събития – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 88 Results  www.nato.int
  Босна - нов тип армия?  
ДИКТОР: Въпреки това разделение, малцина очакват това да доведе до събития, подобни на конфликта от миналото.
PERIODISTA: A pesar de estas divisiones, pocos esperan que pudiera llegarse a un conflicto similar al que sufrió Bosnia en el pasado.
GIORNALISTA: Malgrado queste divisioni, in pochi si aspettavano che si potesse giungere a qualcosa che somigliasse al passato conflitto in Bosnia.
JORNALISTA: Apesar destas divisões, poucos esperam que conduza a qualquer coisa que sequer se assemelhe com o conflito do passado na Bósnia.
الصّحفي: على الرغم من هذه الانقسامات، لم تتوقع إلا قلّة قليلة أنْ تؤدي هذه الانقسامات إلى نزاع مماثل لنزاع البوسنة الأخير.
JOURNALIST: Ondanks die verschillen waren er maar weinig die dachten dat er weer een net zo'n conflict als in het verleden in Bosnië zou kunnen onstaan.
REDAKTOR:Přes současné rozdělení, jen málo odborníků očekávalo, že by to mohlo vést k něčemu podobnému jako byl předcházející konflikt.
AJAKIRJANIK: Lahkarvamustele vaatamata arvasid vähesed, et võiks juhtuda midagi Bosnia varasema konflikti sarnast.
ÚJSÁGÍRÓ: Ezen megosztottság ellenére, kevesen gondolták volna, hogy ezek olyan konfliktushoz vezetnek majd, mint ami Boszniában történt a múltban.
FRÉTTAMAÐUR: Þrátt fyrir þessa skiptingu, bjóst enginn við að hún mynd leiða til nokkurs í líkingu við átök fortíðarinnar í Bosníu.
ŽURNALISTAS: Nepaisant šios atskirties, vis tiktai mažai kas mano, kad tai sukeltų kažką panašaus į buvusį konfliktą Bosnijoje.
JOURNALIST: Til tross for disse skillelinjene var det få som forventet at de ville føre til noe slikt som konflikten tidligere i Bosnia.
DZIENNIKARZ: Pomimo tych podziałów niewielu oczekiwało, że mogłyby one doprowadzić do czegokolwiek w rodzaju przeszłego konfliktu w Bośni…
JURNALISTUL: În pofida acestor divizări, prea puţini cred că ele vor conduce la ceva de genul unui conflict al trecutului în Bosnia.
REDAKTOR:Napriek súčasnému rozdeleniu, len málo odborníkov očakávalo, že by to mohlo viesť k niečomu podobnému ako bol predchádzajúci konflikt.
GAZETECİ: Her şeye rağmen, bu bölünmelerin Bosna’da yaşanan çatışmalara neden olabileceğini çok az kimse tahmin edebilmişti.
ŽURNĀLISTS: Neraugoties uz šīm atšķirībām, ļoti nedaudzi uzskata, ka tas varētu novest pie līdzīga konflikta kāds bijis Bosnijā pagātnē.
  Босна и Херцеговина  
От създаването на НАТО преди 60 години редица важни събития бележат неговата история. Този фото разказ представя запечатани мигове от някои от тях.
Seit der Gründung der NATO vor 60 Jahren gab es einige Schlüsselereignisse in ihrer Geschichte. Diese Fotostory liefert Momentaufnahmen von einigen dieser Augenblicke.
Desde la creación de la OTAN hace 60 años ha habido diversos momentos clave en su historia. Esta galería fotográfica presenta instantáneas de algunos de esos momentos.
Dalla nascita della NATO, 60 anni or sono, la sua storia è stata contrassegnata da numerosi eventi fondamentali. Questa storia fotografica offre delle istantanee di alcuni di questi momenti.
Desde o nascimento da NATO, há sessenta anos, houve vários acontecimentos marcantes na sua história. Esta reportagem fotográfica ilustra alguns desses momentos.
مر الناتو بلحظات حاسمة في تاريخه منذ نشأته عام 1949. وتهتم هذه المقالة بتسجيل هذه اللحظات عبر مجموعة من الصور واللقطات.
Sinds de geboorte van de NAVO 60 jaar geleden, zijn er een aantal kernmomenten geweest in haar geschiedenis. Dit fotoverhaal geeft een kort overzicht van enkele van die momenten.
Od vzniku NATO před 60 lety došlo v jeho dějinách k mnoha mimořádně významným událostem. Tato fotoreportáž je malým souborem vzpomínek.
NATO 60aastases ajaloos on olnud hulgaliselt tähtsündmusi. Käesoleva fotojutustusega heidamegi neile põgusa pilgu.
A NATO 60 évvel ezelőtti születése óta több kulcsfontosságú eseményre került sor. Ez a képriport ezen pillanatokról nyújt rövid visszaemlékezést.
Per tuos praėjusius 60 metų nuo NATO gimimo jos istorijoje būta nemažai reikšmingų įvykių. Šis fotopasakojimas – tai žvilgsnis į keletą tokių istorinių momentų.
Etter at NATO ble født for 60 år siden har det vært en rekke viktige hendelser i dens historie. Denne fotohistorien gir et kort bilde av noen av disse øyeblikkene.
Od narodzin NATO 60 lat temu doszło do bardzo wielu kluczowych wydarzeń w jego historii. Ten fotoreportaż przedstawia króciutkie migawki z tamtych dni.
De la naşterea sa, în urmă cu 60 de ani, pe parcursul existenţei NATO s-au produs câteva evenimente cruciale. Această cronică foto cuprinde instantanee surprinse cu prilejul unora dintre aceste momente.
Od vzniku NATO pred 60 rokmi došlo v jeho dejinách k mnohým mimoriadne významným udalostiam. Táto fotoreportáž je malým súborom spomienok.
Paddy Ashdown govori o delu, ki ga je po njegovem mnenju še treba opraviti na Balkanu – in o tem, kako ga najbolje opraviti.
NATO’nun kuruluşundan itibaren geçen 60 yıl içinde birçok önemli olay oldu. Bu resimli hikayede bunlardan bazılarını görüyorsunuz.
Kopš NATO dzimšanas pirms 60 gadiem pasaule ir pieredzējusi virkni ļoti nozīmīgu notikumu. Šis fotostāsts dod īsu ieskatu dažos no tiem.
  Китай  
Фото разказ: Сигурността в Азия - картини от най-новите събития
Fotostory: Sicherheitspolitische Entwicklungen in Asien in Bildern
Galería fotográfica: La evolución de la seguridad de Asia, en imágenes
Asia centrale: il luogo in cui potere, aspetti politici ed economici si scontrano
A economia da China: a sua maior arma ou o seu ponto mais fraco?
China en het Westen: toetsenbordconflicten ?
Fotoreportáž - Bezpečnostní situace v Asii obrazem
Fotojutustus: Aasia julgeoleku areng piltides
Képriport: Ázsiai biztonsági fejlemények képekben
Fotopasakojimas: Azijos saugumo situacija vaizdais
Fotohistorie: Asias sikkerhetsutvikling i bilder
Fotoreportaż: Rozwój sytuacji bezpieczeństwa w Azji na zdjęciach
Asia Centrală: acolo unde se ciocnesc puterea, politica şi economia
Fotoreportáž - Bezpečnostná situácia v Ázii obrazom
Fotoreportaža: azijski varnostni dogodki v slikah
Orta Asya: güç, siyaset ve ekonominin çatıştığı yer.
Centrālāzija: kur saskaras vara, politika un ekonomika
  Азия, НАТО и партньорит...  
Фото разказ: Сигурността в Азия - картини от най-новите събития
Photostory: Asian security developments in pictures
Photoreportage : Événements sécuritaires en Asie en images
Fotostory: Sicherheits- politische Entwicklungen in Asien in Bildern
Galería fotográfica: La evolución de la seguridad de Asia, en imágenes
Storia fotografica: Immagini sugli sviluppi della sicurezza in Asia
Reportagem fotográfica: os acontecimentos asiáticos em matéria de segurança em fotografias
Fotoverhaal: ontwikkelingen op het gebied van de veiligheid in Azië in beelden
Fotoreportáž - Bezpečnostní situace v Asii obrazem
Fotojutustus: Aasia julgeoleku areng piltides
Képriport: Ázsiai biztonsági fejlemények képekben
Myndasaga: Þróun öryggismála í Asíu í myndum
Fotopasa- kojimas: Azijos saugumo situacija vaizdais
Fotohistorie: Asias sikkerhet- sutvikling i bilder
Fotoreportaż: Rozwój sytuacji bezpieczeństwa w Azji na zdjęciach
Cronică foto: evoluţiile în domeniul securităţii Asiei în imagini
Fotoreportáž - Bezpečnostná situácia v Ázii obrazom
Fotoreportaža: azijski varnostni dogodki v slikah
Resimli Hikaye : Resimlerle Asya’nın güvenlik kalkınması
Fotostāsts: Āzijas drošības notikumi attēlos
  НАТО Преглед - Време е ...  
Последните събития са по-скоро обезсърчаващи. След шест месеца преговори за европейската противоракетна отбрана, стартирали на много обещаваща среща на върха между НАТО и Русия през миналия ноември, представителите на Алианса окончателно и недвусмислено отхвърлиха предложението на Русия за сътрудничество.
The latest developments have been rather discouraging. After six months of discussions about the European missile defense launched at a very promising NATO-Russia Summit last November, the Alliance officials finally and unequivocally rejected Russia’s proposal on cooperation. The reaction was predictable: the Russian officials expressed deep disappointment and warned about the risk of a new arms race.
Les derniers développements ont été plutôt décourageants. Six mois de discussions sur la défense antimissile européenne, lancées lors du très prometteur sommet OTAN-Russie de novembre dernier, se sont soldés par un rejet sans équivoque de la proposition de coopération de la Russie par les responsables de l'Alliance. La réaction était prévisible: les responsables russes ont exprimé leur profonde déception et ont mis en garde contre le risque d'une nouvelle course aux armements.
Wurde ein halbes Jahr auf nutzlose Diskussionen vergeudet? Nein, es besteht kein Zweifel, dass der Versuch der Umsetzung dieser Idee die Mühe wert war. Schon die Tatsache, dass das Thema der Zusammenarbeit auf einem so delikaten Gebiet der nationalen Sicherheit ganz praktisch zur Sprache kam, zeigt, dass beide Seiten sich tatsächlich von der überholten Logik des Kalten Krieges fortbewegen.
Los últimos acontecimientos han resultado bastante desalentadores. Tras seis meses de discusiones sobre la defensa europea de misiles, iniciados en la prometedora cumbre OTAN-Rusia del pasado mes de noviembre, los representantes de la Alianza rechazaron definitiva e inequívocamente la propuesta rusa de cooperación. La reacción era predecible: los representantes rusos expresaron su profunda decepción y advirtieron del riesgo de una nueva carrera armamentística.
Gli ultimi sviluppi sono stati piuttosto scoraggianti. Dopo sei mesi di discussioni sulla difesa missilistica europea, avviate in un assai promettente vertice NATO-Russia lo scorso novembre, i rappresentanti dell'Alleanza alla fine e in modo inequivocabile hanno respinto la proposta russa di cooperazione. La reazione era prevedibile: i russi hanno manifestato profondo disappunto e messo in guardia quanto al rischio di una nuova corsa agli armamenti.
Os últimos acontecimentos têm sido bastante desencorajadores. Após seis meses de conversações sobre a defesa anti-mísseis europeia, iniciadas numa muito promissora Cimeira NATO-Rússia em Novembro último, os líderes da Aliança finalmente rejeitaram, de forma inequívoca, a proposta russa de cooperação. A reacção era previsível: os líderes russos expressaram a sua profunda desilusão e avisaram quanto ao perigo de uma nova corrida às armas.
في الواقع، كانت التطورات الأخيرة مخيبة للآمال بعض الشيء. بعد ستة أشهر من المحادثات حول الدرع الصاروخي الأوروبي التي انطلقت في قمة الناتو وروسيا في نوفمبر الماضي، أجمع مسؤولو الحلف في النهاية على رفض اقتراح روسيا بالتعاون. كانت ردة الفعل متوقعة حيث أعرب المسؤولون الروس عن خيبة أملهم وحذروا من سباق تسلّح جديد.
De meest recente ontwikkelingen waren nog al ont-moedigend. Na een half jaar van discussies over een Europees raketschild, waarmee tijdens een zeer veel-belovende NAVO-Rusland Top in november jl. werd gestart, hebben Bondgenootschappelijke functionarissen Rusland’s samenwerkingsvoorstel definitief en ondubbel-zinnig verworpen. De reactie was voorspelbaar: de Russi-sche functionarissen spraken hun diepe teleurstelling uit en waarschuwden voor het gevaar van een nieuwe wapenwedloop.
Poslední rozvoj vztahů je spíše odrazující. Po půl roce diskusí o protiraketové obraně v Evropě, zahájených u příležitosti velmi slibujícího summitu NATO-Rusko v loňském listopadu, představitelé Aliance nakonec odmítli jednoznačně ruské kooperační návrhy. Reakce byla předvídatelná: ruští představitelé vyjádřili hluboké zklamání a varovali před nebezpečím nových závodů ve zbrojení.
Viimase aja sündmused ei ole olnud just julgustavad. Kuus kuud pärast seda, kui mullu novembris toimunud NATO–Venemaa tippkohtumisel algatati kõnelused Euroopa raketikaitse üle, lükkasid alliansi ametnikud Venemaa koostööettepaneku lõplikult ja ühemõtteliselt tagasi. Reaktsioon sellele oli ettearvatav: Vene ametnikud väljendasid oma sügavat meelepaha ja hoiatasid uue võidurelvastumise eest.
A legutóbbi fejlemények meglehetősen kiábrándítóak voltak. A tavaly novemberi, nagyon ígéretes NATO-Oroszország csúcstalálkozót követően az európai rakétavédelem kérdésében hat hónapon át tartó tárgyalássorozat után a Szövetség tisztségviselői végül egyértelműen elutasították Oroszország együttműködési javaslatát. A reakció megjósolható volt: az orosz tisztségviselők mély csalódottságuknak adtak hangot, és felhívták a figyelmet egy új fegyverkezési verseny kialakulásának a veszélyére.
Þróun mála undanfarið hefur ekki verið sérlega upplífgandi. Eftir sex mánaða viðræður um eldflaugavarnir í Evrópu sem ráðist var í í kjölfar árangursríks leiðtogafundar NATO og Rússlands í nóvember síðastliðnum, höfnuðu fulltrúar NATO loks einhliða tillögum Rússa um samstarf. Viðbrögðin voru fyrirsjáanleg: rússneskir embættismenn lýstu yfir miklum vonbrigðum og vöruðu við hættunni á nýju vopnakapphlaupi.
Pastarojo meto įvykiai nėra labai džiuginantys. Po šešių mėnesių trukusių diskusijų dėl Europos priešraketinės gynybos, prasidėjusių daug žadančiame NATO ir Rusijos viršūnių susitikime pernai lapkritį, Aljanso pareigūnai galiausiai galutinai ir nedviprasmiškai atmetė Rusijos bendradarbiavimo pasiūlymą. Reakcija buvo tokia, kokios ir buvo galima tikėtis: Rusijos pareigūnai išreiškė gilų nusivylimą ir perspėjo apie naujų ginkluotės varžybų pavojų.
Den siste utviklingen har vært heller skuffende. Etter seks måneder med diskusjoner om det europeiske missilforsvaret, som ble lansert på et veldig lovende toppmøte mellom NATO og Russland i november i fjor, forkastet Alliansens representanter endelig og utvetydig Russlands forslag om samarbeid. Reaksjonen var forutsigelig: de russiske representantene ga uttrykk for stor skuffelse og advarte mot risikoen for et nytt våpenkappløp.
Ostatnie wydarzenia przyniosły spore rozczarowanie. Po sześciu miesiącach rozmów na temat europejskiej obrony przeciwrakietowej, rozpoczętych na bardzo obiecującym szczycie NATO-Rosja w listopadzie ubiegłego roku, władze NATO ostatecznie i jednoznacznie odrzuciły propozycję współpracy złożoną przez Rosję. Reakcja była łatwa do przewidzenia: władze Rosji wyraziły głębokie rozczarowanie i przestrzegły przed ryzykiem nowego wyścigu zbrojeń.
Cele mai recente evoluţii au fost mai curând descurajante. După şase luni de discuţii despre apărarea anti-rachetă europeană, lansate chiar la foarte promiţătorul Summit NATO-Rusia din noiembrie 2010, oficialii Alianţei au respins în final, fără echivoc, propunerea Rusiei privind cooperarea în domeniu. Reacţia a fost predictibilă: oficialii ruşi şi-au exprimat adânca dezamăgire şi au avertizat asupra riscului începerii unei noi curse a înarmării.
Последние события скорее обескураживают. После полугодового обсуждения европейской противоракетной обороны, начавшегося на очень многообещающей встрече в верхах России и НАТО в ноябре прошлого года, официальные лица Североатлантического союза окончательно и недвусмысленно отвергли предложение России о сотрудничестве. Реакцию легко было предсказать: российские официальные лица выразили глубокое разочарование и предупредили об опасности новой гонки вооружений.
Posledný rozvoj vzťahov je skôr odradzujúci. Po pol roku diskusií o protiraketovej obrane v Európe, zahájených pri príležitosti veľmi sľubujúceho summitu NATO-Rusko v minulom novembri, predstavitelia Aliancie nakoniec jednoznačne odmietli ruské kooperačné návrhy. Reakcia bola predvídateľná: ruskí predstavitelia vyjadrili hlboké sklamanie a varovali pred nebezpečenstvom nových závodov v zbrojení.
Najnovejši dogodki niso ravno spodbudni. Po šestih mesecih razprav glede evropske protiraketne obrambe, ki so se začele na zelo obetavnem vrhu Nato-Rusija novembra lani, so predstavniki zavezništva dokončno in nedvoumno zavrnili ruski predlog za sodelovanje. Odziv je bil predvidljiv: uradna Rusija je izrazila globoko razočaranje in opozorila na nevarnost nove tekme z orožjem.
Son gelişmeler umut kırıcı. Geçen Kasım ayında NATO-Rusya zirvesinde başlatılan Avrupa füze savunması konusu altı ay boyunca tartışıldıktan sonra İttifak makamları Rusya’nın bu konuda işbirliği teklifini net bir şekilde reddettiler. Bu kararın nasıl bir reaksiyonla karşılanacağını tahmin etmek zor değildi: Rus makamları hayal kırıklıklarını ifade ettiler ve yeni bir silahlanma yarışı riski uyarısında bulundular.
