|
Но съюзническите държави трябва да положат още усилия, за да може партньорите от ЕАСП реално да почувстват, че начинанието е съвместно, така, както е записано в Основния документ, създаден преди десет години.
|
|
Procedures and programmes are being simplified and opened more widely, and EAPC members have spent time reflecting on and prioritising the issues that they wish to address. But the Allies must do more to ensure that our EAPC Partners have a real sense of co-ownership - co-ownership which was intended by the Basic Document whose tenth anniversary we are commemorating.
|
|
Les procédures et programmes sont simplifiés et plus largement ouverts, tandis que les membres du CPEA consacrent du temps à réfléchir aux questions qu'ils désirent voir traiter, en les classant par priorité. Les Alliés doivent toutefois multiplier les efforts pour veiller à ce que les Partenaires du CPEA éprouvent un véritable sentiment de co-appropriation, une co-appropriation voulue par le Document de base dont nous commémorons aujourd'hui le dixième anniversaire.
|
|
Verfahren und Programme werden vereinfacht und einem größeren Teilnehmerkreis zugänglich gemacht, und die EAPC-Mitglieder haben nun schon eine Weile lang über die zu erörternden Themen nachgedacht und ihre Prioritäten festgelegt. Die NATO-Staaten müssen jedoch noch mehr tun, um sicherzustellen, dass ihre EAPC-Partner diese Bemühungen wirklich als Gemeinschaftsunternehmen begreifen, denn dies war das Ziel des Grundlagendokuments, dessen zehnten Jahrestag wir nun würdigen.
|
|
Se están simplificando y ampliando los procedimientos y programas, y los miembros del EAPC han empleado bastante tiempo seleccionando y asignando prioridades a las cuestiones que quieren abordar. Pero los Aliados deben realizar un mayor esfuerzo para asegurarse de que nuestros Socios del EAPC tienen un verdadero sentimiento de propiedad compartida del proceso, tal y como se pretendía en el Documento Básico cuyo décimo aniversario conmemoramos ahora.
|
|
Le procedure e i programmi devono essere semplificati ed ulteriormente ampliati, ed i membri dell’EAPC hanno lavorato con impegno per riflettere e dare priorità alle questioni che desiderano affrontare. Ma gli alleati devono fare di più per garantire che i nostri partner dell’EAPC godano di un effettivo senso di compartecipazione: quel senso di compartecipazione che si prefiggeva il Documento di base di cui festeggiamo il decimo anniversario.
|
|
Os procedimentos e os programas estão a ser simplificados e abertos de forma mais significativa, e os membros do EAPC têm dispendido algum tempo a reflectir e a acordar prioridade às questões que desejam ver debatidas. Mas nós, Aliados, temos de fazer mais para assegurar que os nossos Parceiros do EAPC têm um sentimento real de corresponsabilidade, expressa no Documento Base cujo décimo aniversário comemoramos.
|
|
ويجري العمل على تبسيط الإجراءات والبرامج وتوضيحها أكثر، وقد أمضت الدول الأعضاء في مجلس الشراكة الأوروبية ـ الأطلسية وقتاً وهي تتدارس القضايا وتحدد أولوياتها بشأنها لتحديد طرق التعامل معها. لكنه يتوجب على دول الحلف أن تبذل مزيداً من الجهود لتضمن أن دول الشراكة الأعضاء في مجلس الشراكة الأوروبية ـ الأطلسية لديها إحساس حقيقي بالملكية المشتركة ـ التي نصت عليها الوثيقة الأساسية التي نحن بصدد إحياء ذكراها العاشرة.
|
|
Οι διαδικασίες και τα προγράμματα απλοποιούνται και γίνονται πιο ευρύτερα, και τα μέλη του EAPC δαπάνησαν χρόνο σκεπτόμενα και δίνοντας προτεραιότητα στα θέματα που επιθυμούν να αντιμετωπίσουν. Όμως οι Σύμμαχοι θα πρέπει να κάνουν περισσότερα για να διασφαλίσουν ότι οι Εταίροι μας του EAPC έχουν πραγματική αίσθηση της συνιδιοκτησίας – της συνιδιοκτησίας που αυτή ήταν η πρόθεση του Βασικού Εγγράφου του οποίου εορτάζουμε την δεκάτη επέτειο.
