni oggetti appartenuti alla principessa dagli occhi, come di Cordoba (tronco in rilievo), una cassa di lignum, una croce di cristallo di rocca, un turibolo d'argento e madreperla e un manoscritto firmato da lei.
O túmulo, porém olhando para o viajante é a princesa de Eboli, sepultado na cripta da igreja com o marido, Português Ruy Gomez de Silva, a viúva de 34 anos. Don Emilio, os párocos, insiste em que o valor Museu Paroquial. A visita, verdade, é inevitável (2,5 entrada do euro), que seja apenas para admirar o catafalco impressionante funeral de pano preto, ébano lustres escolta, que pertenceu aos Duques de Pastrana e onde, por exemplo, foi envolta Ruy Gómez de Silva 1573. O museu também exibidos alguns objetos pertencentes a princesa de olhos, como cordovão (tronco em relevo), um baú de pau-rosa, um cristal de rocha cruz, um turíbulo de prata e pérolas e um manuscrito assinado pelo seu.
Maar het graf op zoek naar de reiziger is de prinses van Eboli, begraven in de crypte van de kerk met haar man, Portugese Ruy Gómez de Silva, de weduwe van 34 jaar. Don Emilio, de pastoors, dringt erop aan dat de parochie museum de moeite waard. Het bezoek, waarheid, is onvermijdelijk (2,5 euro item), al was het maar om de indrukwekkende begrafenis katafalk van zwarte stof bewonderen, ebony escort kroonluchters, dat toebehoorde aan de hertogen van Pastrana en waar, bv, was gehuld Ruy Gómez de Silva 1573. Het museum ook een aantal objecten weergegeven die behoren tot Princess eyed, een cordovan (reliëf koffer), een palissander borst, een rots kristal cross, een wierookvat van zilver en parelmoer en een manuscript getekend door haar.
しかし、あなたは旅行者を探している墓はエボリの王女です。, 夫と神殿の地下に埋葬, ポルトガルのルイ·ゴメス·デ·シルバ, に夫と死別した 34 歳. ドン·エミリオ, párraco, と主張している教区博物館の価値. 訪問, 真実, 避けられないです。 (2,5 ユーロのエントリ), 黒い布の印象的な葬儀の棺台を賞賛す​​る場合にのみ、, 黒檀の護衛の燭台, それはパストラーナの公爵に属している, 例えば, ルイ·ゴメス·デ·シルバに包まれていた 1573. 博物館はまた、王女の目に属するいくつかのオブジェクトを示す, コー​​ドバンとして (エンボストランク), ローズウッドチェスト, 水晶の十字架, シルバーとパールの大釜と彼女によって署名された原稿.
Però el sepulcre que busca el viatger és el de la princesa d'Éboli, enterrada a la cripta del temple al costat del seu marit, el portuguès Ruy Gómez de Silva, del que va enviudar als 34 anys. Don Emilio, el Parraco, insisteix que el museu parroquial val la pena. La visita, la veritat, és ineludible (2,5 euros l'entrada), ni que sigui per admirar l'impressionant cadafal funerari de drap negre, escortat per canelobres de banús, que va pertànyer als Ducs de Pastrana i en el qual, per exemple, va ser amortallat Ruy Gómez de Silva al 1573. Al museu també s'exhibeixen alguns objectes que van pertànyer a la princesa bòrnia, com un cordovà (bagul repujat), un bagul de pal sant, una creu de cristall de roca, un pebeter de plata i nacre i un manuscrit signat per ella.
No, grob u potrazi za putnik je princeza Eboli, pokopan u kripti crkve s mužem, Portugalski Ruy Gómez de Silva, udovica na 34 godina. Don Emilio, župnici, inzistira na tome da župa muzej vrijedan. Posjetite, istina, je neizbježan (2,5 Euro upis), ako se samo diviti impresivan pogreb odar od crnog sukna, ebanovina pratnja lusteri, koji je pripadao knezova Pastrana i gdje, npr., bio je obavijen Ruy Gómez de Silva 1573. Muzej također prikazati neke objekte koji pripadaju Princess ljubomoran, kao stanovnik Kordobe (reljefni deblo), palisander prsa, gorski kristal križ, kadionica srebra i bisera, a rukopis je potpisao njezin.
Baina larria bila bidaiari Eboli printzesa da, elizako kriptan lurperatu senarrarekin, Portugalgo Ruy Gomez de Silva, alargun du 34 urte. Don Emilio, párraco du, azpimarratzen parrokiako museo merezi duten. Bisitatu, egia, ezinbestekoa da (2,5 euro sarrera), bada baino ez da harrigarri Zapi beltza hileta Bier miresteko, Ebony eskolta armiarmak, duten Pastrana dukeen izan zen, eta bertan,, adibidez, zen shrouded Ruy Gomez de Silva 1573. Museoak, gainera erakutsitako objektu batzuek Princess eyed zegokion, cordobés gisa (embossed enborra), lignum du kutxa batean, rock kristal gurutze bat, zilarrezko eta nacre de censer eta bere sinatutako eskuizkribu bat.
Pero a tumba busca viaxeiro é a princesa de Eboli, sepultado na cripta da igrexa co seu marido, Galego Ruy Gómez de Silva, que a viúva 34 anos. Don Emilio, o párraco, insiste en que a parroquia museo vale a pena. A visita, verdade, é inevitable (2,5 entrada do euro), sexa só para admirar o abraiante folla catafalco funerario negro, escolta lámpadas de ébano, que pertencía aos Duques de Pastrana e no que, por exemplo, estaba envolta en Ruy Gómez de Silva 1573. O museo tamén aparecen algúns obxectos que pertenceron á princesa de ollos, unha de Córdoba (tronco en relevo), un baúl de palo santo, unha cruz de cristal de roca, un caldeiro de prata e perla e un manuscrito asinado por ela.
1 2 3 Arrow