Pēdējie notikumi nav bijuši īpaši iedvesmojoši. Pēc sešu mēnešu ilgajām diskusijām par Eiropas pretraķešu aizsardzību, kas tika uzsāktas ļoti daudzsološajā NATO-Krievijas samitā pagājušā gada novembrī, alianses amatpersonas, galēji un nepārprotami, ir noraidījušas Krievijas sadarbības piedāvājumu. Reakcija bija paredzama: Krievijas oficiālās personas ir paudušas dziļu vilšanos un brīdinājušas par jauna bruņošanās drudža risku.
  НАТО Преглед - Социални...  
"НАТО Преглед" попита няколко експерти може ли да се твърди това. Отговорът е ясен - трябва да се спре надпреварата да се приписва на една технология (пък била тя и най-новата и даваща власт) такава решаваща роля в събития, които променят света.
This year, 2011, several mainstream media sources have asked if we are witnessing Facebook revolutions in the Middle East. NATO Review asked several experts whether this stands up to scrutiny. And the clear answer was that a brake needs to be put on the rush to give a communication technology (albeit an innovative, empowering one) such a causal effect in world changing events.
En cette année 2011, plusieurs médias traditionnels ont posé la question de savoir si l’on assistait à des « révolutions Facebook » au Moyen-Orient. La Revue de l’OTAN a demandé à différents experts si cette façon de voir les choses résistait à l’analyse. Et la réponse a été très nettement qu’il faut cesser de considérer hâtivement qu’une technologie de communication (au demeurant innovante et riche de potentialités) peut être à ce point déterminante dans la survenue d’événements qui changent la face du monde.
Im Jahr 2011 wurde in mehreren Mainstream-Medien die Frage gestellt, ob im Nahen Osten "Facebook-Revolutionen" stattfinden. NATO Brief hat verschiedene Experten gefragt, ob diese Aussage einer Prüfung standhält. Und die Antwort ist eindeutig: Man sollte sich hüten, einer Kommunikationstechnologie (auch wenn sie innovativ und befähigend ist) eine solch kausale Rolle bei weltverändernden Ereignissen zuzusprechen.
Durante este año 2011 varios grandes medios de comunicación se han estado preguntando si las revueltas de Oriente Medio pueden considerarse "revoluciones Facebook". La Revista de la OTAN ha pedido a varios expertos su opinión al respecto, y su respuesta fue que había que mostrar más prudencia a la hora de atribuir a estas tecnologías (por muy innovadoras y motivadoras que sean) un papel clave en los sucesos que están cambiando el mundo.
Quest’anno (2011) diverse e importanti fonti mediatiche si sono domandate se stiamo assistendo alle rivoluzioni di Facebook in Medio Oriente. La Rivista della NATO ha chiesto a diversi esperti se ciò era valido. E la chiara risposta è stata che bisogna usare prudenza nel considerare una tecnologia di comunicazione (per quanto innovativa e motivante) quale causa degli eventi che hanno il potere di trasformare il mondo.
Neste ano de 2011, várias fontes mediáticas dominantes têm questionado se estamos a testemunhar revoluções do Facebook no Médio Oriente. A Revista da NATO perguntou a vários especialistas se esta afirmação resistiria ao escrutínio. A resposta clara é que é necessário pôr travões à ideia de que uma tecnologia de comunicação (apesar de inovadora e poderosa) possa ter um efeito causal nos eventos que mudam o mundo.
هذا العام، تساءل عدد من وسائل الإعلام التقليدية إن كنا نشهد ثورات الفيس بوك في الشرق الأوسط. لكن مجلة حلف الناتو طرحت هذا الموضوع على عدد من الخبراء. وكانت إجابتهم أنه من الضروري التمهل في إعطاء تكنولوجيا الاتصالات هذا الدور السببي في التغييرات الأخيرة بل يمكن إعطاءها دوراً (ابتكارياً أو معززاً).
In dit jaar, 2011, hebben verscheidene reguliere media de vraag gesteld of we te maken hebben met Facebookrevoluties in het Midden-Oosten. De NAVO Kroniek heeft diverse experts gevraagd of die uitspraak de toets der kritiek kan doorstaan. En het duidelijke antwoord was dat de rem moet worden gezet op de ongebreidelde neiging om aan een communicatietechnologie (al is het dan een vernieuwende, mondig makende technologie) zo’n invloed toe te schrijven op wereld-veranderende gebeurtenissen.
V letošním roce, několik hlavních mediálních zdrojů se nás dotazovalo, zda-li dosvědčujeme facebookové revoluce na Blízkém východě. NATO Review se dotázalo několika expertů, zda tento názor obstojí při přehodnocení. Zřetelnou odpovědí bylo, že je třeba zpomalit spěch v poskytování komunikačních technik (i když inovačních a stimulujících), jako je například koncepce příčinného efektu událostí, které mění svět.
Käesoleval 2011. aastal on mitmed põhivoolu meediaväljaanded küsinud, et kas Lähis-Idas toimuvadki Facebooki revolutsioonid. NATO Teataja küsis mitmelt asjatundjalt, kas sellised väited peavad vett. Selge vastus oli, et õhinat, millega suhtlustehnoloogiale (olgugi et innovaatilisele ja võimsale) omistatakse tähtsust olulistes maailmasündmustes, oleks vaja jahutada.
Idén, 2011-ben számos vezető médiaforrás feltette a kérdést, hogy a Közel-Keleten vajon Facebook-forradalmak szemtanúi vagyunk-e? A NATO Tükör megkérdezett több szakértőt, vajon az alapos kutatások is alátámasztják-e ezt. Az egyértelmű válasz pedig az volt, hogy le kéne fékezni azt a törekvést, hogy a világot megváltoztató eseményeket tekintve ilyen véletlenszerű hatást tulajdonítsunk a (máskülönben innovatív és nagy hatású) híradástechnikának.
Á þessu ári, 2011, hafa ýmsir innan alþjóðafjölmiðla spurt hvort við verðum nú vitni að Facebook-byltingum í Mið-Austurlöndum. NATO Fréttir leituðu álits ýmissa sérfræðinga varðandi hvort þessi ályktun stenst. Hið skýra svar er að engin ástæða sé til að gera samskiptamiðlunum upp svo mikið vægi (þótt vissulega séu þeir nýjir og hafi áhrif) hvað varðar orsök og afleiðingar á vettvangi heimsmálanna.
Šiais 2011 metais kai kurie svarbiausi komunikacijų šaltiniai klausia, ar tik mes nesame Facebooko revoliucijų Vidurio Rytuose liudininkai. „NATO apžvalga“ klausia kelių ekspertų, ar tai atitinka tikrovę. Gautas aiškus atsakymas, kad laikas pagaliau liautis nuolat teigti, kad komunikacijų technologijos (nors ir naujoviškos, suteikiančios naujų galių) turi tokį lemtingą vaidmenį pasaulį keičiančiuose įvykiuose.
I år, 2011, har flere mainstream mediakilder spurt om vi er vitne til Facebook-revolusjoner i Midtøsten. NATO Nytt spurte flere eksperter om dette holder stikk. Og det klare svaret var at en bremse trenger å settes på rushet om å gi en kommunikasjonsteknologi (om enn innovativ og kraftig) en slik årsakseffekt i hendelser som forandrer verden.
W bieżącym, 2011 roku kilku przedstawicieli mainstreamowych mediów pytało czy właśnie jesteśmy świadkami facebookowej rewolucji na Bliskim Wschodzie. „Przegląd NATO” zapytał kilku ekspertów, czy takie twierdzenie wytrzymuje krytykę. Jednoznaczna odpowiedź brzmiała, że należy zdecydowanie zwolnić ten pęd do przypisywania technologiom komunikacyjnym (jakkolwiek innowacyjnym i wspomagającym działania) aż takiej roli sprawczej w odniesieniu do wydarzeń w zmieniającym się świecie.
În 2011, câteva surse mediatice clasice s-au întrebat dacă asistăm la revoluţii ale Facebook-ului în Orientul Mijlociu. Revista NATO a solicitat câtorva experţi să răspundă la întrebarea dacă ei consideră că această idee poate trece testul unei analize atente. Şi răspunsul clar a fost că trebuie să încetăm să ne mai grăbim să atribuim tehnologiilor din domeniul comunicaţiilor (deşi acestea sunt inovative şi oferă putere) un efect cauzal atât de mare în privinţa evenimentelor de natură să schimbe lumea.
Сейчас, в 2011 году ряд основных средств СМИ задается вопросом, не стали ли мы свидетелями революций Фэйсбука на Ближнем Востоке. «Вестник НАТО» выяснил у нескольких экспертов, так ли это на самом деле. Ответ был четким: надо притормозить поспешные выводы о причинно-следственной связи между коммуникационной технологией (какой бы новаторской она ни была и какие бы возможности она ни давала) и событиями, меняющими мир.
V tomto roku, niekoľko hlavných mediálnych zdrojov sa nás pýtalo, či dosvedčujeme facebookové revolúcie na Blízkom východe. NATO Review sa opýtalo niekoľkých expertov, či tento názor obstojí pri prehodnotení. Zreteľnou odpoveďou bolo, že je potrebné spomaliť zhon v poskytovaní komunikačných techník (aj keď inovačných a stimulujúcich), ako je napríklad koncepcia príčinného efektu udalostí, ktoré mení svet.
Letos, leta 2011, se je nekaj glavnih medijskih virov spraševalo, ali smo na Bližnjem vzhodu priča revolucijam Facebooka. V Reviji NATO smo nekaj strokovnjakov vprašali, ali to res drži. In dobili smo jasen odgovor, da je treba ustaviti to mrzlico, v kateri komunikacijski tehnologiji (čeprav je inovativna in daje moč) pripisujemo tak vzročni učinek za dogodke, ki spreminjajo svet.
Bu yıl, 2011, belli başlı medya kaynakları Orta Doğu’da Facebook devrimlerine şahit olup olmadığımızı sorguluyor. NATO Dergisi de bu konuyu uzmanlara sordu. Aldığımız cevap şuydu: dünyayı değiştiren olaylarda iletişim teknolojisine (son derece yeni ve güçlü olmasına rağmen) sebep-sonuç rolü yüklemekte bu kadar acele edilmemeli.
2011.gadā vairāki tradicionālie mediji ir uzdevuši jautājumu par to, vai Tuvajos Austrumos mēs nepieredzam Facebook revolūcijas. „NATO Vēstnesis” vaicāja vairākiem ekspertiem, vai šāds apgalvojums iztur kritiku. Un skaidra atbilde vēsta, ka ir jāpiebremzē šī steidzīgā vēlēšanās piešķirt komunikāciju tehnoloģijām (pat inovatīvām, jaunas iespējas paverošām) šādu cēlonisku ietekmi uz notikumiem, kas maina pasauli.
  Nato Review  
След 11 септември две събития значително засилиха интереса и дейностите на НАТО в Централна Азия. Първо, след присъединяването към организацията на страните от Централна и Източна Европа центърът на вниманието в областта на военната реформа и сътрудничество се премести в Средна Азия, Южен Кавказ и на Западните Балкани.
Since 9/11, two events have substantially expanded NATO's interests and activities in Central Asia. First, after most Central and Eastern European countries became NATO members, the PfP shifted focus towards promoting military reform and cooperation in Central Asia, as well as the South Caucasus and the Western Balkans.
Depuis le 11 septembre, deux événements ont considérablement renforcé les intérêts et les activités de l'OTAN en Asie centrale. Premièrement, après l'adhésion de la plupart des pays d'Europe centrale et orientale à l'Alliance, le PpP a changé d'orientation pour promouvoir la réforme et la coopération militaires en Asie centrale, ainsi que dans le Caucase du Sud et les Balkans occidentaux.
Nach dem 11. September 2001 haben zwei Ereignisse zu einer bedeutenden Ausweitung der Interessen und Aktivitäten der NATO in Zentralasien geführt. Erstens hat sich der Schwerpunkt der PfP, nachdem die meisten mittel- und osteuropäischen Staaten NATO-Mitglieder geworden waren, in Richtung auf die Zielsetzung verschoben, in Zentralasien, sowie im südlichen Kaukasus und auf dem westlichen Balkan die Reform des Verteidigungssektors und die Zusammenarbeit zu fördern.
Tras el 11-S se han producido dos hechos que han ampliado de forma considerable el interés y actividades de la OTAN en Asia Central. En primer lugar, después de que la mayoría de los países de Europa Central y Oriental se convirtieran en miembros de la Alianza, la APP se centró en el fomento de la cooperación y la reforma militar en Asia Central, el Cáucaso Meridional y los Balcanes Occidentales.
Dopo l'11 settembre, due eventi hanno ampliato notevolmente gli interessi e le attività della NATO in Asia centrale. In primo luogo, dopo che la maggior parte dei paesi dell'Europa centrale ed orientale sono divenuti membri della NATO, il PfP ha spostato la propria attenzione su temi quali promuovere la riforma e la cooperazione tra forze armate in Asia centrale, come pure nel Caucaso meridionale e nei Balcani occidentali.
منذ وقوع هجمات الحادي عشر من سبتمبر، هناك حدثان ساعدا بقدر كبير على توسيع مصالح حلف الناتو وزيادة أنشطته في منطقة آسيا الوسطى. أولاً، بعد أن أصبحت معظم دول أوروبا الوسطى والشرقية أعضاء في حلف الناتو، تحول تركيز برنامج الشراكة من أجل السلام نحو تعزيز الإصلاحات والتعاون العسكري مع آسيا الوسطى وجنوب القوقاز وغربي البلقان.
Από την 11/9 και μετά, δύο γεγονότα διεύρυναν ουσιωδώς τα ενδιαφέροντα και τις δραστηριότητες του NATO στην Κεντρική Ασία. Πρώτο, αφού έγιναν τα περισσότερα κράτη της Κεντρικής και Ανατολικής Ευρώπης μέλη του NATO, η PfP μετατόπισε την επικέντρωσή της προς την κατεύθυνση της προώθησης της στρατιωτικής μεταρρύθμισης και της συνεργασίας στην Κεντρική Ασία, όπως επίσης και στο Νότιο Καύκασο και τα Δυτικά Βαλκάνια.
Dvě události po 11.září podstatně rozšířily zájmy a aktivity NATO ve střední Asii. Za prvé, po vstupu většiny zemí střední a východní Evropy do NATO se pozornost PfP orientovala směrem k podpoře vojenských reforem a spolupráce ve střední Asii, na jižním Kavkazu a na západním Balkánu.
Siden 11. september-angrebet er det to begivenheder, som navnlig har øget interesserne for og aktiviteterne i Centralasien. For det første skete der det, efter størsteparten af de central- og østeuropæiske lande var blevet medlem af NATO, at PfP øgede sin fokus på fremme militær reform og samarbejde i Centralasien samt i Sydkaukasus og på Vestbalkan.
11. septembri terrorirünnakute järel on NATO huvi ja tegevuse süvenemist Kesk-Aasias mõjutanud kaks sündmust. Esiteks, pärast seda, kui enamik Kesk- ja Ida-Euroopa riikidest sai NATO liikmeks, nihkus PfP huvi sõjaväereformi ja koostöö arendamisel Kaukaasia ja Lääne-Balkani kõrval Kesk-Aasiasse.
Szeptember 11-óta, két esemény fokozta lényegesen a NATO érdeklődését és aktivitását a közép-ázsiai térségben. Az első, hogy miután a legtöbb közép-, és kelet-európai ország a NATO tagja lett, a PfP figyelmének középpontja a katonai reformok és az együttműködés serkentése irányába tolódott el Közép-Ázsiában, a Kaukázusban és a Nyugat-Balkánon.
Frá árásunum 11. september hafa tveir atburðir aukið verulega áhuga og aðgerðir NATO í Mið-Asíu. Í fyrsta lagi færðist áhersla Félagsskaparins í þágu friðar á varnarumbætur og varnarsamvinnu austur á bóginn til Mið-Asíu, Suður-Kákasus og vestanverðs Balkanskagans, eftir að flest ríki í Mið- og Austur-Evrópu gengu í NATO.
Du po rugsėjo 11-osios nutikę įvykiai labai padidino NATO dėmesį Centrinei Azijai. Pirma, daugumai Vidurio ir Rytų Europos šalių tapus NATO narėmis, PTL dėmesio centre atsirado karinių reformų ir bendradarbiavimo stiprinimas Centrinėje Azijoje, taip pat Pietų Kaukaze ir Vakarų Balkanuose.
Etter den 11.september er det to hendelser som i vesentlig grad har utvidet NATOs interesser og aktiviteter i Sentral-Asia. For det første, etter at de fleste sentral- og østeuropeiske landene ble NATO-medlemmer, skiftet PfP fokus mot å fremme militær reform og samarbeid i Sentral-Asia, så vel som i det sørlige Kaukasus og vestlige Balkan.
Od 11 września 2001 roku dwa wydarzenia znacząco zwiększyły zainteresowanie i zaangażowanie NATO w Azji Środkowej. Wpierw, po tym jak większość państw w Europie Środkowej i Wschodniej stało się członkami NATO, główne zainteresowanie PdP przesunęło się w kierunku promowania reform i współpracy wojskowej w Azji Środkowej, a także w południowym regionie Kaukazu i na zachodnich Bałkanach.
Două evenimente produse după 11 septembrie au sporit substanţial interesul şi activităţile NATO în Asia Centrală. În primul rând, după ce majoritatea ţărilor central şi est europene au aderat la NATO, atenţia PfP s-a reorientat spre promovarea reformei şi cooperarea militară în Asia Centrală, Caucaz şi Balcanii de Vest.
В период после 11 сентября 2001 года два события способствовали существенному повышению интереса НАТО к этому региону и расширению ее деятельности в Центральной Азии. Во-первых, после того, как большинство стран Центральной и Восточной Европы стали членами НАТО, центр тяжести в деятельности по ПРМ сместился к оказанию поддержки военной реформе и сотрудничеству в Центральной Азии, а также на Южном Кавказе и Западных Балканах.
Od 11. septembra sa udiali dve veci, ktoré podstatným spôsobom rozšírili záujem a aktivity NATO v strednej Ázii. Prvou bolo to, že po tom, ako sa väčšina krajín strednej a východnej Európy stala členom NATO, sa hlavné zameranie PzM presunulo smerom k podpore vojenskej reformy a spolupráce v strednej Ázii, ako aj na Južnom Kaukaze a na západnom Balkáne.
Po 11. septembru sta dva dogodka bistveno povečala interese in dejavnosti Nata v srednji Aziji. Najprej se je, potem ko so srednje- in vzhodnoevropske države povečini postale članice Nata, osredotočenost PzM preusmerila na spodbujanje vojaške reforme in sodelovanja v srednji Aziji, kot tudi na južni Kavkaz in na zahodni Balkan.