|
|
Procedures en programma's worden vereenvoudigd en voor een grotere groep opengesteld, en de leden van de EAPR hebben langdurig nagedacht over de volgorde waarin zij de vraagstukken willen aanpakken. Maar de Bondgenoten moeten meer doen om te zorgen dat onze EAPR-Partners werkelijk het gevoel hebben dat zij mede-eigenaars zijn - zoals bedoeld in het Grondslagdocument waarvan we nu de tiende verjaardag memoreren.
|
|
Postupy a programy se stávají jednoduššími a otevřenějšími a členské státy EAPC věnují více času analýze a upřednostňování otázek, které mají řešit. Aliance ale musí vynaložit více úsilí k tomu, aby se partnerské státy cítily skutečnými spoluúčastníky – jedná se o spoluúčast, která je stanovena Základním dokumentem, jehož desáté výročí si letos připomínáme.
|
|
Der sker en forenkling af procedurer og programmer, som også åbnes op for en bredere kreds. Og EAPCs medlemmer har brugt tid på at overveje og prioritere de emner, som de ønsker at beskæftige sig med. Men de allierede må gøre mere for at sikre, at vores partnere i EAPC har en virkelig følelse af medejerskab, hvilket var udgangspunktet i det basisdokument, hvis tiårsjubilæum, vi fejrer.
|
|
Protseduure ja programme on lihtsustatud ning muudetud avatumaks ning EAPC liikmetel on olnud aega end huvitavaid valdkondi analüüsida ja neid tähtsuse järjekorda seada. Kuid selleks, et EAPC liikmed tunneksid tõelist kaasvastutust, mis on kirja pandud praegu kümneaastaseks saanud alusdokumenti, peavad liitlased tegema veelgi rohkem.
|
|
Az eljárásokat és programokat most már egyszerűsítik és egyre szélesebb körűen nyílttá teszik és az EAPC tagok egyre több időt tudnak arra fordítani, hogy az általuk fontosnak vélt kérdéseken gondolkozhassanak és azokat priorizálhassák. A szövetségeseknek azonban többet kell tenniük annak érdekében, hogy a mi EAPC-partnereink saját magukénak érezhessék a programot – úgy ahogy az abban az alapdokumentumban van foglalva, melynek 10. évfordulóját ünnepeljük.
|
|
Verið er að einfalda og opna betur fyrir ýmis ferli og verkefni, og aðildarríki EASR hafa lagt tíma í að íhuga og forgangsraða þeim hugðarefnum, sem þau vilja að fengist verði við. En bandalagsríkin verða að gera meira til að tryggja að samstarfsríki okkar í EASR finnist þau eiga fulla hlutdeild í þessu – en grundvallarskjalið, sem nú fagnar tíu ára afmæli sínu, var einmitt samið með það í huga.
|
|
Yra stengiamasi padaryti procedūras ir programas paprastesnes ir platesnes, o EAPT narės nemažai skyrė laiko klausimams, kuriuos jos nori spręsti, apsvarstyti ir prioritetams nustatyti. Tačiau valstybės sąjungininkės turi dėti daugiau pastangų, kad EAPT narės galėtų pajusti tikrą bendros atsakomybės jausmą – tos bendros atsakomybės, kurios siekiama Pagrindų dokumentu – jo dešimtmetį dabar ir švenčiame.
|
|
Prosedyrer og programmer blir forenkelt og utvidet, og EAPC-medlemmene har brukt tid på å reflektere over og prioritere de spørsmålene som de ønsker å ta opp. De allierte må gjøre mer for å sikre at våre EAPC-partnere har en reell oppfatning av felles eierskap – felles eierskap som var hensikten i grunndokumentet som vi nå feirer tiårsjubileet for.