Pārņemot ISAF spēku vadību Afganistānā 2003.gada augustā, NATO ir iesaistījusies ilgtermiņa projektā, kura mērķis ir veicināt stabilitāti un drošību Centrālajā Āzijā. Saskaņā ar šo pastiprināto lomu, alianses pārstāvji ir meklējuši politisku, kā arī praktisku atbalstu, pārsvarā loģistikas jomā, no Centrālāzijas valstu valdībām.
  НАТО Преглед - Възста- ...  
Социалните медии предизвикаха огромни промени, твърди Сузана Вила, Ролята им в последните въстания не бива да се подценява. . Но тези събития показаха също, че една от силните страни на социалните медии – липсата на лидер – може да се окаже слабост.
Social media has made major changes says Susannah Vila. It’s importance in recent uprisings shouldn’t be underplayed. But these same events have also shown that one of social media’s strengths – being leaderless – can also prove one of its weaknesses.
Les médias sociaux ont apporté des changements majeurs, dit Susannah Vila. Leur importance dans les soulèvements récents ne doit pas être minimisée. Mais ces événements ont aussi montré que l’un des points forts des médias sociaux – l’absence de leader – peut également se révéler être l’une de leurs faiblesses.
Social Media haben für große Veränderungen gesorgt, sagt Susannah Vila. Ihre Bedeutung bei den jüngsten Aufständen sollte nicht unterschätzt werden. Dieselben Ereignisse haben jedoch auch gezeigt, dass eine der Stärken der Social Media – die Führungslosigkeit – sich als eine ihrer Schwächen erweisen kann.
Las redes sociales han provocado grandes cambios, y no debe subestimarse su influencia en las últimas revueltas, sostiene Susannah Vila. Pero estos mismos hechos indican que una de sus fortalezas –la ausencia de líderes– puede acabar siendo una de sus debilidades.
I social media hanno prodotto grandi cambiamenti, sostiene Susannah Vila. E la loro importanza nelle recenti rivolte non dovrebbe essere sottovalutata. Ma questi stessi eventi hanno anche mostrato che uno degli elementi di forza dei social media – cioè l’assenza di leader carismatici - può anche rivelarsi una delle loro debolezze.
Susannah Vila afirma que os media sociais têm sofrido grandes alterações. A sua importância nas sublevações recentes não deve ser minimizada. No entanto, estes mesmos acontecimentos também demostraram que uma das vantagens dos media sociais – a ausência de líder – também pode revelar-se como uma das suas fraquezas.
تقول سوزانا فيلا إن الإعلام الاجتماعي أحدث تغييرات كبرى ولا ينبغي الاستخفاف بدوره في الأحداث الأخيرة. إلا أن هذه الأحداث الأخيرة بينت أن إحدى نقاط قوة الإعلام الإجتماعي هي أيضاً نقطة ضعفه.
Sociale media hebben grote veranderingen teweeg gebracht zegt Susannah Vila. Hun belang bij de recente opstanden moet niet worden onderschat. Maar dezelfde gebeurtenissen hebben ook aangetoond dat een van de sterke punten van de sociale media – het ontbreken van een leider – ook een van de zwakten kan blijken te zijn.
Sociální média mají na svědomí mnohé změny, tvrdí Susannah Vila. Neměli bychom podceňovat jejich úlohu při událostech z nedávné doby. Během nepokojů se ovšem ukázalo, že jedna ze silných stránek sociálních médií - nepřítomnost vůdčí osobnosti - se může stát i jejich slabinou.
Susannah Vila ütleb, et sotsiaalmeediaga on palju muutunud. Et selle tähtsust viimase aja ülestõusudes ei tohi alahinnata. Kuid need samad sündmused on näidanud ka seda, et sotsiaalmeedia üks tugevamaid omadusi – otsese liidri puudumine – võib hoopis osutuda nõrkuseks.
Susannah Vila szerint a közösségi média jelentős változásokat okozott. Nem szabad lebecsülni a közelmúltban lezajlott felkelésekben játszott fjelentős szerepét. Viszont ugyanezek az események azt is megmutatták, hogy a közösségi média egyik erőssége – miszerint nincsen vezetője – az egyik gyengeségének is bizonyulhat.
Samfélagsmiðlarnir hafa haft miklar breytingar í för með sér, segir Susannah Vila. Mikilvægi þeirra í uppreisnunum undanfarið er óumdeilt. En þessir sömu atburðir hafa einnig sýnt að einn af styrkleikaþáttum samfélagsmiðlanna - leiðtogaleysi - gæti einnig reynst einn helsti veikleiki þeirra.
Socialiniai tinklai atnešė didžiulių pokyčių, sako Susannaha Vila. Jų svarbos pastarojo meto sukilimuose nereikėtų sumenkinti. Tačiau tie patys įvykiai taip pat parodė, kad viena iš stipriųjų socialinių tinklų pusių – lyderio nebuvimas – gali pasirodyti esanti ir viena iš jų silpnybių.
Sosiale medier har ført til store endringer, sier Susannah Vila. Deres betydning i de siste opprørene bør ikke undervurderes. Men disse samme hendelsene har også vist at en av de sosiale mediers styrke - å være lederløs - også kan vise seg å være en av deres svakheter.
Media społeczne dokonały bardzo poważnych zmian, twierdzi Susannah Vila. Ich znaczenia w ostatnich rebeliach nie należy umniejszać. Jednak te same wydarzenia pokazały, iż jeden z atutów mediów społecznych – brak kierownictwa – może się także okazać ich słabością.
Mass media de socializare a produs schimbări majore, spune Susannah Vila. Importanţa lor în cadrul actualelor revolte nu ar trebui subestimată. Dar aceleaşi evenimente au demonstrat că unul dintre punctele forte ale mass media de socializare – faptul că nu au un lider – se poate dovedi, de asemenea, una dintre slăbiciunile acestora.
Социальные СМИ привели к серьезным изменениям, утверждает Сюзанна Вила. Не стоит недооценивать их роль в недавних восстаниях. Но эти события также продемонстрировали, что одна из сильных сторон социальных СМИ – отсутствие лидера – может оказаться их слабой стороной.
Sociálne médiá majú na svedomí mnohé zmeny, tvrdí Susannah Vila. Nemali by sme podceňovať ich úlohu pri udalostiach z nedávnej doby. Počas nepokojov sa však ukázalo, že jednou zo silných stránok sociálnych médií - neprítomnosť vodcovskej osobnosti - sa môže stať aj ich slabinou.
Socialni mediji so prinesli velike spremembe, pravi Susannah Vila. Njihovega pomena pri nedavnih uporih ne kaže omalovaževati. A ti isti dogodki so pokazali tudi, da se ena od prednosti socialnih medijev – to, da nimajo voditeljev – lahko izkaže za eno od njihovih slabosti.
Gil Scott Heron'un 1971 tarihli "devrim televizyondan naklen yayınlanmayacak" şarkısının altında televizyonda protesto ile görüntü bulabilmenin zor olduğundan ziyade, reklamcıların ihtiyaçlarını karşılayan bu görüntülerin sokak protestolarını tam anlamıyla temsil edemeyeceği fikri yatıyor. "Devrim koka kola ile daha iyi gitmez ” veya “nefes kokusuna neden olan mikroplarla mücadele etmez,” diyor şarkı.
Sociālie mediji ir izraisījuši lielas pārmaiņas, saka Suzanna Vila (Susannah Vila). To nozīmi nesenajās revolūcijās nedrīkst novērtēt par zemu. Tomēr šie paši notikumi arī rāda, ka viena no sociālo mediju stiprajām pusēm – līdera trūkums – var izrādīties arī viena no to vājajām pusēm.
  Енергията и кризата - п...  
Тези променливи величини показват, че гарантирането на енергийната сигурност става по-трудно. Освен това последните събития показаха, че енергийната сигурност може да вбие клин между държави-членки на ЕС и между тях и Съединените щати.
Ces variables signifient qu’il est devenu plus difficile d’assurer la sécurité énergétique. En outre, des événements récents ont montré que la sécurité énergétique est susceptible de créer la discorde entre pays de l’UE, et entre ces derniers et les États-Unis. Les partenaires transatlantiques devraient mettre tout en œuvre pour éviter une division à propos des questions d’énergie.
Diese Variablen bedeuten, dass es schwieriger geworden ist, die Energiesicherheit zu garantieren. Ereignisse in jüngster Zeit haben ebenfalls gezeigt, dass die Energiesicherheit das Potenzial hat, einen Keil zwischen die EU-Mitgliedstaaten untereinander sowie zwischen die EU-Mitgliedstaaten und die USA zu treiben. Die transatlantischen Partner sollten ihr Äußerstes tun, um eine Aufspaltung wegen Energiethemen zu vermeiden.
Todos estos elementos han hecho que resulte más difícil garantizar la seguridad energética. Además, algunos acontecimientos recientes han demostrado que la seguridad energética podría provocar divisiones entre los miembros de la UE, y entre ellos y Estados Unidos. Los socios transatlánticos deben hacer los máximos esfuerzos posibles para evitar divergencias en cuestiones energéticas.
Queste variabili stanno ad indicare che è divenuto più difficile garantire la sicurezza energetica. Inoltre, i recenti eventi hanno mostrato che la sicurezza energetica ha il potere di introdurre un cuneo tra gli stati membri della UE, e tra questi e gli Stati Uniti. I partner transatlantici dovrebbero fare del loro meglio per evitare una divisione sulle questioni energetiche.
Estas variáveis significam que se tornou mais difícil garantir a segurança energética. Para além disso, os acontecimentos recentes têm demonstrado que a segurança energética tem o potencial de criar um fosso entre os Estados membros da União Europeia e entre estes e os Estados Unidos. Os parceiros transatlânticos devem envidar todos os esforços para evitar uma divisão acerca das questões energéticas.
تشير هذه المتغيّرات إلى أنّ ضمان أمن الطاقة بات أصعب مما كان عليه قبل الأزمة. ليس هذا وحسب، بل لقد أظهرت الأحداث الأخيرة أنّ أمن الطاقة قادر على التفريق بين دول الاتحاد الأوروبي، من جهة، وبين هذه الدول والولايات المتّحدة، من جهة أخرى. لذا، يتعيّن على شركاء ضفّتيِّ الأطلسي أنْ يبذلوا قصارى جهدهم لتفادي أيّ انقسام حول قضايا الطاقة.
Tyto proměnné faktory znamenají, že dnes je obtížnější zaručovat energetickou bezpečnost. Nedávné události navíc ukázaly, že energetická bezpečnost by mohla potenciálně vrazit klín mezi členské státy EU a mezi EU a USA. Transatlantičtí partneři by se měli ze všech sil snažit vyvarovat nejednoty ohledně energetických otázek.
See olukord tähendab, et energiajulgeoleku tagamine on muutunud keerulisemaks. Lisaks on viimase aja sündmused näidanud, et energiajulgeolek võib lüüa kiilu ELi liikmesriikide vahele ning ELi ja USA vahele. Atlandi partnerid peaksid tegema kõik, et vältida erimeelsusi energiaküsimustes.
Ezeknek a változóknak köszönhetően egyre nehezebb garantálni az energia biztonságot. Ráadásul a közelmúlt eseményei megmutatták, hogy az energiabiztonság kérdése képes éket verni az EU tagországai, illetve az EU és az Egyesül Államok közé. A transzatlanti partnereknek mindent meg kell tenniük, hogy elkerüljék az az energia kérdések miatti megosztottságot.
Þessar breytur sýna að það að tryggja orkuöryggi er orðið erfiðara. Þar að auki hafa nýlegir atburðir sýnt að orkuöryggi getur rekið fleyg milli aðildarríkja ESB, og milli þeirra og Bandaríkjanna. Samstarfsríkin beggja vegna Atlantshafsins ættu að gera sitt ítrasta til að forðast deilur um orkumál.
Šios tendencijos reiškia, kad garantuoti energetikos saugumą tampa sunkiau. Negana to, pastarojo meto įvykai parodė, kad energetikos saugumo klausimai potencialiai gali įžiebti nesutarimų tarp ES valstybių narių, taip pat tarp jų ir Jungtinių Amerikos Valstijų. Transatlantiniai partneriai turėtų dėti visas pastangas, kad išvengtų nesantaikos energetikos klausimais.
Disse variablene betyr at det har blitt vanskeligere å garantere energisikkerhet. I tillegg har ferske hendelser vist at energisikkerhet har potensial til å slå en kile mellom EUs medlemsland, og mellom dem og USA. Transatlantiske partnere bør gjøre sitt ytterste for å unngå en splittelse over energispørsmål.
Te zmienne oznaczają, że trudniejsze stało się gwarantowanie bezpieczeństwa energetycznego. Poza tym, ostatnie wydarzenia pokazały, że bezpieczeństwo energetyczne może wbijać klin pomiędzy państwa członkowskie Unii Europejskiej oraz pomiędzy Unię, a Stany Zjednoczone. Partnerzy transatlantyccy powinni robić, co w ich mocy, aby uniknąć podziałów wywołanych kwestiami energetyki.
Aceste variabile demonstrează că garantarea securităţii energetice a devenit mai dificilă. În plus, evenimente recente au arătat că securitatea energetică deţine potenţialul de a genera divergenţe între statele membre UE şi între acestea şi Statele Unite. Partenerii trans-atlantici trebuie să facă totul pentru a evita o divizare în privinţa aspectelor din domeniul energiei.
Эти переменные означают, что гарантировать энергетическую безопасность стало сложнее. Помимо этого, недавние события продемонстрировали, что энергетическая безопасность может вбить клин между государствами-членами ЕС, а также между ЕС и США. Трансатлантические партнеры должны приложить все усилия, чтобы избежать разногласия по вопросам энергетики.
Tieto premenlivé faktory znamenajú, že dnes je obťažnejšie zaručovať energetickú bezpečnosť. Nedávne udalosti navyše ukázali, že energetická bezpečnosť by mohla potenciálne vraziť klin medzi členské štáty EU a medzi EU a USA. Transatlantickí partneri by sa mali zo všetkých síl snažiť vyvarovať nejednoty ohľadne energetických otázok.
Te spremenljivke pomenijo, da je zagotavljanje energetske varnosti postalo bolj zahtevno. Poleg tega nedavni dogodki kažejo, da bi energetska varnost lahko zasejala seme spora med članice EU, pa tudi mednje in ZDA. Čezatlantski partnerji bi morali narediti vse, da se izognejo razkolu glede energetskih vprašanj.
Bu değişkenler enerji güvenliğini garanti etmenin giderek zorlaştığını göstermektedir. Ayrıca, son zamanlardaki olaylar enerji güvenliğinin gerek AB üyeleri arasında gerek AB ile ABD arasında ayrılıklara neden olabilecek potansiyele sahip olduğunu da göstermiştir. Transatlantik ortaklar enerji yüzünden aralarının açılmasına izin vermemek için ellerinden geleni yapmalıdırlar.
Šie mainīgie lielumi nozīmē, ka garantēt energodrošību kļūst aizvien sarežģītāk. Bez tam, nesenie notikumi liecina, ka energodrošība var potenciāli iedzīt ķīli starp ES dalībvalstīm, kā arī starp tām un ASV. Transatlantiskajiem partneriem ir jādara viss iespējamais, lai izvairītos no domstarpībām enerģijas jautājumā.
  НАТО Преглед - Социални...  
Социалните медии предизвикаха огромни промени, твърди Сузана Вила, Ролята им в последните въстания не бива да се подценява. . Но тези събития показаха също, че една от силните страни на социалните медии – липсата на лидер – може да се окаже и слабото им място.
Social media has made major changes says Susannah Vila. It’s importance in recent uprisings shouldn’t be underplayed. But these same events have also shown that one of social media’s strengths – being leaderless – can also prove one of its weaknesses.
Les médias sociaux ont apporté des changements majeurs, dit Susannah Vila. Leur importance dans les soulèvements récents ne doit pas être minimisée. Mais ces événements ont aussi montré que l’un des points forts des médias sociaux – l’absence de leader – peut également se révéler être l’une de leurs faiblesses.
Social Media haben für große Veränderungen gesorgt, sagt Susannah Vila. Ihre Bedeutung bei den jüngsten Aufständen sollte nicht unterschätzt werden. Dieselben Ereignisse haben jedoch auch gezeigt, dass eine der Stärken der Social Media – die Führungslosigkeit – sich als eine ihrer Schwächen erweisen kann.
Las redes sociales han provocado grandes cambios, y no debe subestimarse su influencia en las últimas revueltas, sostiene Susannah Vila. Pero estos mismos hechos indican que una de sus fortalezas –la ausencia de líderes– puede acabar siendo una de sus debilidades.
I social media hanno prodotto grandi cambiamenti, sostiene Susannah Vila. E la loro importanza nelle recenti rivolte non dovrebbe essere sottovalutata. Ma questi stessi eventi hanno anche mostrato che uno degli elementi di forza dei social media – cioè l’assenza di leader carismatici - può anche rivelarsi una delle loro debolezze.
Susannah Vila afirma que os media sociais têm sofrido grandes alterações. A sua importância nas sublevações recentes não deve ser minimizada. No entanto, estes mesmos acontecimentos também demostraram que uma das vantagens dos media sociais – a ausência de líder – também pode revelar-se como uma das suas fraquezas.
تقول سوزانا فيلا إن الإعلام الاجتماعي أحدث تغييرات كبرى ولا ينبغي الاستخفاف بدوره في الأحداث الأخيرة. إلا أن هذه الأحداث الأخيرة بينت أن إحدى نقاط قوة الإعلام الإجتماعي هي أيضاً نقطة ضعفه.
Sociale media hebben grote veranderingen teweeg gebracht zegt Susannah Vila. Hun belang bij de recente opstanden moet niet worden onderschat. Maar dezelfde gebeurtenissen hebben ook aangetoond dat een van de sterke punten van de sociale media – het ontbreken van een leider – ook een van de zwakten kan blijken te zijn.
Sociální média mají na svědomí mnohé změny, tvrdí Susannah Vila. Neměli bychom podceňovat jejich úlohu při událostech z nedávné doby. Během nepokojů se ovšem ukázalo, že jedna ze silných stránek sociálních médií - nepřítomnost vůdčí osobnosti - se může stát i jejich slabinou.
Susannah Vila ütleb, et sotsiaalmeediaga on palju muutunud. Et selle tähtsust viimase aja ülestõusudes ei tohi alahinnata. Kuid need samad sündmused on näidanud ka seda, et sotsiaalmeedia üks tugevamaid omadusi – otsese liidri puudumine – võib hoopis osutuda nõrkuseks.
Susannah Vila szerint a közösségi média jelentős változásokat okozott. Nem szabad lebecsülni a közelmúltban lezajlott felkelésekben játszott jelentős szerepét. Viszont ugyanezek az események azt is megmutatták, hogy a közösségi média egyik erőssége – miszerint nincsen vezetője – az egyik gyengeségének is bizonyulhat.
Samfélagsmiðlarnir hafa haft miklar breytingar í för með sér, segir Susannah Vila. Mikilvægi þeirra í uppreisnunum undanfarið er óumdeilt. En þessir sömu atburðir hafa einnig sýnt að einn af styrkleikaþáttum samfélagsmiðlanna - leiðtogaleysi - gæti einnig reynst einn helsti veikleiki þeirra.
Socialiniai tinklai atnešė didžiulių pokyčių, sako Susannaha Vila. Jų svarbos pastarojo meto sukilimuose nereikėtų sumenkinti. Tačiau tie patys įvykiai taip pat parodė, kad viena iš stipriųjų socialinių tinklų pusių – lyderio nebuvimas – gali pasirodyti esanti ir viena iš jų silpnybių.
Sosiale medier har ført til store endringer, sier Susannah Vila. Deres betydning i de siste opprørene bør ikke undervurderes. Men disse samme hendelsene har også vist at en av de sosiale mediers styrke - å være lederløs - også kan vise seg å være en av deres svakheter.
Media społeczne dokonały bardzo poważnych zmian, twierdzi Susannah Vila. Ich znaczenia w ostatnich rebeliach nie należy umniejszać. Jednak te same wydarzenia pokazały, iż jeden z atutów mediów społecznych – brak kierownictwa – może się także okazać ich słabością.
Mass media de socializare a produs schimbări majore, spune Susannah Vila. Importanţa lor în cadrul actualelor revolte nu ar trebui subestimată. Dar aceleaşi evenimente au demonstrat că unul dintre punctele forte ale mass media de socializare – faptul că nu au un lider – se poate dovedi, de asemenea, una dintre slăbiciunile acestora.
Социальные СМИ привели к серьезным изменениям, утверждает Сюзанна Вила. Не стоит недооценивать их роль в недавних восстаниях. Но эти события также продемонстрировали, что одна из сильных сторон социальных СМИ – отсутствие лидера – может оказаться их слабой стороной.
Sociálne médiá majú na svedomí mnohé zmeny, tvrdí Susannah Vila. Nemali by sme podceňovať ich úlohu pri udalostiach z nedávnej doby. Počas nepokojov sa však ukázalo, že jednou zo silných stránok sociálnych médií - neprítomnosť vodcovskej osobnosti - sa môže stať aj ich slabinou.
Socialni mediji so prinesli velike spremembe, pravi Susannah Vila. Njihovega pomena pri nedavnih uporih ne kaže omalovaževati. A ti isti dogodki so pokazali tudi, da se ena od prednosti socialnih medijev – to, da nimajo voditeljev – lahko izkaže za eno od njihovih slabosti.
Susannah Vila sosyal medyanın çok büyük değişikliklere yol açtığını ifade ediyor. Son ayaklanmalarda oynadığı rolün önemi gözardı edilmemeli. Ancak bu olaylar sosyal medyanın güçlü noktalarından biri olan lidersizliğin aynı zamanda zayıf noktalarından biri olabileceğini de gösterdi.
Sociālie mediji ir izraisījuši lielas pārmaiņas, saka Suzanna Vila (Susannah Vila). To nozīmi nesenajās revolūcijās nedrīkst novērtēt par zemu. Tomēr šie paši notikumi arī rāda, ka viena no sociālo mediju stiprajām pusēm – līdera trūkums – var izrādīties arī viena no to vājajām pusēm.
  Nato Review  
След шокиращите събития от 11 септември 2001 г. ЕАСП и ПзМ предоставиха на страните участнички обща рамка за борба със заплахата от тероризъм.
Monthly meetings at ambassadorial level within the EAPC Political Committee ensure regular dialogue between all
A seguir aos acontecimentos chocantes de 11 de Setembro de 2001, o EAPC e a PfP forneceram um enquadramento para as nações participantes reagirem em conjunto à ameaça do terrorismo.
وبعد أحداث الحادي عشر من سبتمبر 2001 المريعة، بات كل من مجلس الشراكة الأوروبية ـ الأطلسية والشراكة من أجل السلام بمنـزلة إطار للدول المساهمة للتعاون في الرد على التهديدات الإرهابية.
Činnost EAPC vyjadřuje potřeby a požadavky spojenců a jejich partnerů. Během summitů v Praze, Istanbulu a nedávno i v Rize nejvyšší státní představitelé členských a partnerských států jasně stanovili další orientaci EAPC.
Efter de chokerende begivenheder den 11. september 2001 udgjorde EAPC og PfP en ramme for samarbejde mellem deltagende lande i et samlet svar på terrortruslen.
EAPC areng peegeldab nii liitlas- kui ka partnerriikide vajadusi ja soove ning seda arengut on riigi- ja valitsusjuhid Praha, Istanbuli ja viimati Riia tippkohtumisel sihikindlalt suunanud.
2001. szeptember 11. megdöbbentő eseményeit követően az EAPC és a PfP keretet biztosítottak arra, hogy a résztvevő országok együttesen reagáljanak a terrorizmus fenyegetésére.
Po siaubingų 2001 m. rugsėjo 11-osios įvykių EAPT ir PTL tapo ta struktūra, kuri suteikė galimybę dalyvaujančioms šalims drauge duoti atkirtį terorizmo grėsmei.
Etter de sjokkerende hendelsene den 11. september 2001 har EAPC og PfP gitt en ramme for deltakerlandene slik at de sammen kan svare på terrortrusselen.
După evenimentele tragice din 11 septembrie 2001, EAPC şi PfP au asigurat un cadru în care ţările participante au putut să răspundă împreună la ameninţarea terorismului.
После ужасающих событий 11 сентября 2001 года в рамках СЕАП и ПРМ государства-участники организовали работу, чтобы совместно предпринять ответные действия против угрозы терроризма.
Po šokujúcich udalostiach z 11. septembra 2001 poskytli EAPC a PzM rámec pre zúčastnené krajiny, aby mohli spoločne reagovať na hrozbu terorizmu.
Razvoj Evroatlantskega partnerskega sveta odraža potrebe in želje zaveznic in partneric, jasne nadaljnje usmeritve pa so mu dali predsedniki držav in vlad na vrhih v Pragi, Carigradu in (nazadnje) v Rigi.
Після трагічних подій 11 вересня 2001 року РЄАП та ПЗМ слугували організаційною основою для участі країн-партнерів у спільних з Альянсом діях, спрямованих на протистояння загрозі тероризму.
  НАТО Преглед - Десет го...  
В един от последните броеве на посветено на сигурността списание се изброяваха 10-те събития през последните 10години, които имат по-голямо значение за сигурността от събитията на 11 септември. Между тях бяха икономическата криза и арабската пролет.
A recent edition of a security magazine highlighted what it felt were 10 events in the past 10 years which were more important to security than the events of that day. It included events like the economic crisis and the Arab Spring.
Dans un numéro récent, un magazine de sécurité a relevé dix événements survenus ces dix dernières années dont il considère qu’ils ont revêtu une plus grande importance pour la sécurité que les événements du 11 septembre. Dans la liste figurent des éléments tels que la crise économique et le printemps arabe.
In einer neueren Ausgabe eines Sicherheitsmagazins wurden 10 Ereignisse in den vergangenen Jahren hervorgehoben, die nach Meinung des Magazins wichtiger als die Ereignisse vom 11. September 2001 waren. Darunter waren Vorgänge wie die Wirtschaftskrise und der Arabische Frühling.
Hace poco tiempo una revista de temas de seguridad resaltaba diez hechos sucedidos en la última década a los que consideraban más importantes para la seguridad que lo ocurrido ese día. Incluía acontecimientos como la crisis económica y la Primavera Árabe.
In un recente numero di una rivista di sicurezza sono stati indicati 10 eventi degli ultimi 10 anni considerati più importanti per la sicurezza dei fatti di quel giorno. Tra questi, la crisi economica e la Primavera araba.
Uma edição recente de uma revista de segurança realçava dez acontecimentos ocorridos nos últimos dez anos que, na sua perspectiva, eram mais importantes para a segurança do que os acontecimentos daquele dia. Incluía acontecimentos como a crise económica e a Primavera Árabe.
ويسلط العدد الأخير من مجلة الأمن الضوء على الرأي القائل بأن العشرة أحداث التي شهدتها السنوات العشر الماضية تمثل أهمية للأمن أكبر من الأحداث الحالية. بما في ذلك أحداث مهمة مثل الأزمة الاقتصادية والربيع العربي.
In een recent nummer van een veiligheidsblad werd aandacht besteed aan de 10 gebeurtenissen in de afgelopen 10 jaar die naar hun mening belangrijker waren geweest voor de veiligheid dan de gebeurtenissen van 11 september. Daaronder waren gebeurtenissen als de economische crisis en de Arabische Lente.
Nedávné vydání jednoho bezpečnostního magazínu uvádí seznam 10 událostí během posledních 10 let, které měly větší dopad na bezpečnost, než tragédie 11.09.2001. Zahrnuje rovněž jiné události, jako ekonomickou krizi a Arabské jaro.
Ühe julgeolekuteemalise ajakirja hiljutises numbris loetleti kümme sündmust viimase kümne aasta jooksul, mis on julgeoleku seisukohast olulisemad kui 11. septembri sündmused. Nende hulgas nimetati majanduskriisi ja araabia kevadet.
Egy biztonsági témákkal foglalkozó folyóirat nemrégiben megjelent száma rávilágított, hogy úgy érzik, tíz olyan esemény is történt az elmúlt tíz év során, amelyek biztonsági szempontból fontosabbak voltak, mint annak a bizonyos napnak a történései. Ezek közé tartozik egyebek mellett a gazdasági válság és az Arab Tavasz.
Í nýlegu tölublaði tímarits um öryggismál voru útnefnd þau tíu atriði á síðustu tíu árum sem metin voru mikilvægari frá sjónarhóli öryggismála en atburðirnir þennan dag. Þeirra á meðal voru atriði á borð við efnahagskreppuna og vorið í Arabaríkjunum.
En fersk utgave av et sikkerhetstidsskrift understreker hva det synes var de 10 hendelsene i de siste 10 årene som var viktigere for sikkerhet enn den dagens hendelser. Det inkluderte slike hendelser som finanskrisen og den arabiske våren.
Niedawny numer pewnego czasopisma poświęconego sprawom bezpieczeństwa uwypuklił 10 wydarzeń z ostatnich 10 lat, które jego zdaniem były ważniejsze, niż to, co zdarzyło się tamtego dnia. Lista zawierała wydarzenia takie, jak kryzys ekonomiczny i Arabska Wiosna.
Un recent număr al unui magazin de securitate a prezentat ceea ce a considerat această publicaţie că reprezintă cele mai importante zece evenimente din ultimii zece ani din perspectiva securităţii. Lista a inclus evenimente precum criza economică şi Primăvara Arabă.
В недавнем выпуске одного из журналов, посвященных безопасности, были особо отмечены десять событий последних десяти лет, которые, по его мнению, были более важными для безопасности, чем случившееся 11 сентября. Среди них – экономический кризис и «арабская весна».
Nedávne vydanie jedného bezpečnostného magazínu uvádza zoznam 10 udalostí v priebehu posledných 10 rokov, ktoré mali väčší dopad na bezpečnosť, než tragédia 11.09.2001. Zahŕňa taktiež iné udalosti, akými sú ekonomická kríza a Arabská jar.
V nedavni številki neke revije o varnosti so navedli 10 dogodkov, ki so bili v preteklih desetih letih po njihovem mnenju pomembnejši za varnost kot dogodki tistega dne. Med njimi so bili dogodki, kot sta gospodarska kriza in arabska pomlad.
Güvenlik konularıyla ilgili bir dergi güncel olaylardan çok daha güvenlik açısından çok önemli olduğunu düşündüğü on olayı vurguladı. Bu olaylar arasında ekonomik kriz ve Arap Baharı gibi olaylar da vardı.
  НАТО Преглед - Десет го...  
Когато бях ученик, разбрах, че има дати, свързани със специални събития. Денят, когато ерцхерцог Фердинанд е застрелян. Денят, когато Хитлер идва на власт. Денят на нападението над Пърл Харбър.
During my school days, there were single dates which merited special chapters. The day when Archduke Ferdinand was shot. The day when Hitler took power. The day when Pearl Harbour was attacked.
Lorsque j’allais à l’école, il y avait des dates particulières qui méritaient des chapitres spéciaux. Le jour où l'archiduc Ferdinand a été assassiné. Le jour où Hitler a pris le pouvoir. Le jour où Pearl Harbour a été attaqué.
Als ich noch die Schulbank drückte, gab es einzelne Daten, denen eigene Kapitel gewidmet wurden. Der Tag, an dem Erzherzog Franz Ferdinand erschossen wurde. Der Tag der Machtergreifung Adolf Hitlers. Der Tag, an dem der Angriff auf Pearl Harbor stattfand.
Cuando estudiaba historia en el colegio, había fechas que merecían un capítulo especial por sí solas: el asesinato del archiduque Francisco Fernando, la llegada al poder de Hitler o el ataque a Pearl Harbour.
Quando andavo a scuola, c’erano poche date degne di nota. Il giorno in cui venne assassinato l’arciduca Ferdinando. Il giorno in cui Hitler giunse al potere. Il giorno dell’attacco a Pearl Harbour.
Quando andava na escola, havia datas específicas às quais dedicávamos um capítulo especial. O dia em que o Arquiduque Francisco Fernando foi assassinado. O dia em que Hitler subiu ao poder. O dia em que Pearl Harbour foi atacada.
خلال أيام الدراسة، كانت هناك تواريخ ومناسبات فريدة من نوعها تستحق تخصيص فصول كاملة لها. مثل يوم إطلاق الرصاص على الأرشيدوق فرديناند. يوم تولي هتلر السلطة. يوم الهجوم على ميناء بيرل هاربر.
Toen ik op school zat, waren er van die bijzondere dagen in de geschiedenis waaraan een speciaal hoofdstuk gewijd was. De dag waarop aartshertog Ferdinand werd doodgeschoten. De dag waarop Hitler de macht greep. De dag waarop Pearl Harbour werd aangevallen.
Za mých školských let jsme se učili některá významná data, která si zasloužila jednu celou vyučovací hodinu. Den, kdy byl zavražděn arcivévoda Ferdinand. Den, kdy se Hitler dostal k moci. Den, kdy byl napaden Pearl Harbour.
Kui mina koolis käisin, oli vaid paar kuupäeva, millele ajalooõpikus oli pühendatud eraldi peatükk. Näiteks ertshertsog Franz Ferdinandi tapmine. Päev, mil Hitler haaras võimu. Päev, mil rünnati Pearl Harbourit.
Iskoláskoromban egy-két olyan nap volt, amely különleges jelentőséggel bírt. A nap, amikor lelőtték Ferdinánd főherceget. A nap, amikor Hitler hatalomra jutott. A nap, amikor megtámadták Pearl Harbourt.
Þegar ég var í skóla voru ákveðnar dagsetningar sem mörkuðu tiltekna kafla. Dagurinn sem Ferdínand erkihertogi var skotinn. Dagurinn þegar Hitler náði völdum. Dagurinn þegar ráðist var á Pearl Harbour.
Da jeg gikk på skolen var det enkelte datoer som fortjente spesiell kapitler. Den dagen da erkehertug Ferdinand ble skutt. Den dagen da Hitler tok makten. Den dagen da Pearl Harbor ble angrepet.
W szkole poznawałem pojedyncze daty, które zasłużyły na oddzielne rozdziały w historii. Dzień, w którym zastrzelony został Arcyksiążę Ferdynand. Dzień, w którym Hitler sięgnął po władzę. Dzień, w którym zaatakowano Pearl Harbour.
În timpul anilor mei de şcoală, existau câteva date bine stabilite care meritau să li se dedice capitole speciale. Ziua în care a fost asasinat arhiducele Ferdinand. Ziua în care Hitler a venit la putere. Ziua în care s-a produs atacul de la Pearl Harbour.
Когда я учился в школе, было несколько дат, которым были посвящены целые главы в учебниках: день, когда был застрелен эрцгерцог Фердинанд. День, когда Гитлер пришел к власти. День, когда было совершено нападение на Перл-Харбор.
Za mojich školských rokov sme sa učili niektoré významné dátumy, ktorým bola venovaná jedna celá vyučovacia hodina. Deň, kedy bol zavraždený arcivojvoda Ferdinand. Deň, kedy sa Hitler dostal k moci. Deň, kedy bol napadnutý Pearl Harbour.
V mojih šolskih dneh je bilo nekaj datumov, ki so si zaslužili posebno poglavje. Dan, ko so ustrelili nadvojvodo Ferdinanda. Dan, ko je Hitler prevzel oblast. Dan, ko so napadli Pearl Harbour.
Öğrencilik yıllarımda öyle özel günler yaşandı ki, her biri bir kitabın bölümünü oluştururdu: Arşidük Ferdinand’ın öldürüldüğü gün; Hitler’in iktidara geldiği gün; Pearl Harbour’un bombalandığı gün.
  Nato Review  
Райън Хендриксън проследява поредицата събития, довели до операцията „Преднамерена сила”, първата въздушна кампания на НАТО в Босна и Херцеговина, и се спира на нейното значение десет години по-късно.
Ryan C. Hendrickson examines the events and significance of Operation Deliberate Force, NATO’s first air campaign in Bosnia and Herzegovina, ten years on.
, dem ersten Kampfeinsatz von NATO-Luftstreitkräften in Bosnien und Herzegowina, und befasst sich mit der Frage, welche Bedeutung dieser Operation nun - zehn Jahre danach - zukommt.
Ryan C. Hendrickson analiza la serie de acontecimientos que originaron la Operación Deliberate Force, la primera campaña aérea de la OTAN en Bosnia-Herzegovina, y sus repercusiones después de diez años.
Ο Ryan C. Hendrickson εξετάζει την αλυσίδα των γεγονότων που οδήγησαν στην Επιχείρηση Deliberate Force, την πρώτη αεροπορική εκστρατεία του ΝΑΤΟ στη Βοσνία και Ερζεγοβίνη, και τη σημασία τους μετά από δέκα χρόνια.
Ryan C. Hendrickson bespreekt de gebeurtenissen die geleid hebben tot de Operatie Deliberate Force, de eerste luchtcampagne die de NAVO in Bosnië en Herzegovina heeft uitgevoerd - en de betekenis van die gebeurtenissen nu tien jaar later
Ryan C.Hendrickson přemýšlí nad řetězem událostí, které vedly k operaci „Rozvážná síla“, první letecké operaci NATO v Bosně a Hercegovině, a jejím významem s odstupem deseti let.