|
|
Przykładem udanej realizacji takiego podejścia był sukces Sympozjum Planowania PdP ze stycznia 2007 roku. To nastawienie było także widoczne w zaangażowaniu ambasadorów EAPC i państw reprezentowanych w EAPC PC, aby wzmocnić realną wartość konsultacji. Wreszcie, jego odbiciem był program czerwcowego Forum Bezpieczeństwa EAPC, które umożliwiło uczestnikom udział w szczegółowych wymianach poglądów o tym, jak mierzyć się z wyzwaniami dla bezpieczeństwa, które obecnie angażują NATO i EAPC.
|
|
Procedurile şi programele sunt simplificate şi deschise mai larg, iar membrii EAPC au reflectat la ordinea de priorităţi a aspectelor pe care doresc să le abordeze. Dar aliaţii trebuie însă să facă mai mult pentru a se asigura că partenerii EAPC au un simţ autentic de co-ownership – co-ownership prevăzut în Documentul Fundamental a cărui cea de a zecea aniversare este celebrată acum.
|
|
Процедуры и программы упрощены и открыты для более широкого участия; страны-члены СЕАП посвятили время размышлению над вопросами, которыми они хотят заниматься, и расставили приоритеты. Но государствам-членам НАТО нужно приложить больше усилий, чтобы наши страны-партнеры чувствовали себя поистине равноправными участниками, как и предусмотрено в Основном документе, десятую годовщину которого мы отмечаем.
|
|
Postupy a programy sa zjednodušujú a otvárajú širšie a členovia EAPC sa venovali reflexii a stanoveniu priorít, ktoré chcú riešiť. Ale spojenci musia urobiť viac, aby zabezpečili, že naši partneri z EAPC budú môcť skutočne vnímať toto úsilie ako spoločné – tak, ako to bolo myslené v Základnom dokumente, ktorého desiate výročie si pripomíname.
|
|
Postopki in programi postajajo enostavnejši ter bolj odprti, članice EAPC pa so precej časa posvetile razmisleku o vprašanjih, ki jih želijo obravnavati, in njihovemu prednostnemu razvrščanju. Vendar pa morajo zaveznice narediti še več in zagotoviti, da bodo naše partnerice EAPC resnično imele občutek skupne pripadnosti, ki ga je predvidel Temeljni dokument, katerega deseto obletnico praznujemo.
|
|
Programlar ve prosedürler basitleştiriliyor ve genişletiliyor, ve AAOK üyeleri ele almak istedikleri konular ve öncelikler üzerinde gerektiği kadar düşünüyorlar. Ancak AAOK Ortaklarının müştereken sahiplenme (onuncu yılını kutlamakta olduğumuz Temel Dokümanın amaçladığı) duygusuna gerçekten sahip olabilmeleri için müttefiklerin yapması gereken daha çok şey var.
|
|
Tiek vienkāršotas un plašāk atvērtas procedūras un programmas, un EAPC dalībvalstis jau kādu laiku ir pārdomājušas un prioritizējušas problēmas, kuras tās vēlas risināt. Bet sabiedrotajām valstīm ir jādara vēl vairāk, lai nodrošinātu to, ka EAPC partneriem ir patiesa piederības sajūta – tādas piederības, kāda bija paredzēta Pamatdokumentā, kura desmito gadadienu mēs atzīmējam šogad.
|
|
В той час як процедури та програми РЄАП стають дедалі ефективнішими і доступнішими, країни-члени цієї структури приділяють значну увагу аналізу та визначенню пріоритетності питань, що потребують вирішення. Але члени Альянсу мають докласти ще більше зусиль, щоб їхні партнери по РЄАП переконалися, що цей орган дійсно працює на засадах спільної відповідальності, як і було передбачено у Базовому документі, десяту річницю якого ми відзначаємо.
|