Ryan C. Hendrickson analyserer den kæde af begivenheder, der førte til Operation Deliberate Force - NATO's første luftkampagne i Bosnien-Hercegovina - og dens betydning ti år senere.
Ryan C. Hendrickson vaatleb operatsiooni „Deliberate Force”, s.o NATO esimese Bosnia ja Hertsegoviina õhurünnakute kampaania sündmusi ja tähtsust kümme aastat hiljem.
Ryan C. Hendrickson megvizsgálja az események azon láncolatát, amely elvezetett a Deliberate Force hadművelethez, az NATO első, Bosznia és Hercegovina-i légi kampányához, és hogy ezen események milyen jelentőséggel bírnak tíz év múltán.
Ryanas C. Hendricksonas analizuoja įvykius, dėl kurių buvo surengta „Deliberate Force“ operacija – NATO pirmoji oro antskrydžių kampanija Bosnijoje ir Hercegovinoje, bei jų reikšmę praėjus dešimčiai metų.
Ryan C. Hendrickson analizuje łańcuch wydarzeń, który doprowadził do operacji Deliberate Force – pierwszej kampanii lotniczej NATO w Bośni i Hercegowinie oraz rozważa jej znaczenie obecnie – to jest dziesięć lat później.
Ryan C. Hendrickson analizează evenimentele care au condus la Operaţia Deliberate Force, prima campanie aeriană a NATO în Bosnia-Herţegovina, şi importanţa acesteia după zece ani.
Райн С. Хендриксон рассматривает события операции “Делиберит форс”, первой военно-воздушной кампании НАТО в Боснии и Герцеговине, проведенной десять лет назад, и ее значимость.
Ryan C. Hendrickson proučuje verigo dogodkov, ki so pripeljali do operacije Deliberate Force, Natovega prvega zračnega napada v Bosni in Hercegovini, in njihov pomen deset let kasneje.
Ryan C. Hendrickson NATO’nun Bosna ve Hersek’teki ilk hava harekatı olan Deliberate Force operasyonuna yol açan olaylar zincirini ve bunların önemini ele alıyor.
Raijans C. Hendriksons (Ryan C. Hendrickson) pēta notikumu ķēdi, kas noveda pie operācijas „Deliberate Force” – NATO pirmās gaisa kampaņas Bosnijā un Hercegovinā, un to nozīmi pēc desmit gadiem.
Раян С. Гендріксон розглядає події, що передували операції „Деліберет форс” – першій повітряній кампанії НАТО в Боснії та Герцеговині, та їх значення десять років по тому.
  Nato Review  
Райън Хендриксън проследява поредицата събития, довели до операцията „Преднамерена сила”, първата въздушна кампания на НАТО в Босна и Херцеговина, и се спира на нейното значение десет години по-късно.
Ryan C. Hendrickson examines the events and significance of Operation Deliberate Force, NATO’s first air campaign in Bosnia and Herzegovina, ten years on.
, dem ersten Kampfeinsatz von NATO-Luftstreitkräften in Bosnien und Herzegowina, und befasst sich mit der Frage, welche Bedeutung dieser Operation nun – zehn Jahre danach – zukommt.
Ryan C. Hendrickson analiza la serie de acontecimientos que originaron la Operación Deliberate Force, la primera campaña aérea de la OTAN en Bosnia-Herzegovina, y sus repercusiones después de diez años.
Ο Ryan C. Hendrickson εξετάζει την αλυσίδα των γεγονότων που οδήγησαν στην Επιχείρηση Deliberate Force, την πρώτη αεροπορική εκστρατεία του ΝΑΤΟ στη Βοσνία και Ερζεγοβίνη, και τη σημασία τους μετά από δέκα χρόνια.
Ryan C. Hendrickson bespreekt de gebeurtenissen die geleid hebben tot de Operatie Deliberate Force, de eerste luchtcampagne die de NAVO in Bosnië en Herzegovina heeft uitgevoerd – en de betekenis van die gebeurtenissen nu tien jaar later
Ryan C.Hendrickson přemýšlí nad řetězem událostí, které vedly k operaci „Rozvážná síla“, první letecké operaci NATO v Bosně a Hercegovině, a jejím významem s odstupem deseti let.
Ryan C. Hendrickson analyserer den kæde af begivenheder, der førte til Operation Deliberate Force - NATO’s første luftkampagne i Bosnien-Hercegovina - og dens betydning ti år senere.
Ryan C. Hendrickson vaatleb operatsiooni „Deliberate Force”, s.o NATO esimese Bosnia ja Hertsegoviina õhurünnakute kampaania sündmusi ja tähtsust kümme aastat hiljem.
Ryan C. Hendrickson megvizsgálja az események azon láncolatát, amely elvezetett a Deliberate Force hadművelethez, az NATO első, Bosznia és Hercegovina-i légi kampányához, és hogy ezen események milyen jelentőséggel bírnak tíz év múltán.
Ryanas C. Hendricksonas analizuoja įvykius, dėl kurių buvo surengta „Deliberate Force“ operacija – NATO pirmoji oro antskrydžių kampanija Bosnijoje ir Hercegovinoje, bei jų reikšmę praėjus dešimčiai metų.
Ryan C. Hendrickson analizuje łańcuch wydarzeń, który doprowadził do operacji Deliberate Force – pierwszej kampanii lotniczej NATO w Bośni i Hercegowinie oraz rozważa jej znaczenie obecnie – to jest dziesięć lat później.
Ryan C. Hendrickson analizează evenimentele care au condus la Operaţia Deliberate Force, prima campanie aeriană a NATO în Bosnia-Herţegovina, şi importanţa acesteia după zece ani.
Райн С. Хендриксон рассматривает события операции “Делиберит форс”, первой военно-воздушной кампании НАТО в Боснии и Герцеговине, проведенной десять лет назад, и ее значимость.
Ronald D. Asmus sa zamýšľa nad reformou, ktorú si NATO vyžaduje, aby dokázalo čeliť výzvam obdbia po skončení studenej vojny, ktoré sa sústreďujú mimo územia Európy.
Ryan C. Hendrickson proučuje verigo dogodkov, ki so pripeljali do operacije Deliberate Force, Natovega prvega zračnega napada v Bosni in Hercegovini, in njihov pomen deset let kasneje.
Ryan C. Hendrickson NATO’nun Bosna ve Hersek’teki ilk hava harekatı olan Deliberate Force operasyonuna yol açan olaylar zincirini ve bunların önemini ele alıyor.
Raijans C. Hendriksons (Ryan C. Hendrickson) pēta notikumu ķēdi, kas noveda pie operācijas „Deliberate Force” – NATO pirmās gaisa kampaņas Bosnijā un Hercegovinā, un to nozīmi pēc desmit gadiem.
Раян С. Гендріксон розглядає події, що передували операції „Деліберет форс” – першій повітряній кампанії НАТО в Боснії та Герцеговині, та їх значення десять років по тому.
  Nato Review  
След избухването на насилието през март тази година всички международни организации анализират политиката си, за да видят къде са сгрешили. Какви поуки извлече ООН от тези събития?
Since the outbreak of violence in March of this year, every international organisation has been examining what went wrong. What lessons has the United Nations drawn from this event?
Depuis le déchaînement des violences en mars de cette année, chaque organisation internationale a cherché à déterminer les erreurs commises. Quelles leçons les Nations Unies ont-elles tiré de ces événements ?
Seit dem Ausbruch gewaltsamer Auseinandersetzungen im März 2004 hat jede internationale Organisation die Frage untersucht, was eigentlich schief ging. Welche Lehren haben die Vereinten Nationen aus diesen Ereignissen gezogen?
Tras el estallido de violencia en marzo del presente año todas las organizaciones internacionales han estado analizando qué errores se cometieron. ¿Qué lecciones han extraído las Naciones Unidas de estos acontecimientos?
Dopo lo scoppio delle violenze nel marzo di questo anno, ogni organizzazione internazionale ha esaminato che cosa sia andato storto. Quali lezioni le Nazioni Unite hanno tratto da questo evento?
Depois do surto de violência de Março deste ano, todas as organizações internacionais têm estado a examinar o que correu mal. Que ensinamentos colheram as Nações Unidas deste acontecimento?
Από τότε που ξέσπασε η βία φέτος τον Μάρτιο, όλοι οι οργανισμοί εξετάζουν τι δεν έγινε σωστά. Σε ποια συμπεράσματα κατέληξαν τα Ηνωμένα Έθνη από το γεγονός αυτό;
Od vypuknutí březnových nepokojů se téměř všechny mezinárodní organizace zabývají otázkou příčin. Jakým způsobem se z těchto událostí poučila OSN ?
Efter voldsudbruddene i marts 2004 har alle internationale organisationer analyseret, hvad der gik galt. Hvilke erfaringer har FN gjort i den henseende?
Az erőszak idén márciusi kirobbanása óta minden nemzetközi szervezet azt vizsgálja, hol történt a hiba. Milyen tanulságokat vont le az ENSZ ebből az eseményből?
Frá því að ofbeldi braust út í mars á þessu ári hafa allar alþjóðastofnanir verið að skoða hvað fór úrskeiðis. Hvaða lærdóm hafa Sameinuðu þjóðirnar dregið af þessum atburði?
Po smurto protrūkio šių metų kovą visos tarptautinės organizacijos stengiasi išsiaiškinti, kodėl taip įvyko. Ko pasimokė iš šio įvykio Jungtinės Tautos?
Etter utbruddet av vold i mars i år har alle internasjonale organisasjoner undersøkt hva som gikk galt. Hvilken lærdom har FN trukket fra denne hendelsen?
Od wybuchu aktów przemocy w marcu mijającego roku, każda organizacja międzynarodowa analizuje, co poszło źle. Jakie wnioski z tych wydarzeń wyciągnęła ONZ?
După izbucnirea violenţei în luna martie a acestui an, toate organizaţiile internaţionale au examinat ce greşeli au determinat această evoluţie. Ce învăţăminte a desprins ONU?
После вспышки насилия в марте прошлого года все международные организации анализировали причины произошедшего. Какие выводы сделала из этого ООН?
Od prepuknutia násilností v marci tohto roku všetky medzinárodné organizácie analyzujú, kde sa stala chyba. Aké ponaučenie si z udalostí vzala Organizácia spojených národov?
Od izbruhov nasilja marca letos so vse mednarodne organizacije skušale ugotoviti, kaj je šlo narobe. Česa so se Združeni narodi naučili iz tega dogodka?
Bu yıl Mart ayında şiddet olaylarının patlak vermesinden sonra tüm uluslararası örgütler nerede yanlış yapıldığını araştırmaya başladı. Birleşmiş Milletler bu olaydan ne gibi dersler aldı?
Kopš vardarbības uzliesmojuma šā gada martā, ikviena starptautiskā organizācija analizē pieļautās kļūdas. Kādu mācību ir guvušas Apvienotās Nācijas no šī notikuma?
Після вибуху насильства у березні цього року кожна міжнародна організація шукає помилки. Яких уроків ця подія навчила ООН?
  Nato Review  
Този пореден призив за категорична и реформаторска политическа стратегия отчасти е отговор на външните събития. Въпреки трайното усещане за криза, породено от политическите различия по отношение на Ирак, от известно време се проявяват признаци на сближаване на големите стратегически приоритети на САЩ и Европа.
This renewed call for an assertive, transformational Alliance political strategy is in part a response to external developments. Despite the enduring sense of crisis engendered by policy disagreements over Iraq, there have for some time been signs of a convergence in broad American and European strategic priorities. The European Union's security White Paper,
Cet appel renouvelé en faveur d'une stratégie politique transformationnelle affirmée de l'Alliance constitue, en partie, une réponse aux événements extérieurs. En dépit de l'atmosphère de crise durable engendrée par les désaccords politiques sur l'Iraq, l'on constate depuis quelque temps des signes de convergence en ce qui concerne les priorités stratégiques américaines et européennes au sens large. La stratégie européenne de sécurité décrite dans le document
Dieser erneute Ruf nach einer selbstbewussten, reformorientierten politischen Strategie des Bündnisses ist auch eine Reaktion auf Entwicklungen außerhalb des NATO-Gebiets. Trotz des anhaltenden Krisenbewusstseins aufgrund der politischen Meinungsverschiedenheiten in der Irakfrage, gibt es seit einiger Zeit Anzeichen für eine Konvergenz der allgemeinen strategischen Prioritäten Amerikas und Europas. Das EU-Weißbuch zu Sicherheitsfragen
Questo rinnovato appello ad una energica strategia politica di trasformazione dell'Alleanza è in parte una risposta a sviluppi esterni. Malgrado la perdurante atmosfera di crisi generata dai disaccordi politici sull'Iraq, vi sono stati a volte segnali di convergenza nelle generali priorità strategiche americane ed europee. Il Libro Bianco sulla sicurezza dell'Unione Europea,
Este apelo renovado a favor de uma estratégica política assertiva e transformacional da Aliança constitui, em parte, uma reacção perante desenvolvimentos externos. Apesar da sensação de crise duradoura gerada pelos desacordos políticos relativamente ao Iraque, há já algum tempo que se vislumbram sinais de convergência no tocante às prioridades estratégicas genéricas da América e da Europa. O Livro Branco da segurança da União Europeia,
, enorm duur en een in wezen Amerikaans model voor militaire hervorming, waardoor het volgens hen een onrealistisch en onwenselijk doel werd. Velen bespeurden nog bedreigendere bijbedoelingen, en meenden dat transformatie een slecht verhulde poging was, om de Europese markten open te breken voor de Amerikaanse defensie-export.
Tato obnovená výzva k asertivní, transformační politické strategii Aliance je částečně odpovědí na vývoj ve světě. Přes dojem trvalé krize vyplývající z neshod o Iráku již delší dobu existují symptomy sbližování širších amerických a evropských strategických zájmů. Bílá kniha o bezpečnosti, kterou Evropská unie zveřejnila v prosinci 2003 pod názvem
Denne fornyede opfordring til en mere udfarende, reformorienteret politisk strategi for Alliancen skyldes til dels en udvikling uden for NATO. På trods af den krisestemning, som ikke vil forsvinde, og som har rødder i uenigheden om Irak, har der i en periode været tegn på sammenfald i de generelle amerikanske og europæiske strategiske prioriteter. EU's sikkerhedspolitiske hvidbog
Þetta endurnýjaða ákall eftir ákveðnum og umbreytingarsinnuðum pólitískum stefnumiðum í bandalaginu er að hluta til viðbrögð við utanaðkomandi þróun. Þrátt fyrir þráláta krepputilfinningu sem vaknaði vegna pólitísks ágreinings í Íraksmálinu hafa nú um nokkurt skeið verið uppi merki um samhljóm í almennum hugmyndum um forgangsröðun í bandarískum og evrópskum öryggismálum. Í hvítbók Evrópusambandsins í öryggismálum,
Dette fornyede krav om en pågående, politisk transformasjonsstrategi i Alliansen er delvis et svar på ekstern utvikling. Til tross for den stadige følelsen av krise som er skapt av de politiske uoverensstemmelsene om Irak, har det i noen tid vært tegn på konvergens mellom de bredere amerikanske og europeiske strategiske prioriteter. Den europeiske unions hvitbok om sikkerhet,
Această chemare pentru realizarea unei strategii politice mai ferme şi transformatoare a Alianţei reprezintă parţial răspunsul la evoluţiile externe. În pofida unui sentiment de criză de lungă durată, provocat de dezacordurile privind politica în privinţa Irakului, pentru un timp au existat semne ale unei convergenţe a priorităţilor strategice americane şi europene mai largi. Cartea Albă a securităţii Uniunii Europene, O
Этот новый призыв к решительному проведению трансформационной политической стратегии Североатлантического союза частично был ответом на внешние события. Несмотря на сохраняющееся ощущение кризиса, порожденного политическими разногласиями по поводу Ирака, уже некоторое время наблюдаются признаки сближения по широким вопросам американских и европейских стратегических приоритетов. Белая книга по вопросам безопасности Европейского союза
Táto opätovná výzva k asertívnej, transformačnej politickej stratégii Aliancie je čiastočne odpoveďou na dianie vo svete. Napriek pretrvávajúcemu pocitu krízy, vyvolanému politickými nezhodami v otázke Iraku, sa už istý času objavujú náznaky zbližovania všeobecných amerických a európskych strategických priorít. Biela kniha Európskej únie o otázkach bezpečnosti, pod názvom
Ta vnovičen poziv k bolj odločni in preoblikovalni politični strategiji zavezništva je delno odziv na zunanje dogodke. Kljub stalnemu občutku krize zaradi nestrinjanja glede Iraka pa se že nekaj časa kažejo znaki o zbliževanju širših ameriških in evropskih strateških prednostnih nalog. Bela knjiga Evropske unije o varnosti iz decembra 2003 z naslovom Varna Evropa v boljšem svetu (
İttifak’ın dönüşüm geçirmiş, kararlı politik stratejisi konusunda tekrarlanan bu çağrı kısmen dış gelişmelere bir cevaptır. Irak konusundaki anlaşmazlıklardan kaynaklanan kriz havasına rağmen, Amerika ve Avrupa’nın geniş stratejik önceliklerinde bir süredir bir yakınlaşma görülmektedir. Avrupa Birliği’nin Aralık 2003’te yayınladığı güvenlik konusundaki beyaz kitap
Šāds atjaunots aicinājums pēc izlēmīgas, pārveides spējīgas Alianses politiskas stratēģijas ir daļēja reakcija uz ārējo attīstību. Neraugoties uz ilgstošo krīzi, ko izraisījušas politiskas nesaskaņas Irākas jautājumā, jau zināmu laiku ir novērojamas Amerikas un Eiropas galveno stratēģisko prioritāšu konverģences pazīmes. Eiropas Savienības drošības Baltajā grāmatā –
Цей заклик до створення активної, трансформаційної політичної стратегії Альянсу є, до певної міри, результатом внутрішніх процесів. Попри відчуття внутрішньої кризи, викликане політичними розбіжностями щодо проблеми Іраку, вже певний час існують і ознаки зближення головних стратегічних пріоритетів Америки та Європи. У Білій книзі Європейського Союзу під назвою
  НАТО Преглед - Социални...  
Но като цяло, последните събития са очевидно доказателство, че мрежовите технологии, които вървят по нервната система на модерния политически, икономически и социален живот, устояват на централизирания контрол и облатоприятстват децентрализираното движение на идеи.
But on the whole, the clear evidence of recent history shows that the network technologies infusing the nervous system of modern political, economic, and social life tend to resist centralized control and empower decentralised movements of ideas. The question then becomes how to harness these forces to serve the interests of the international community in promoting our common security, economic prosperity, and the realisation of political aspirations.
Mais dans l’ensemble, l’histoire récente démontre à l’évidence que les technologies réseautiques qui alimentent le système nerveux de la vie politique, économique et sociale moderne tendent à résister au contrôle centralisé et à favoriser les mouvements d’idées décentralisés. Toute la question devient alors de savoir comment exploiter ces forces pour servir les intérêts de la communauté internationale en promouvant notre sécurité commune, notre prospérité économique et la réalisation des aspirations politiques.
Doch insgesamt zeigt die Beweislage der jüngsten Geschichte, dass die Netzwerktechnologien, die das Nervensystem des modernen politischen, wirtschaftlichen und sozialen Lebens durchziehen, einer zentralisierten Kontrolle widerstehen und dezentralisierte Bewegungen von Gedanken erlauben. Vielmehr stellt sich die Frage, wie diese Kräfte dazu genutzt werden können, den Interessen der internationalen Gemeinschaft an einer Förderung unserer gemeinsamen Sicherheit, des wirtschaftlichen Wohlstands und der Durchsetzung politischer Bestrebungen zu dienen.
Pero los acontecimientos de la historia reciente muestran que, en conjunto, las tecnologías de la red que impregnan el sistema nervioso de la actual vida política, económica y social tienden a resistirse ante cualquier control centralizado y a fomentar movimientos descentralizados de ideas. La pregunta entonces es: ¿cómo aprovechar esas fuerzas para que sirvan a los intereses de la comunidad internacional promoviendo nuestra seguridad común y prosperidad económica y la implementación de nuestras aspiraciones políticas?
Ma, in generale, la chiara evidenza della storia recente mostra che le tecnologie di rete, innestandosi nel sistema nervoso della moderna vita politica, economica e sociale, tendono a resistere ad un controllo centralizzato e rendono più forti i movimenti di idee decentralizzati. La questione allora diventa come imbrigliare queste forze perché favoriscano gli interessi della comunità internazionale nel promuovere la nostra comune sicurezza, la prosperità economica e la realizzazione delle aspirazioni politiche.
Mas, em geral, os indícios claros da história recente demonstram que as tecnologias de rede que alimentam o sistema nervoso da vida política, económica e social modernas tendem a resistir ao controlo centralizado e a facilitar os movimentos de ideias descentralizados. A questão que se coloca então é saber como controlar estas forças para servir os interesses da comunidade internacional na promoção da nossa segurança e da prosperidade económica comuns bem como da realização das nossas aspirações políticas.
لكن بشكل عام، لقد برهن التاريخ المعاصر أن تكنولوجيات الشبكة التي تشكل الجهاز العصبي للحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية تقاوم عادةً السيطرة المركزية وتعزز التحركات والأفكار غير المركزية. ويصبح السؤال بالتالي كيف يمكن حشد هذه القوى لخدمة مصالح الأسرة الدولية في الارتقاء بالأمن والازدهار الاقتصادي وتحقيق الطموح السياسي.
Maar over het algemeen biedt de recente geschiedenis duidelijk bewijs dat de netwerktechnologieën waarmee het zenuwstelsel van het moderne politieke, economische, en sociale leven is doorweven, vaak weerstand bieden aan gecentraliseerde controle en de gedecentraliseerde overdracht van ideeën mogelijk maken. Vervolgens is het de vraag hoe deze krachten kunnen worden gebruikt om de belangen van de internationale gemeenschap te dienen bij het bevorderen van onze gemeenschappelijke veiligheid, economische voorspoed, en de verwezenlijking van politieke doelen.
Z všeobecného hlediska nám nedávná minulost jasně ukazuje, že síťové techniky, které se pronikly do nervového systému moderního politického, hospodářského a společenského života, většinou odolávají centralizované kontrole a podporují decentralizovaná myšlenková hnutí. Vyvstává tak otázka, jak tyto síly využít k tomu, aby sloužily zájmům mezinárodního společenství a propagovaly naše pojetí bezpečnosti, ekonomické prosperity a realizace politických aspirací.
Kokkuvõttes aga näitavad viimase aja sündmused selgesti, et võrgutehnika, mis sulatab nüüdisaegse poliitilise, majandus- ja ühiskonnaelu närvisüsteemi üheks, ei allu sugugi nii kergesti tsentraliseeritud kontrollile ning soodustab ideede detsentraliseeritud levikut. Seega tekib küsimus, kuidas panna neid jõude teenima rahvusvahelise üldsuse huve ühise julgeoleku ja majandusliku õitsengu edendamisel ning poliitiliste pürgimuste realiseerimisel.
Ám egészében véve a közelmúlt történéseinek egyértelmű bizonyítéka megmutatja, hogy a hálózati technológiák, amelyek áthatják a modern politikai, gazdasági és társadalmi élet idegrendszerét, hajlamosak ellenállni a centralizált irányításnak, és felerősítik a gondolatok decentralizált áramlását. Ezután az a kérdés, hogyan használjuk ki ezeket az energiákat úgy, hogy a nemzetközi közösség érdekeit szolgálják közös biztonságunk biztosítása, a gazdasági sikerek, valamint a politikai célok elérése érdekében.
En á heildina litið eru skýrar vísbendingar um það frá nýafstöðnum viðburðum, að nettæknin sem nærir taugakerfi nútíma stjórnmála-, efnahags- og félagslífs hefur tilhneigingu til að verjast miðlægri stjórnun og að auðvelda dreifða útbreiðslu hugmynda. Spurningin verður þá hvernig maður nær að virkja þessi öfl í þágu hagsmuna alþjóðasamfélagsins við að efla sameiginlegt öryggi okkar, efnahagslega velferð og til að styðja við pólitískar væntingar okkar.
Tačiau apskritai pastarojo meto įvykiai liudija, kad tinklo technologijos, įsiskverbusios į nūdienos politinio, ekonominio ir socialinio gyvenimo nervų sistemą, nelinkusios pasiduoti centralizuotai kontrolės sistemai ir suteikia galių decentralizuotiems idėjų judėjimams. Tada kyla klausimas, kaip pažaboti tas jėgas, kad jos tarnautų tarptautinės bendruomenės interesams, stiprintų mūsų bendrą saugumą, ekonominį klestėjimą ir leistų įgyvendinti politinius troškimus.
Totalt sett viser nyere tids historie helt klart at nettverkteknologier som griper inn i det nervøse systemet til moderne politisk, økonomisk og sosialt liv, har tendens til å motstå sentralisert kontroll og gir makt til desentraliserte idebevegelser. Spørsmålet blir da hvordan man skal temme disse kreftene for å tjene interessene til det internasjonale samfunnet for å fremme vår felles sikkerhet, økonomiske velstand, og realisering av politiske håp.
Jednak, ogólnie rzecz biorąc, jednoznaczne przykłady z najnowszej historii jasno pokazują, że technologie sieciowe, ożywiające systemy nerwowe współczesnego życia politycznego, gospodarczego i społecznego, zwykle opierają się zcentralizowanej kontroli oraz wzmacniają zdecentralizowane ruchy ideowe. Pytanie brzmi, jak zaprzęgnąć te siły do służenia interesom społeczności międzynarodowej, to jest wzmacnianiu naszego wspólnego bezpieczeństwa, dobrobytu gospodarczego oraz realizowaniu aspiracji politycznych.
Dar pe ansamblu, istoria de dată recentă demonstrează că tehnologiile reţelelor care animă sistemul nervos al vieţii politice, economice şi sociale moderne tind să se opună controlului centralizat şi permit o mişcare descentralizată a ideilor. Se pune atunci întrebarea cum să fie folosit potenţialul acestor forţe pentru a servi intereselor comunităţii internaţionale de a promova securitatea noastră comună, prosperitatea economică şi realizarea aspiraţiilor politice.
Но в целом недавние события четко демонстрируют, что сетевые технологии, проникающие в нервную систему современной политической, экономической и социальной жизни, имеют тенденцию сопротивляться централизованному контролю и придавать силу децентрализованным идейным движениям. Вопрос состоит в том, как подчинить себе эти силы, чтобы они служили интересам международного сообщества, продвигая общую безопасность, экономическое процветание и осуществление политических чаяний.
Technika sama o sebe je agnostická. Iba rozširuje a umocňuje existujúcu sociológiu v spoločnosti. Pokiaľ spoločnosť túži po demokracii, technika jej môže pomôcť. A pokiaľ sa jej podarí zvrhnúť jednu mocenskú štruktúru, neexistuje žiadna záruka, že sa jej s úspechom podarí vybudovať novú štátnu štruktúru.
Vendar na splošno jasni dokazi o bližnji preteklosti kažejo, da se omrežne tehnologije, ki prepredajo živčni sistem sodobnega političnega, gospodarskega in družbenega življenja, upirajo centraliziranemu nadzoru in omogočajo decentraliziran pretok idej. Vendar pa se potem odpira vprašanje, kako izkoristiti te silnice, da bodo delale v prid interesom mednarodne skupnosti pri spodbujanju skupne varnosti, gospodarske blaginje in uresničevanja političnih teženj.
Ancak bir bütün olarak bakıldığında yakın tarihte modern siyasi, ekonomik ve sosyal yaşamın sinir sistemine işlemiş olan network teknolojilerinin merkezi kontrole direnme ve bağımsız fikir hareketlerine güç verme eğilimi ile ilgili kanıtlar vardır. O zaman konu bu güçleri ortak güvenliğimizi, ekonomik refahımızı teşvik edecek ve siyasi amaçlarımızın gerçekleşmesini kolaylaştırarak uluslararası toplumun çıkarlarını koruyacak şekilde nasıl kontrol altına alacağımızdır.
Tomēr kopumā jāatzīst, ka nesenie notikumi nepārprotami liecina, ka tīklu tehnoloģijas, kas iefiltrējas modernās politiskās, ekonomiskās un sociālās dzīves nervu sistēmā, cenšas pretoties centralizētai kontrolei un atbalsta decentralizētu ideju kustību. Jautājums ir par to, kā izmantot šos spēkus, lai tie kalpo starptautiskās sabiedrības interesēm un palīdz īstenot mūsu kopīgos drošības, ekonomiskās labklājības un politiskos mērķus.
  Стратегическа концепция  
Какво научихме за сигурността през 2010 година? Представяме ви кратък разказ в снимки за най-важните събития през годината. Поуките от някои от тях могат да ни послужат през 2011 г.
There are many roads leading from energy to security. Michael Rühle outlines the reasons for NATO’s interest in energy security and what difference it could make.
Was haben wir 2010 auf dem Gebiet der Sicherheit gelernt? Wir präsentieren eine kurze Bildergeschichte mit einigen der wichtigsten Ereignisse des Jahres, von denen einige lehrreiche Erkenntnisse für 2011 bieten könnten.
¿Qué hemos aprendido sobre seguridad en 2010? En una breve galería fotográfica presentamos algunos de los hechos principales del año, que pueden aportarnos lecciones para 2011.
Cosa abbiamo appreso nel campo della sicurezza nel 2010? Vi proponiamo una breve storia fotografica con alcuni dei principali avvenimenti dell’anno, alcuni dei quali possono essere di lezione per il 2011.
O que aprendemos em termos de segurança em 2010? Apresentamos aqui uma breve reportagem fotográfica com alguns dos principais acontecimentos do ano, alguns dos quais poderão constituir lições para 2011.
Wat hebben wij in 2010 geleerd over de veiligheid? Wij presenteren een kort fotoverhaal met sommige van de belangrijkste gebeurtenissen van het jaar – een aantal daarvan bevat misschien lessen voor 2011.
Čeho jsme se dočkali v roce 2010 v oblasti bezpečnosti? V této fotoreportáži nabízíme přehled hlavních událostí uplynulého roku - některé z nich jsou pro nás poučením do roku 2011.
Mida õpetas meile 2010. aasta julgeoleku kohta? Räägime oma lugejatele piltides lühiloo aasta põhisündmustest, millest mõni võib meile 2011. aastaks nii mõndagi õpetada.
Mit tanultunk 2010-ben a biztonság terén? Bemutatunk egy rövid képes történetet az év néhány fő eseményéről – közülük némelyikből talán tanulhatunk valamit 2011-re.
Hvað höfum við lært í öryggismálum á árinu 2010? Við sýnum hérna stutta myndasögu með sumum helstu atburðum ársins - en af sumum þeirra má draga lærdóm fyrir árið 2011.
Hva har vi lært om sikkerhet i 2010? Vi presenterer en kort bildehistorie med noen av de viktigste hendelsene fra året – hvorav noen kan gi noe erfaringer for 2011.
Ce am învăţat în privinţa securităţii în 2010? Prezentăm aici o scurtă istorie ilustrată a principalelor evenimente ale anului – dintre care unele ar putea oferi învăţăminte pentru 2011.
Какие уроки по безопасности мы усвоили в 2010 году? Предлагаем небольшую подборку фотографий, на которых запечатлен ряд важнейших событий года. Некоторые из них могут послужить уроком для 2011 года.
Čoho sme sa dočkali v roku 2010 v oblasti bezpečnosti? V tejto fotoreportáži ponúkame prehľad hlavných udalostí uplynulého roku - niektoré z nich sú pre nás poučením do roku 2011.
Kaj smo se na varnostnem področju naučili v letu 2010? Predstavljamo kratko fotoreportažo z nekaterimi glavnimi dogodki tega leta, od katerih so nam lahko nekateri v poduk za leto 2011.
2010 yılında güvenlik konusunda neler öğrendik? Bu yılın önemli olaylarını kısa bir resimli hikaye şeklinde sunuyoruz; bir kısmı önümüzdeki yıl için bize ders olabilir.
Ko mēs uzzinājām par drošību 2010.gadā? Mēs sniedzam īsu stāstu ar bildēm, kur attēloti atsevišķi nozīmīgi gada notikumi – no kuriem daži var dot mācību arī 2011.gadam.
  Специален брой за среща...  
Един от основателите на Съединените щати, Самюел Адамс, казва: "Ние не можем да създаваме събития. Работата ни е мъдро да ги направляваме към по-добро".
One of the founding fathers of the United States, Samuel Adams, once said: ‘We cannot make events. Our business is wisely to improve them.’
L’un des Pères fondateurs des États-Unis, Samuel Adams, a dit un jour, en substance : « Nous ne pouvons pas faire les événements. Notre rôle consiste à les améliorer judicieusement. »
Einer der Gründungsväter der Vereinigten Staaten, Samuel Adams, sagte einst: "Wir können Ereignisse nicht erzeugen, sondern müssen danach trachten, sie weise zu verbessern."
Uno de los padres fundadores de EEUU, Samuel Adams, dijo una vez: “No podemos elegir las circunstancias. Nuestro trabajo consiste en mejorarlas con sabiduría”.
Uno dei padri fondatori degli Stati Uniti, Samuel Adams, una volta disse: “Non possiamo stabilire gli eventi. A noi spetta correggerli con saggezza”.
Um dos fundadores dos Estados Unidos, Samuel Adams, afirmou: “Não podemos fazer os acontecimentos. O que temos de fazer é melhorá-los com sabedoria”.
من الأقوال المأثورة لصامويل أدامز، أحد الآباء المؤسسين للولايات المتحدة الأمريكية: "نحن لا نستطيع صنع الأحداث. ولكن لنا دورٌ في تحسينها في إطار من الحكمة".
Een van de founding fathers van de Verenigde Staten, Samuel Adams, heeft ooit gezegd: ‘Wij kunnen de gebeurtenissen niet maken. Het is onze taak ze met wijsheid te verbeteren.’
Jeden z otců - zakladatelů Spojených států amerických, Samuel Adams, jednou řekl: "Nemůžeme události vytvářet. Naše podnikání je však může racionálně napravit."
Üks Ameerika Ühendriikide rajajaid Samuel Adams on öelnud: "Me ei saa sündmusi esile kutsuda. Meie asi on neid targalt paremaks teha."
Az Egyesült Államok egyik alapító atyja, Samuel Adams egyszer azt mondta: ‘Az eseményeket nem tudjuk diktálni. Pusztán annyi lehet a feladatunk, hogy bölcsen javítsunk rajtuk.’
Vienas iš Jungtinių Valstijų steigėjų Samuelis Adamsas kartą pasakė: „mes negalime sukurti įvykių. Mūsų reikalas yra išmintingai juos pagerinti“.
En av grunnleggerne av USA, Samuel Adams, sa en gang: "Vi kan ikke lage hendelser. Vår oppgave er å forbedre dem på en klok måte."
Jeden z ojców założycieli Stanów Zjednoczonych, Samuel Adams, powiedział kiedyś: „Nie możemy tworzyć wydarzeń. Naszym zadaniem jest je mądrze udoskonalać.”
Unul dintre părinţii fondatori ai Statelor Unite, Samuel Adams, a spus odată: “Nu putem produce evenimente. Treaba noastră este să le îmbunătăţim cu înţelepciune”.
Министр обороны Италии адмирал Джампаоло Ди Паола рассказывает о смене работы: с одной из руководящих должностей в международном союзе – на пост министра в правительстве страны.
Jeden z otcov - zakladateľov Spojených štátov amerických, Samuel Adams, raz povedal: "Udalosti nemôžeme vytvárať. Naše podnikanie ich však môže racionálne napraviť."
Eden od ustanovnih očetov Združenih držav Amerike, Samuel Adams, je nekoč dejal: “Dogodkov ne moremo ustvarjati. Naša naloga je, da jih preudarno izboljšamo.”
One of the founding fathers of the United States, Samuel Adams, once said: ‘We cannot make events. Our business is wisely to improve them.’
Viens no ASV dibinātājiem Semjuels Adamss reiz teica: "Mēs nevaram veidot notikumus. Mūsu pienākums ir tos gudri uzlabot."
  Съединени щати  
Какво научихме за сигурността през 2010 година? Представяме ви кратък разказ в снимки за най-важните събития през годината. Поуките от някои от тях могат да ни послужат през 2011 г.
Was haben wir 2010 auf dem Gebiet der Sicherheit gelernt? Wir präsentieren eine kurze Bildergeschichte mit einigen der wichtigsten Ereignisse des Jahres, von denen einige lehrreiche Erkenntnisse für 2011 bieten könnten.
¿Qué hemos aprendido sobre seguridad en 2010? En una breve galería fotográfica presentamos algunos de los hechos principales del año, que pueden aportarnos lecciones para 2011.
Cosa abbiamo appreso nel campo della sicurezza nel 2010? Vi proponiamo una breve storia fotografica con alcuni dei principali avvenimenti dell’anno, alcuni dei quali possono essere di lezione per il 2011.
Michael Rühle argumenta que, em retrospectiva, ao invés de anunciar o declínio da NATO, o 11 de Setembro tornou-se o catalisador das mudanças mais essenciais na história da NATO. No entanto, para os Aliados da NATO, as questões com que foram confrontados desde o início eram tão óbvias quanto profundas.
Wat hebben wij in 2010 geleerd over de veiligheid? Wij presenteren een kort fotoverhaal met sommige van de belangrijkste gebeurtenissen van het jaar – een aantal daarvan bevat misschien lessen voor 2011.
Čeho jsme se dočkali v roce 2010 v oblasti bezpečnosti? V této fotoreportáži nabízíme přehled hlavních událostí uplynulého roku - některé z nich jsou pro nás poučením do roku 2011.
Mida õpetas meile 2010. aasta julgeoleku kohta? Räägime oma lugejatele piltides lühiloo aasta põhisündmustest, millest mõni võib meile 2011. aastaks nii mõndagi õpetada.
Mit tanultunk 2010-ben a biztonság terén? Bemutatunk egy rövid képes történetet az év néhány fő eseményéről – közülük némelyikből talán tanulhatunk valamit 2011-re.
Ką apie saugumą sužinojome 2010 metais? Nuotraukomis pateikiame trumpą pasakojimą apie kai kuriuos svarbiausius metų įvykius – kai kurie iš jų gali būti pamoka 2011-iesiems.
Hva har vi lært om sikkerhet i 2010? Vi presenterer en kort bildehistorie med noen av de viktigste hendelsene fra året – hvorav noen kan gi noe erfaringer for 2011.
Czego dowiedzieliśmy się o bezpieczeństwie w 2010 roku? Przedstawiamy krótki fotoreportaż prezentujący kilka najważniejszych wydarzeń z tego roku – niektóre z nich mogą posłużyć do wyciągnięcia wniosków na 2011 rok.
Ce am învăţat în privinţa securităţii în 2010? Prezentăm aici o scurtă istorie ilustrată a principalelor evenimente ale anului – dintre care unele ar putea oferi învăţăminte pentru 2011.
Какие уроки по безопасности мы усвоили в 2010 году? Предлагаем небольшую подборку фотографий, на которых запечатлен ряд важнейших событий года. Некоторые из них могут послужить уроком для 2011 года.
Čoho sme sa dočkali v roku 2010 v oblasti bezpečnosti? V tejto fotoreportáži ponúkame prehľad hlavných udalostí uplynulého roku - niektoré z nich sú pre nás poučením do roku 2011.
Kaj smo se na varnostnem področju naučili v letu 2010? Predstavljamo kratko fotoreportažo z nekaterimi glavnimi dogodki tega leta, od katerih so nam lahko nekateri v poduk za leto 2011.
2010 yılında güvenlik konusunda neler öğrendik? Bu yılın önemli olaylarını kısa bir resimli hikaye şeklinde sunuyoruz; bir kısmı önümüzdeki yıl için bize ders olabilir.
Ko mēs uzzinājām par drošību 2010.gadā? Mēs sniedzam īsu stāstu ar bildēm, kur attēloti atsevišķi nozīmīgi gada notikumi – no kuriem daži var dot mācību arī 2011.gadam.
  Nato Review  
След мартенските събития не е трудно човек да бъде песимист по отношение на мирния процес. Има ли основания за оптимизъм?
Given the events of March, it's easy to be pessimistic about the state of the peace process. Is there also a case for optimism?
A la suite des événements de mars, il est facile d'être pessimiste quant à l'état du processus de paix. Y a-t-il également des raisons d'optimisme ?
Angesichts der Ereignisse vom März 2004 kann man leicht ein pessimistisches Urteil über den Stand des Friedensprozesses fällen. Gibt es auch Anlass zu Optimismus?
En vista de los sucesos de marzo, resulta fácil mostrarse pesimista sobre la situación del proceso de paz. ¿Existen también motivos para el optimismo?
In seguito agli eventi di marzo, è facile essere pessimisti sullo stato del processo di pace. C'è anche posto per l'ottimismo?
Face aos acontecimentos de Março, é fácil ser pessimista quanto à situação do processo de paz. Também há razões para ser optimista?
Με δεδομένα τα γεγονότα του Μαρτίου, είναι εύκολο να είναι κανείς απαισιόδοξος γύρω από την κατάσταση της διαδικασίας ειρήνευσης. Υπάρχει επίσης κάποιο γεγονός για αισιοδοξία;
In de tweede plaats geloof ik, dat we reden hebben om zeer, zeer voorzichtig optimistisch te zijn. Tot voor kort was Kosovo in wezen een
S ohledem na březnové události je třeba být pesimistou co se týká mírového procesu. Existuje také důvod k optimismu ?
Man kan nemt blive noget pessimistisk med hensyn fredsprocessen, når man tænker på begivenhederne i marts. Er der grund til optimisme?
Märtsisündmusi arvestades on pessimism rahuprotsessi suhtes kerge tekkima. Kas ka optimismiks on põhjust?
A márciusi események fényében könnyű pesszimistának lenni a békefolyamat állapotával kapcsolatban. Van-e okunk az optimizmusra is?
Þegar tekið er mið af atburðunum í mars er auðvelt að vera svartsýnn um stöðu friðarferlisins. Eru einnig einhver rök fyrir bjartsýni?
Atsiminus kovo įvykius, į taikos proceso būklę galima pradėti žiūrėti pesimistiškai. Ar yra priežasčių optimizmui?
Tatt i betraktning hendelsene i mars er det lett å være pessimistisk med hensyn til statusen for fredsprosessen. Er det også argumenter for optimisme?
Ze względu na wydarzenia marcowe, łatwo jest wpaść w pesymizm co do stanu procesu pokojowego. Czy jest także jakaś podstawa do optymizmu?
Având în vedere evenimentele din martie, este uşor să fim pesimişti în privinţa stării procesului de pace. Există şi motive pentru optimism?
С учетом мартовских событий легко стать пессимистом по вопросу состояния мирного процесса. Есть ли здесь также повод для оптимизма?
Po marcových udalostiach sa človeka ľahko zmocní pesimizmus vo veci stavu mierového procesu. Sú aj dôvody na optimizmus?
Glede na marčevske dogodke smo zlahka pesimistični glede stanja mirovnega procesa. Ali obstajajo tudi razlogi za optimizem?
Mart ayındaki olaylara bakınca, barış sürecinin durumu konusunda kötümser olmamak kolay değil. İyimser olunabilecek bir durum var mı?
Ņemot vērā marta draudus, ir viegli būt pesimistiskiem, runājot par miera procesa stāvokli. Vai ir arī kāds pamats arī optimismam?
Зважаючи на березневі події легко піддатись песимізму щодо стану мирного процесу. Чи є тут якісь підстави для оптимізму?
  Сърбия  
Поглед назад към някои от важните събития през 2008 г., които се отразиха на сигурността.
Una mirada retrospectiva hacia los principales acontecimientos de 2008 en el terreno de la seguridad.
Riepiloghiamo alcuni degli avvenimenti chiave del 2008 che hanno influito sulla sicurezza.
Um olhar sobre alguns dos momentos chave de 2008, que tiveram impacto na segurança.
Een terugblik op enkele van de belangrijkste momenten in 2008 die van invloed zijn geweest op de veiligheid.
Retrospektiva nejdůležitějších událostí roku 2008, které měly dopad na bezpečnostní situaci ve světě.
Tagasivaade peamistele 2008. aastal julgeolekut mõjutanud sündmustele.
Viszatekintés 2008 néhány kulcspillanatára, amelyek hatással voltak a biztonságra
Litið um öxl á nokkur lykilatriði ársins 2008, sem höfðu mikil áhrif á öryggismál.
Žvilgsnis atgal į keletą reikšmingiausių 2008 metų momentų, turėjusių poveikio saugumui.
Et tilbakeblikk på noen av de viktigste øyeblikkene i 2008 som virket på sikkerheten.
Spojrzenie wstecz na kluczowe momenty w 2008 roku, które miały wpływ na bezpieczeństwo
O privire retrospectivă asupra câtorva momente cheie din 2008, care au avut impact în privinţa securităţii.
Retrospektíva najdôležitejších udalostí roku 2008, ktoré mali dopad na bezpečnostnú situáciu vo svete.
Jamie Shea gleda nazaj na boje na Kosovo pred skoraj desetimi leti – in govori o povezavi med tistim, kar se je zgodilo takrat, in današnjim Kosovom.
Atskats uz dažiem svarīgākajiem brīžiem, kas ietekmēja drošību 2008.gadā.
  НАТО Преглед - Социални...  
Но технологията изигра важна роля. Твърде рано е да се правят окончателни оценки, но вече можем да извлечем някои заключения от последните събития.
But technology did play an important role. It is too early to make final assessments, but we can draw several conclusions from recent events.
Mais la technologie a effectivement joué un rôle important. Il serait prématuré de dresser des bilans définitifs, mais nous pouvons tirer plusieurs conclusions des événements récents.
Doch die Technologie spielte eine wichtige Rolle. Es ist noch zu früh für eine abschließende Einschätzung, doch aus den jüngsten Ereignissen können wir mehrere Schlüsse ziehen.
Pero la tecnología ha jugado un papel importante. Es aún pronto para una evaluación final, pero podemos extraer algunas conclusiones de los acontecimientos recientes:
Ma la tecnologia ha svolto un importante ruolo. È troppo presto per pervenire a delle valutazioni finali, ma possiamo trarre numerose conclusioni dai recenti avvenimenti.
Mas a tecnologia desempenhou, de facto, um papel importante. É cedo demais para fazer uma análise definitiva, mas podemos tirar várias conclusões dos acontecimentos recentes.
لكن للتكنولوجيا دور مهم. لا يزال من المبكر القيام بتقييم نهائي له لكننا نستطيع التوصل إلى استنتاجات عدة من الأحداث الأخيرة.
Maar technologie heeft er wel een belangrijke rol bij gespeeld. Het is nog te vroeg voor een eindoordeel, maar we kunnen wel verscheidene conclusies trekken uit de recente gebeurtenissen.
Přesto technika hrála důležitou roli. Zatím je příliš brzy pro závěrečnou analýzu, ale i tak jsme schopni na základě událostí z nedávné doby učinit několik závěrů.
Kuid tehnikal oli neis sündmustes siiski oluline osa. Lõplikke hinnanguid anda on veel vara, kuid viimaste sündmuste põhjal võib teha mitu järeldust.
Ám a technológia valóban fontos szerephez jutott. Még túl korai végleges értékelést mondani, de a közelmúlt eseményeiből számos következtetést levonhatunk.
En tæknin lék vissulega mikilvægt hlutverk. Það er of snemmt að draga endanlegar ályktanir, en við getum ályktað um ýmislegt út frá nýafstöðnum atburðum.
Tačiau svarbų vaidmenį suvaidino ir technologijos. Dar per anksti atlikti galutinį vertinimą, tačiau pastarieji įvykiai leidžia daryti kai kurias išvadas.
Teknologi spilte imidlertid en viktig rolle. Det er for tidlig å gjøre en sluttvurdering, men vi kan trekke flere konklusjoner fra de siste hendelsene.
Jednak technologia odegrała znaczącą rolę. Jeszcze za wcześnie na ostateczne oceny, ale możemy wyciągnąć kilka wniosków z ostatnich wydarzeń.
Dar tehnologia a jucat cu adevărat un rol important. Este prea devreme să facem o evaluare finală, dar putem trage câteva concluzii din evenimentele de dată recentă.
И все же технология сыграла важную роль. Слишком рано давать окончательную оценку, но из недавних событий можно сделать несколько выводов.
Napriek tomu technika hrala dôležitú úlohu. Zatiaľ je príliš skoro na záverečnú analýzu, ale aj tak sme schopní na základe udalostí z nedávnej doby učiniť niekoľko záverov.
Vendar pa je tehnologija odigrala pomembno vlogo. Prezgodaj je še za končne ocene, vendar lahko na podlagi nedavnih dogodkov potegnemo več zaključkov.
Bet tehnoloģijām tomēr bija svarīga loma. Ir pāragri izdarīt galējos secinājumus, tomēr no nesenajiem notikumiem mēs varam secināt dažas lietas.
  NATO Review - Партньорс...  
Точно в тази перспектива трябва да се разглеждат последните събития в икономиката и сигурността.
It is from this perspective that recent events on both the security and the economic front need to be seen.
C’est dans cette optique qu’il faut voir les événements qui se sont produits récemment tant sur le plan sécuritaire que sur le plan économique.
Aus diesem Blickwinkel müssen die jüngsten Ereignisse in Sicherheit und Wirtschaft betrachtet werden.
Y los recientes acontecimientos económicos y de seguridad deben contemplarse precisamente desde esa perspectiva.
È da questo punto di vista che vanno considerati i recenti avvenimenti, tanto sul fronte della sicurezza che su quello economico.
É nesta perspectiva que temos de encarar os acontecimentos recentes nas frentes económica e de segurança.
هذا هو المنظور الذي ينبغي أنْ يُنظر من خلاله إلى الأحداث الأخيرة على الجبهتيْن الأمنية والاقتصادية.
De recente gebeurtenissen op het terrein van de veiligheid en op dat van de economie moeten vanuit dit perspectief worden beschouwd.
Právě proto musí být nedávné události v oblasti bezpečnosti a ekonomiky posuzovány z této perspektivy.
Just sellest vaatenurgast tuleb vaadata ka hiljutisi sündmusi nii majanduse kui ka julgeoleku vallas.
Ebből a perspektívából kell tehát mind a biztonsági, mind a gazdasági fronton bekövetkezett közelmúltbéli eseményeket tekinteni.
Það er út frá þessu sjónarhorni sem skoða verður nýliðna atburði bæði á vettvangi öryggismála og efnahagsmála.
Kaip tik iš šios perspektyvos ir reikia žvelgti į pastarojo meto įvykius saugumo ir ekonomikos frontuose.
Det er fra dette perspektivet at de siste hendelser både på sikkerhets- og økonomifronten må sees.
Właśnie z tej perspektywy należy postrzegać ostatnie wydarzenia zarówno w dziedzinie bezpieczeństwa, jak i ekonomii.
Evenimentele recente de pe frontul securităţii şi cel economic trebuie privite din această perspectivă.
Именно под этим углом необходимо взглянуть на недавние события, как на фронте безопасности, так и на экономическом фронте.
Práve preto musia byť nedávne udalosti v oblasti bezpečnosti a ekonomiky posudzované z tejto perspektívy.
Na nedavne dogodke na varnostnem in gospodarskem področju je treba gledati prav s tega stališča.
Gerek güvenlik, gerekse ekonomi alanlarındaki son olayların bu açıdan değerlendirilmeleri gerekir.
Tieši no tādas perspektīvas ir jāraugās uz nesenajiem notikumiem gan drošības, gan ekonomiskajā frontē.
  Генерален секретар на Н...  
От създаването на НАТО преди 60 години редица важни събития бележат неговата история. Този фото разказ представя запечатани мигове от някои от тях.
Alexander Vershbow, le secrétaire général délégué de l’OTAN, évoque son nouveau retour à l’OTAN et fait part de ce qu’il a appris lors de ses affectations ailleurs.
Vom Anbeginn der NATO bis heute war die sich verändernde Rolle des Generalsekretärs eine der interessantesten Transformationen des Bündnisses.
Desde la creación de la OTAN hasta nuestros días las funciones de su Secretario General han sufrido una de las transformaciones más interesantes de la Alianza.
Dalle origini della NATO fino ad ora, l’evoluzione del ruolo del Segretario generale è stata una delle trasformazioni più interessanti dell'Alleanza.
Desde o nascimento da NATO, há sessenta anos, houve vários acontecimentos marcantes na sua história. Esta reportagem fotográfica ilustra alguns desses momentos.
Vanaf de start van de NAVO tot nu toe, is de veranderende rol van de secretaris-generaal een van de interessantere transformaties van het Bondgenootschap.
Od vzniku NATO před 60 lety došlo v jeho dějinách k mnoha mimořádně významným událostem. Tato fotoreportáž je malým souborem vzpomínek.
NATO 60aastases ajaloos on olnud hulgaliselt tähtsündmusi. Käesoleva fotojutustusega heidamegi neile põgusa pilgu.
A NATO születésétől a mai napig a főtitkár szerepének változása volt a Szövetség átalakulásának egyik legérdekesebb vetülete.
Per tuos praėjusius 60 metų nuo NATO gimimo jos istorijoje būta nemažai reikšmingų įvykių. Šis fotopasakojimas – tai žvilgsnis į keletą tokių istorinių momentų.
Etter at NATO ble født for 60 år siden har det vært en rekke viktige hendelser i dens historie. Denne fotohistorien gir et kort bilde av noen av disse øyeblikkene.
Od powstania NATO do chwili obecnej, ewolucja roli sekretarza generalnego jest jedną z najbardziej interesujących przemian w Sojuszu.
De la naşterea sa, în urmă cu 60 de ani, pe parcursul existenţei NATO s-au produs câteva evenimente cruciale. Această cronică foto cuprinde instantanee surprinse cu prilejul unora dintre aceste momente.
Od vzniku NATO pred 60 rokmi došlo v jeho dejinách k mnohým mimoriadne významným udalostiam. Táto fotoreportáž je malým súborom spomienok.
Od rojstva Nata pred 60-imi leti se je v njegovi zgodovini odvila vrsta ključnih dogodkov. V tej reportaži smo pripravili kratek slikovni pregled nekaterih od njih.
NATO’nun kuruluşundan itibaren geçen 60 yıl içinde birçok önemli olay oldu. Bu resimli hikayede bunlardan bazılarını görüyorsunuz.
Kopš NATO dzimšanas pirms 60 gadiem pasaule ir pieredzējusi virkni ļoti nozīmīgu notikumu. Šis fotostāsts dod īsu ieskatu dažos no tiem.
  Ортанизира- ната престъ...  
и други събития през 90-те години създадоха отлични условия за разрастване на организираната престъпност.
et d'autres événements qui se sont produits dans les années 1990 ont fourni à la criminalité organisée des conditions extrêmement propices à son développement.
und andere Ereignisse der 1990er waren ein guter Nährboden für das organisierte Verbrechen.
y otros acontecimientos de los noventa proporcionaron unas condiciones excelentes para el crecimiento del crimen organizado.
ed altri eventi avvenuti negli anni ‘90 hanno determinato delle eccellenti condizioni di crescita per il crimine organizzato.
وأحداث أخرى شهدها العالم في تسعينيات القرن الماضي وفر ظروفاً ممتازة لنمو جماعات الجريمة المنظمة
en andere gebeurtenissen in de jaren ’90 hebben uitstekende omstandigheden geschapen voor de groei van de georgani-seerde misdaad.
a další události devadesátých let poskytly mimořádně výhodné podmínky pro rozmach organizovaného zločinu.
ja teised 1990ndate sündmused lõid organiseeritud kuritegevuse kasvuks suurepärased tingimused.
és más események az 1990-es években kiváló körülményeket teremtettek a szervezett bűnözés növekedéséhez.
ásamt öðrum atburðum á tíunda áratugnum sköpuðu úrvals kringumstæður fyrir vöxt skipulagðrar glæpastarfsemi.
ir kiti dešimtojo dešimtmečio įvykiai sukūrė puikias sąlygas augti organizuotam nusikalstamumui.
og andre hendelser i 1990-årene ga fantastiske betingelser for veksten av organisert kriminalitet.
wydarzenia z lat 90. stworzyły świetne warunki do wzrostu zorganizowanej przestępczości.
şi alte evenimente din anii ’90 ai secolului trecut au oferit condiţii excelente pentru dezvoltarea criminalităţii organizate.
a ďalšie udalosti deväťdesiatych rokov poskytli mimoriadne výhodné podmienky pre rozmach organizovaného zločinu.
in drugi dogodki devetdestih let so ustvarili odlične razmere za razmah organiziranega kriminala.
organize suç gruplarının gelişmesi için mükemmel bir ortam oluşturdu.
un citi notikumi 1990.gados ir nodrošinājuši lieliskus apstākļus organizētās noziedzības izaugsmei.
  Ролята на НАТО в Косово  
Поглед назад към някои от важните събития през 2008 г., които се отразиха на сигурността.
Rétrospective de certains des événements-clés de 2008 qui ont eu des incidences en matière de sécurité.
Riepiloghiamo alcuni degli avvenimenti chiave del 2008 che hanno influito sulla sicurezza.
Um olhar sobre alguns dos momentos chave de 2008, que tiveram impacto na segurança.
Een terugblik op enkele van de belangrijkste momenten in 2008 die van invloed zijn geweest op de veiligheid.
Retrospektiva nejdůležitějších událostí roku 2008, které měly dopad na bezpečnostní situaci ve světě.
Tagasivaade peamistele 2008. aastal julgeolekut mõjutanud sündmustele.
Viszatekintés 2008 néhány kulcspillanatára, amelyek hatással voltak a biztonságra
Žvilgsnis atgal į keletą reikšmingiausių 2008 metų momentų, turėjusių poveikio saugumui.
Et tilbakeblikk på noen av de viktigste øyeblikkene i 2008 som virket på sikkerheten.
Spojrzenie wstecz na kluczowe momenty w 2008 roku, które miały wpływ na bezpieczeństwo
O privire retrospectivă asupra câtorva momente cheie din 2008, care au avut impact în privinţa securităţii.
Retrospektíva najdôležitejších udalostí roku 2008, ktoré mali dopad na bezpečnostnú situáciu vo svete.
Jamie Shea gleda nazaj na boje na Kosovo pred skoraj desetimi leti – in govori o povezavi med tistim, kar se je zgodilo takrat, in današnjim Kosovom.
Atskats uz dažiem svarīgākajiem brīžiem, kas ietekmēja drošību 2008.gadā.
  НАТО Преглед - Социални...  
Цяло поколение млади хора се вдъхновиха от улеснените от социалните медии събития в Тунис и Египет, за да реализират своите собствени стремежи за по-отворени общества.
And a generation of young people have been inspired by the events fostered on social media in Tunisia and Egypt to realise their own aspirations for more open societies.
et les événements de Tunisie et d’Égypte encouragés sur les médias sociaux ont incité une génération de jeunes à concrétiser leurs propres aspirations à des sociétés plus ouvertes.
Und eine ganze Generation junger Menschen wurde durch die Ereignisse, die auf Social Media in Tunesien und Ägypten ans Licht der Öffentlichkeit gebracht wurden, inspiriert, um ihre eigenen Zielsetzungen betreffend offenere Gesellschaften durchzusetzen.
Y toda una generación de jóvenes se ha inspirado en los acontecimientos fomentados por las redes sociales en Túnez y Egipto para conseguir sus propias aspiraciones de una sociedad más abierta.
E una giovane generazione si è ispirata agli eventi in Tunisia e in Egitto, seguiti sui social media, per realizzare le proprie aspirazioni a società più aperte.
E uma geração de jovens foi inspirada pelos acontecimentos alimentados pelos media sociais na Tunísia e no Egipto, realizando as suas próprias aspirações de sociedades mais abertas.
ولقد استلهم جيل كامل من الشباب من الأحداث التي رعاها الإعلام الاجتماعي في تونس ومصر لتحقيق طموحاتهم بتأسيس مجتمعات أكثر انفتاحاً.
En een generatie jongeren is geïnspireerd door de gebeurtenissen die werden aangemoedigd op sociale media in Tunesië en Egypte om hun eigen streven naar een meer open samenleving te proberen te realiseren.
Události podporované společenskými médii v Tunisku a Egyptě inspirovaly celou generaci mladých lidí k realizaci svých vlastních tužeb a úsilí o otevřenější společnost.
Terve põlvkond noori on Tuneesias ja Egiptuses sotsiaalmeedia toel aset leidnud sündmustest saanud innustust, et teha teoks oma unistused avatumast ühiskonnast.
És a fiatalok generációját a tunéziai és egyiptomi közösségi média által táplált események késztették arra, hogy felismerjék a nyitottabb társadalmak iránti vágyaikat.
Heil kynslóð ungmenna hefur orðið fyrir áhrifum af atburðunum sem samfélagsmiðlarnir áttu sinn þátt í í Túnis og í Egyptalandi og vonar að framtíðin beri í skauti sér opnari samfélög fyrir þau einnig.
Jaunų žmonių karta, įkvėpta socialiniais tinklais skatinamų įvykių Tunise ir Egipte, ima suvokti savo pačių siekį sukurti atviresnę visuomenę.
Og en generasjon av unge mennesker har vært inspirert av hendelsene fostret av sosiale medier i Tunisia og Egypt for å virkeliggjøre sine egne håp om åpnere samfunn.
Pokolenie młodych ludzi zostało zainspirowane wydarzeniami wspieranymi przez media społeczne w Tunezji i Egipcie do realizowania ich własnych aspiracji zmierzających do stworzenia bardziej otwartych społeczeństw.
Şi o generaţie de tineri se inspiră din evenimentele alimentate de mass media de socializare în Tunisia şi Egipt în vederea realizării propriilor sale aspiraţii de edificare a unor societăţi mai deschise.
События, которым благоприятствовали социальные СМИ в Тунисе и в Египте, вдохновили поколение молодых людей на реализацию их чаяний на создание более открытых обществ.
Udalosti podporované spoločenskými médiami v Tunisku a Egypte inšpirovali celú generáciu mladých ľudí k realizácii svojich vlastných túžob a úsilia o otvorenejšiu spoločnosť.
Generacijo mladih so dogodki, ki so jih spodbujali preko socialnih medijev v Tuniziji in Egiptu, navdihnili, da uresničijo svoje težnje glede bolj odprtih družb.
Genç nesil daha açık bir toplum konusundaki umutlarını gerçekleştirmek için Tunus ve Mısır’da sosyal medya tarafından desteklenen olaylardan ilham alıyor.
Veselu jauno cilvēku paaudzi ir iedvesmojuši sociālo mediju atbalstītie notikumi Tunisijā un Ēģiptē, liekot domāt par savu vēlmju īstenošanu izveidot atvērtākas sabiedrības.
  Специален брой за среща...  
В този брой разказваме за редица събития, които се случват за първи път. За първи път през този век среща на върха на НАТО се състои в Северна Америка. За първи път излезе версия на "НАТО Преглед" на таблетг, която бе готова в началото на срещата.
Its first tablet edition is available on iPad and Android to allow you to read articles and watch videos anytime! A special print edition was prepared too. Download your own hard copy! Optimisation for several mobile devices was made to let you read our content on iPhones, Androids, BlackBerries and Windows Mobile. Enjoy NATO Review magazine in its various formats!
Le présent numéro est un condensé de plusieurs premières. En ce qui concerne l’OTAN, c’est la première fois que l’Alliance organise un sommet en Amérique du Nord au cours de ce siècle. En ce qui concerne la Revue de l’OTAN, c’est la première fois que nous produisons une version tablette du magazine ; elle sera disponible au lancement du sommet. C’est aussi la première fois que le Président des États-Unis écrit pour nous. Dans ce numéro, nous présentons son point de vue, ainsi que celui d’autres contributeurs de haut niveau, sur ce que Chicago pourrait signifier pour l’avenir de l’OTAN et la sécurité « transatlantique ».
In dieser Ausgabe gibt es vieles zum ersten Mal. Für die NATO ist es das erste Mal, dass in diesem Jahrhundert ein Gipfeltreffen in Nordamerika stattfindet. Für den NATO Brief ist es das erste Mal, dass wir eine für Tablets optimierte Version des Magazins veröffentlichen, die bei Beginn des Gipfels verfügbar sein wird. Und es ist das erste Mal, dass der Präsident der Vereinigten Staaten für uns schreibt. Hier stellen wir dar, was er und andere hochrangige Mitwirkender zu der Frage sagen, was der Gipfel in Chicago für die Zukunft der NATO und der "TransAtlantic"-Sicherheit bedeuten könnte.
Este número representa una primera vez en varios aspectos: la OTAN celebra por primera vez en este siglo una Cumbre en Norteamérica; la Revista de la OTAN publica por primera vez una versión para tableta, disponible al inicio de la Cumbre; y también por primera vez el Presidente de EEUU escribe en esta revista, ofreciendo junto a otros colaboradores de primera fila su visión sobre el posible significado de Chicago para el futuro de la OTAN y para la seguridad transatlántica.
Questo numero rappresenta una “prima volta” sotto vari aspetti. È la prima volta che in questo secolo la NATO tiene un vertice in Nord America. È la prima volta che la Rivista della NATO produce una versione della rivista per i tablet, disponibile all’avvio del vertice. Ed è ancora la prima volta che il Presidente degli Stati Uniti ci rilascia un suo articolo, in cui possiamo trovare il suo punto di vista, come pure quello di altri importanti personaggi su ciò che Chicago potrebbe significare per il futuro della NATO e della sicurezza transatlantica.
Esta edição representa várias estreias. Para a NATO, é a primeira vez que reúne em Cimeira na América do Norte, no século XXI. Para a Revista da NATO, é a primeira vez que produzimos uma versão tablet da revista, disponível assim que a Cimeira tiver início. É também a primeira vez que o Presidente dos Estados Unidos escreve para a Revista. Nesta edição, apresentamos o seu ponto de vista, juntamente com o de outros colaboradores de alto nível, sobre o que Chicago pode significar para o futuro da NATO e da segurança “TransAtlântica”.
يتناول هذا العدد العديد من الأحداث التي تحدث لأول مرة. فبالنسبة إلى حلف شمال الأطلسي، هذه هي المرة الأولى التي يعقد فيها الحلف قمة في أمريكا الشمالية خلال هذا القرن. وبالنسبة إلى مجلة "ناتو ريفيو"، هذه هي المرة الأولى التي نطرح فيها عددًا لوحيًا من المجلة، يُتاح مع بدء القمة. كما أنها المرة الأولى التي يكتب فيها رئيس الولايات المتحدة الأمريكية مقالة للمجلة. في هذا العدد، نعرض وجهات نظره، بالإضافة إلى وجهات نظر عدد من المساهمين الآخرين رفيعي المستوى، حول ما يمكن أن تمثله شيكاغو بالنسبة إلى مستقبل حلف شمال الأطلسي وأمن "منطقة عبر الأطلسي".
Dit nummer is op een aantal punten vernieuwend. Voor de NAVO, is dit de eerste keer dat zij in deze eeuw een Topontmoeting in Noord-Amerika houdt. Voor de NAVO Kroniek is het de eerste keer dat wij een versie voor tablet hebben gemaakt, die beschikbaar is wanneer de Top begint. En het is ook de eerste keer dat de president van de Verenigde Staten iets voor ons schrijft. Hier presenteren wij zijn visie, samen met die van andere hooggeplaatste auteurs, op wat Chicago voor de toekomst van de NAVO en de "TransAtlantische" veiligheid zou kunnen betekenen.
Toto vydání NATO Review je několikrát První. Chicagský summit je Prvním summitem tohoto století, který se koná v Severní Americe. Pro NATO Review je to První vydání v tabletové verzi, které je k dispozici již před začátkem summitu. Uveřejňujeme rovněž úplně První příspěvek pro náš magazín z pera prezidenta USA, ve kterém nás seznamuje se svými názory na význam chicagského summitu pro budoucnost NATO a pro "transatlantickou" bezpečnost. Vydání obsahuje články dalších vysoce postavených politických osobností na toto téma.
Käesolev number märgib ära mitu esmakordset sündmust. NATO jaoks on see alanud sajandi esimene tippkohtumine Põhja-Ameerikas. NATO Teataja jaoks on see esimene kord avaldada oma ajakiri tippkohtumise ajaks tahvelarvuti-versioonis. Ja see on ka esimene kord, kus USA president meie ajakirjale kirjutab. Lisaks presidendile avaldab eriväljaandes mitu tähtsat autorit oma arvamusi Chicago tippkohtumise mõjude kohta NATO tulevikule ja Atlandi-ülesele julgeolekule.
A mostani szám sok szempontból első. A NATO számára azért mert ebben az évtizedben első alkalommal szervez csúcstalálkozót Észak-Amerikában. A NATO Tükör számára pedig azért, mert első alkalommal jelenik meg a táblagépes változat a csúcstalálkozó kezdetéhez igazítva. Első alkalommal történik az is, hogy az Amerikai Egyesült Államok elnökét szerzőink között tudhatjuk. A mostani számból megismerhetjük a véleményét, több olyan kiemelkedő szerzőével együtt arról, hogy mit jelenhet Chicago a NATO jövője és a „Transzatlanti” biztonság szempontjából.
Šiame numeryje yra keletas dalykų, apie kuriuos galima pasakyti „pirmą kartą“. Pirmą kartą šiame šimtmetyje NATO rengia savo viršūnių susitikimą Šiaurės Amerikoje. Pirmą kartą „NATO apžvalga“ parengė planšetinę žurnalo versiją, kuria galima bus naudotis susitikimui prasidėjus. Taip pat pirmą kartą mums rašo Jungtinių Amerikos Valstijų Prezidentas. Čia pateikiame jo, taip pat ir kitų aukšto rango autorių, nuomones apie tai, ką šis susitikimas Čikagoje gali reikšti NATO ateičiai ir transatlantiniam saugumui.
Denne utgaven representerer mange "for første gang". For NATO er det første gang det holdes et toppmøte i Nord-Amerika i dette århundre. For NATO Nytt er det første gang vi har produsert en lesebrettversjon av tidsskriftet, som blir tilgjengelig når toppmøtet begynner. Og det er også første gang at USAs president skriver for oss. Vi presenterer her hans synspunkter, sammen med andre bidragsytere på høyt nivå, om hva Chicago kan bety for fremtiden for NATO og den "transatlantiske" sikkerheten.
Niniejsze wydanie wyraża kilka precedensów. Dla NATO, jest to pierwszy szczyt organizowany w Ameryce Północnej w tym stuleciu. Dla „Przeglądu NATO” jest to pierwszy raz, kiedy przygotowaliśmy tabletową wersję tego magazynu, dostępną od chwili rozpoczęcia szczytu. Również po raz pierwszy gościmy na naszych łamach prezydenta Stanów Zjednoczonych. Przedstawiamy tu poglądy jego oraz innych znamienitych autorów i gości na temat możliwego znaczenia szczytu w Chicago dla przyszłości NATO i „transatlantyckiego” bezpieczeństwa.
Această ediţie marchează câteva premiere. Pentru NATO, este pentru prima dată când Alianţa găzduieşte un Summit în America de Nord în acest secol. Pentru Revista NATO, este pentru prima dată când am produs o versiune tabletă a acestui magazin, disponibilă la începerea Summit-ului. Şi este, de asemenea, pentru prima dată când preşedintele SUA scrie pentru noi. Aici, prezentăm opiniile sale şi ale altor autori marcanţi care au contribuit cu materiale referitoare la ce ar putea însemna Chicago pentru viitorul NATO şi al securităţii „transatlantice”.
Toto vydanie NATO Review je v mnohých ohľadoch Prvé. Chicagský summit je Prvým summitom tohto storočia, ktorý sa koná v Severnej Amerike. Pre NATO Review je to Prvé vydanie v tabletovej verzii, ktoré je k dispozícii už pred začiatkom summitu. Uverejňujeme taktiež úplne Prvý príspevok pre náš magazín z pera prezidenta USA, v ktorom nás zoznamuje so svojimi názory na význam chicagského summitu pre budúcnosť NATO a pre "transatlantickú" bezpečnosť. Vydanie obsahuje články ďalších vysoko postavených politických osobností na túto tému.
S to številko je povezanih več stvari, ki se dogajajo prvič. Nato prvič v tem stoletju pripravlja vrhovno srečanje v Severni Ameriki. Kar se tiče Revije NATO, smo prvič pripravili tablično različico revije, ki bo na voljo ob začetku vrhovnega srečanja. Je pa tudi prvič, da je za nas pisal predsednik Združenih držav Amerike. Tukaj predstavljamo njegovo stališče in stališča nekaterih drugih uglednih avtorjev glede tega, kaj lahko Chicago pomeni za prihodnost Nata in “čezatlantske” varnosti.
Bu sayı çeşitli "ilk"leri içeriyor. NATO, yaşadığımız yüzyılda bir zirve toplantısını ilk kez Kuzey Amerika'da yapıyor. NATO Dergisi,zirve başladığında derginin tablet versiyonunu ilk kez çıkarıyor. Bir Amerikan Başkanı ilk kez bizim için yazıyor. Kendisinin ve diğer yüksek düzeyli katılımcıların Şikago zirvesinin NATO'nun geleceği ve "Transatlantik güvenliği" açısından ne anlam ifade ettiği konusundaki görüşlerini burada veriyoruz.
Šajā izdevumā daudz saistās ar pirmo reizi. NATO tā ir pirmā reize šajā gadsimtā, kad samits notiek Ziemeļamerikā. "NATO Vēstnesim" tas ir pirmais izdevums planšetdatora versijā, kas būs pieejams, samitam sākoties. Un tā ir arī pirmā reize, kad Amerikas Savienoto Valstu prezidents raksta mums. Šeit mēs piedāvājam viņa viedokli kopā ar citu augsta ranga autoru viedokli par to, ko Čikāgas samits varētu nozīmēt NATO un transatlantiskajai drošībai.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow