съответно – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 13 Results  www.mtb-check.com
  sera toxivec | sera  
Понижава нивото на нитрати и съответно растежа на водораслите
sera toxivec toxivec 500ml E/P/TR/GR
Snižuje obsah nitrátu a tím růst řas
Уменьшает образование нитратов и, таким образом, ограничивает рост водорослей
Nitrat seviyesini düşürür ve buna bağlı olarak alg büyümesini azaltır
  Новата пълна програма н...  
Плуващите и стабилни гранули предотвратяват нежеланото зацапване на водата при малките биотопни аквариуми, тъй като те са оптимално балансирани съответно на естествените навици на хранене на тези животни и са лесно смилаеми.
sera shrimps natural is a granulated food especially for shrimps, whereas the loops of sera crabs natural allow feeding shrimps and crayfish together. The sinking and stable granulates and loops prevent unnecessary water pollution inside the mostly small biotope aquariums, as they are optimally balanced according to the nutritional habits of the animals and thus are easy to digest.
SERA shrimps natural est un aliment granulé spécialement conçu pour les crevettes, alors que les Loops de SERA crabs natural permettent de nourrir aussi bien les crevettes que les crabes. Les granulés et les Loops qui ne se décomposent pas en coulant évitent toute pollution inutile de l’eau dans les aquariums a biotopes, souvent de petite taille. Ceci est dû au fait que ces aliments sont parfaitement adaptés aux habitudes alimentaires des animaux et sont donc bien digestibles.
SERA shrimps natural es un alimento granulado especial para gambas, mientras que los anillos de SERA crabs natural hacen posible alimentar conjuntamente a gambas y cangrejos. Gracias a que el granulado y los anillos se hunden y mantienen su forma, no se producen cargas innecesarias del agua en los acuarios de biótopo, mayoritariamente de pequeño tamaño, puesto que se adaptan perfectamente a los hábitos alimentarios de los animales y, por tanto, resultan fáciles de digerir.
sera shrimps natural è un mangime granulare specifico per gamberi, mentre gli anellini del sera crabs natural sono adatti per alimentare sia gamberi che granchi. Grazie ai granuli e agli anellini che affondano, mantenendo la loro forma, non si inquina inutilmente l'acqua degli acquari biotopo prevalentemente di piccole dimensioni, in quanto questi mangimi sono stati creati in modo specifico tenendo conto delle abitudini alimentari degli animali e sono quindi digeribili in modo ottimale.
SERA shrimps natural é um alimento granulado especial para camarões, enquanto que os anéis de SERA crabs natural permitem uma alimentação simultânea de camarões e crustáceos. Graças aos granulados e anéis que se afundam e mantêm a sua forma, nos aquários biótopo (que na maior parte das vezes são pequenos) não se origina poluição desnecessária, já que estes estão perfeitamente adaptados aos hábitos alimentares dos animais, sendo pois de fácil digestão.
Το sera shrimps natural είναι τροφή σε κόκκους ειδικά για γαρίδες, ενώ οι δακτύλιοι του sera crabs natural επιτρέπουν το ταυτόχρονο τάϊσμα γαρίδων και καραβίδων. Οι βυθιζόμενοι και συμπαγείς κόκκοι και δακτύλιοι περιορίζουν την ανεπιθύμητη μόλυνση του νερού ιδιαίτερα μέσα στα μικρά βιοτοπικά ενυδρεία, καθώς είναι ιδανικά ισορροπημένοι σύμφωνα με τις διατροφικές απαιτήσεις των ζωντανών και ταυτόχρονα υψηλής πεπτικότητας.
sera shrimps natural is een granulaatvoer, speciaal voor garnalen, terwijl de loops van sera crabs natural het mogelijk maken om de garnalen en de kreeften samen te voeren. Dankzij de zinkende en zijn vaste vorm houdende granulaten resp. loops wordt in de overwegend kleine biotoop-aquariums het water niet onnodig belast, omdat ze optimaal op de voedingsgewoonten van de dieren aangepast en derhalve goed verteerbaar zijn.
sera shrimps natural to specjalny pokarm granulowany dla krewetek, podaczas gdy krążki sera crabs natural przeznaczone są zarówno dla krewetek, jak i krabów. Tonące i zachowujące swój kształt granulki/krążki zapobiegają zbędnemu zanieczyszczeniu wody (w z reguły małych akwariach biotopowych), ponieważ są optymalnie dopasowane do przyzwyczajeń żywieniowych zwierząt, a tym samym lekkostrawne.
SERA шримпс нэчрел являются гранулированным кормом специально разработанным для креветок, в то время как колечки SERA шримпс нэчрел позволяют кормить креветок и раков совместно. Благодаря тому, что гранулированный корм и, соответственно, колечки медленно погружаются, сохраняя свою форму, излишнее загрязнение воды преимущественно в аквариумах-биотопах малого объема не происходит, поскольку они оптимально сбалансированы в соответствии с особенностями питания животных и, таким образом, легко усвояемы.
sera shrimps natural özellikle kerevitler için granül bir yemdir, zenginleştirilmiş sera crabs natural ise kerevitlerin ve yengeçlerin birlikte beslenmesini sağlar. Suda batan ve sabit granüller ve besinler, doğal besin ihtiyaçlarını dengelediği ve sindirimi kolay olduğu için, genelde küçük biyotop akvaryumlarda görülen gereksiz su kirliliğini önler.
  Съвети за правилна гриж...  
Собствениците на езера проверяват параметрите на водата за поддържане на оптимално качество на водата и съответно по- здравословна околна среда за рибите и растенията . Това е най-добре със специфични тестове (рН , KH , нитрити, нитрати или фосфати) , например тестовете sera.
Pond keepers should check the water parameters for maintaining optimal water quality and, accordingly, a healthy environment for fish and plants. This is best done with specific tests (pH, kH, nitrite, nitrate or phosphate test), for instance by sera. The free online laboratory on www.sera.de provides an extensive analysis with precise recommendations.
Les propriétaires de bassins contrôlent les paramètres de l'eau pour obtenir une qualité optimale de l'eau et un environnement sain pour les poissons et les plantes. Ceci se fait à l'aide de tests spécifiques (tests pH, kH, nitirite, nitrate ou phosphate), par exemple de sera. Le laboratoire en-ligne gratuit propose une analyse étendue ainsi que des suggestions de conditionnement.
Per ottenere un'ottimale qualità dell'acqua e, di conseguenza, un ambiente sano per pesci e piante, i possessori di un laghetto devono controllare i valori dell'acqua. Per fare questo la cosa migliore è utilizzare test specifici(test pH, kH, nitriti, nitrati o fosfati), come per esempio quelli della sera. Il laboratorio on line gratuito su www.sera.it offre un'ampia possibilità di analisi con suggerimenti concreti.
Para uma ótima qualidade da água e, portanto, um ambiente saudável para os peixes e plantas, os donos de lagos verificam os parâmetros da água. A melhor maneira de o fazer são os testes específicos (teste de pH, kH, nitrito, nitrato ou fosfato), por exemplo da sera. O laboratório Online gratuito, oferece uma ampla análise com sugestões concretas.
Voor een optimale kwaliteit van het water en daarmee een gezonde omgeving voor vissen en planten controleren vijverbezitters de waterwaarden. Dit kan het best met specifieke tests (pH-, kH-, nitriet-, nitraat- of fosfaat-test), bijvoorbeeld van sera. Een uitgebreide analyse met concrete handelingsadviezen biedt het gratis online-laboratorium op www.sera.de.
Kvůli optimální kvalitě vody a tím zdravému prostředí pro ryby a rostliny měří majitelé zahradních jezírek hodnoty vody. To jde nejlépe se specifickými testy (pH, KH, nitrit, nitrát nebo fosfát), například od firmy sera. Rozsáhlou analýzu s konkrétními doporučeními co dělat nabízí bezplatně v češtině Online-Labor na www.sera.de.
Właściciele stawów powinni sprawdzać parametry wody w stawie w celu utrzymania optymalnej jakości wody, a co za tym idzie, zdrowego środowiska dla ryb i roślin. Najlepiej w tym celu korzystać z odpowiednich testów (pH, kH, azotyn, azotan lub fosforan), na przykład firmy sera. Darmowe laboratorium online na stronie www.sera.de dostarcza wnikliwej analizy i precyzuje zalecenia.
Владельцы пруда должны проверить параметры воды для поддержания оптимального качества воды и, соответственно, для обеспечения здоровой окружающей среду для рыб и растений. Лучше всего это делать с помошью специальных тестов ( рН , Х. , нитритов , нитратов или фосфат тестов ) , например, от sera . Бесплатная онлайн лаборатория на ресурсе www.sera.de предоставляет обширный анализ с точными рекомендациями.
Havuz sahipleri ideal su kalitesini muhafaza etmek ve bu doğrultuda balıklar ve de bitkiler için sağlıklı bir ortam hazırlayabilmek için su parametrelerini kontrol etmelidir. Bu en iyi belli testlerle (pH, kH, nitrit, nitrat veya fosfat testi) örneğin sera tarafından gerçekleştirilebilir. www.sera.de adresindeki ücretsiz online laboratuar kapsamlı önerilerle doğru analizler sunar.
  Бърз тест | онлайн лабо...  
Отглеждайте бързо растящите млади Кои и златни рибки в съответно голям аквариум. Не е необходим нагревател, тъй като те са жизнени при по ниски температури и добре се развиват при такива до 21ºС. Може да се направи декорация от варовикови плочи, тъй като по-твърдата вода не пречи на рибите.
Keep fast-growing young Koi and goldfish in an appropriately large aquarium. A heater is unnecessary as they tolerate low temperatures with no problem, yet they will achieve full vitality at temperatures above 21°C (70°F). Edge decoration can be made from lime rock slabs, as the resulting harder water does not harm the fish. Goldfish and Koi like to dig, so keep plants in groups, and protect their roots with large rocks. Only hardy plants will survive in this coldwater aquarium, as these fish enjoy nibbling at the leaves.
Les jeunes koïs et poissons rouges peuvent être maintenus dans des aquariums de taille appropriée. Aucun chauffage n'est nécessaire, car ils supportent sans problème les basses températures. Les poissons atteignent leur pleine vitalité au-delà de 21°C. La décoration du bord peut être effectuée avec des plaques de pierre calcaire, car une eau un peu dure ne nuit pas aux poissons. Les poissons rouges et les koïs aiment barboter. C'est pourquoi il faudrait regrouper les plantes et protéger leurs racines par de grosses pierres. Seules les plantes dures résistent, car les poissons aiment grignoter les feuilles.
Ein Aquarium für Killifische aus Afrika zeichnet sich durch eine dichte Randbeflanzung mit unterschiedlichen Pflanzenarten aus. Darin bieten sich den Fischen Versteckmöglichkeiten. Auch zwischen dekorativen Steinen und Wurzeln können sich die Fische zurückziehen. Die Männchen sind sehr farbenprächtig und begeistern durch ihr lebhaftes Paarungsspiel.
Las carpas doradas y los kois jovenes, que crecen rápidamente, se deberían tener en acuarios de un tamaño suficiente. No es necesario utilizar un calentador, ya que soportan temperaturas bajas sin problemas. No obstante, no alcanzan toda su vivacidad hasta temperaturas superiores a los 21 °C. La decoración de los bordes se puede hacer con placas de piedra calcárea, ya que el agua más dura que resulta de ellas no perjudica a los peces. A las carpas doradas y los kois les gusta excavar, por lo que las plantas se deberían colocar en grupos y sus raíces se deberían proteger con piedras grandes. En este acuario de agua fría sólo sobreviven las plantas robustas, ya que a estos peces les gusta mordisquear las hojas.
Giovani Koi in crescita e pesci rossi devono essere allevati in acquari di dimensioni adeguate. Non è necessario un termoriscaldatore, in quanto questi pesci tollerano senza problemi basse temperature, anche se raggiungono la loro massima vitalità solo a temperature superiori a 21 °C. La decorazione dei bordi può essere fatta con lastre di roccia calcarea, poichè la conseguente maggiore durezza dell'acqua non danneggia i pesci. A pesci rossi e Koi piace scavare, e perciò le piante devono essere sistemate in gruppi e protette nelle zone delle radici con rocce grandi. Solo piante robuste riescono a sopravvivere in questo acquario d'acqua fredda, poichè a questi pesci piace mangiucchiare le foglie.
Os peixes koi e vermelhos jovens devem ser mantidos em aquários suficientemente grandes. Não é necessário ter um aquecedor visto que estes peixes aguentam temperaturas baixas sem nenhum problema. Eles atingem a sua plena actividade na temperatura acima de 21 °C. A decoração lateral pode ser feita com placas de calcário visto que a água mais dura que resulta deste ornamento não prejudica os peixes. Os peixes vermelhos e os koi gostam de cavar, por isto, as plantas têm que ser organizadas em grupos e as raízes protegidas por grandes pedras. Somente as plantas robustas sobrevivem neste aquário de água fria visto que os peixes gostam de mordiscar as folhas.
Κρατήστε τα ταχέως αναπτυσσόμενα Κoi και τα χρυσόψαρα σε ένα αρκετά μεγάλο ενυδρείο. Ο θερμαντήρας δεν είναι απαραίτητος καθώς αντέχουν σε αρκετά χαμηλές θερμοκρασίες, αλλά επιδεικνύουν βέλτιστη συμπεριφορά και ζωντάνια πάνω από 21°C. Η διακόσμηση στις άκρες μπορεί να είναι από ασβεστολιθικό σχιστόλιθο, καθώς το κατά συνέπεια σκληρό νερό δεν βλάπτει τα ψάρια. Τα χρυσόψαρα και τα Κoi αρέσκονται στο σκάψιμο, άρα κρατήστε τα φυτά σας σε ομάδες και προστατέψτε τις ρίζες τους με πέτρες ή βράχια. Μόνο σκληρά φυτά θα επιβιώσουν σε αυτό το ενυδρείο κρύου νερού καθώς τα ψάρια αυτά τσιμπολογούν συνέχεια τα μαλακά μέρη των φυτών.
Jonge kois en goudvissen kunnen in voldoende grote aquariums worden gehouden. Het verwarmen van het water is niet nodig omdat ze probleemloos lagere temperaturen verdragen. Het vitaalst zijn de vissen bij een temperatuur boven 21 °C. De randdecoratie kan met kalksteenplaten gebeuren, want wat harder water schaadt de vissen niet. Goudvissen en kois grondelen graag. Daarom moeten de planten in groepen worden ingezet en moeten hun wortels door grote stenen worden beschermd. Alleen korte planten houden stand in het koud water aquarium omdat de vissen graag van de bladeren nippen.
Rychle rostoucí mladé Koi a zlaté rybky chovejte v přiměřeně velkém akváriu. Topení není nutné, protože tolerují bez problémů nízké teploty, i když plné aktivity dosáhnou až při teplotě nad 21°C. Dekoraci okrajů můžete vyrobit z vápencových kamenných desek, neboť následně vzniklá tvrdší voda jim neublíží. Zlaté rybky i Koi rádi hrabají, takže své rostliny sázejte do skupin a ochraňte jejich kořeny většími kameny. V takto studenovodním akváriu přežijí pouze robustní rostliny, neboť tyto ryby rády okusují listy.
Szybko rosnące młode koi i złote rybki należy hodować w akwarium o odpowiedniej wielkości. Grzałka nie jest konieczna, ponieważ bez problemu tolerują one niskie temperatury. Swoją pełną aktywność osiągają jednak dopiero przy temperaturze powyżej 21° C. Dekoracje przy krawędziach można zrobić z wapiennych płyt, ponieważ twardsza woda nie szkodzi rybom. Złote rybki i koi chętnie kopią, dlatego też rośliny powinny być sadzone w grupach i chronione przy korzeniach dużymi skałami. Tylko mocne rośliny są w stanie przetrwać w akwarium zimnowodnym, ponieważ ryby te często nadgryzają liście.
Быстро растущих молодых кои и золотых рыбок нужно содержать в достаточно больших аквариумах. Нагреватель не нужен, так как они без проблем выдерживают низкие температуры. Однако, они достигают полной активности лишь при температурах воды выше 21° C. Задняя стенка аквариума может быть декорирована сооружением из плит известняка, поскольку получающаяся более жесткая вода не вредит рыбам. Золотые рыбки и кои любят копаться в грунте, поэтому растения должны высаживаться группами и их корни должны быть защищены большими камнями. Только крепкие растения выживут в этом хладноводном аквариуме, так как эти рыбы охотно поедают листья растений.
Hızlı büyüyen yavru Koi ve altınbalığını genişçe akvaryumlarda muhafaza ediniz. Sorunsuzca düşük sıcaklığı tolare edebilecekleri ve bir yandan da 21 °C'nin üzerinde dayanıklılık gösterebilecekleri için ayrıca ısıtıcı gerekmeyecektir. Kenar dekorasyonu kireç kaya döşeme ile yapılabilir ve sonuç olarak daha sert su balıklara zarar vermez. Altınbalığı ve Koi kazmayı sever, bu nedenle bitkileri gruplar halinde muhafaza ediniz ve köklerini geniş kayalar ile koruyunuz. Bu balıklar yaprakları kemirmekten hoşlandığından sadece dayanıklı bitkiler bu soğuk su akvaryumlarında yaşayabilecektir.
  sera: морски соли без з...  
Допълнително подобрение на рифовата морска сол на sera: морската сол за рифови аквариуми се характеризира със своята нова алкална формула. Включените елементи рубидий, калий и литий, заедно с други, осигуряват силната пигментация на коралите и съответно техните наситени ярки цветове.
Additional improvement in sera marin reef salt: The sea salt for reef aquariums is characterized by its new alkaline element formula. The included trace elements rubidium, potassium and lithium ensure, among others, stronger pigmentation of stony corals and, accordingly, particularly intense, bright colors.
Perfectionnement du sera marin reef salt: Le sel de mer pour les aquariums de récif se caractérise par sa nouvelle formule alcaline. Les oligoéléments contenus, rubidium, potassium et lithium, garantissent, entre autres, une pigmentation plus accentuée des coraux durs et, donc, des couleurs particulièrement intenses et brillantes.
Mejoramiento de la sera marin reef salt: La sal marina para acuarios de arrecife se caracteriza por su nueva fórmula alcalina. Los oligoelementos que contiene, rubidio, potasio y litio, garantizan, entre otros, una pigmentación más fuerte de los corales duros y, por lo tanto, una coloración especialmente intensa y brillante.
Altro miglioramento nel sera marin reef salt: questo sale marino per acquari di barriera si distingue grazie alla sua nuova formula alcalina. Gli oligoelementi in esso contenuti rubidio, potassio e litio favoriscono tra l'altro una pigmentazione più forte dei coralli duri e perciò colori particolarmente intensi e brillanti.
Aperfeiçoamento do sera marin salt: A dureza de carbonatos do sera marin salt foi aumentada para 10° KH, o que permite, de forma considerável, a estabilização do valor de pH na água. Além disso, fornece a substância calcária que é importante para o crescimento de corais duros, bivalves e algas.
Επιπλέον βελτίωση στο sera marin reef salt: Το θαλασσινό αλάτι για τα ενυδρεία κοραλλιογενών υφάλων (reef) χαρακτηρίζεται από την νέα αλκαλική του σύσταση. Τα συμπεριληφθέντα ιχνοστοιχεία ρουβίδιο, κάλιο και λίθιο, μεταξύ άλλων, διασφαλίζουν εντονότερο χρωματισμό των σκληρών κοραλλιών, ιδιαίτερα λαμπρά και έντονα χρώματα.
Aanvullende optimalisatie bij sera marin reef salt: Het zeezout voor rifaquariums onderscheid zich door de nieuwe alkaliformule. De daarin aanwezige sporenelementen rubidium, kalium en lithium zorgen onder andere voor een grotere pigmentatie van steenkoralen en daarmee voor bijzonder intensieve, stralende kleuren.
Dodatečné zlepšení v sera marin reef salt: Mořská sůl pro reef akvária se vyznačuje novou alkalickou formulí. Obsažené stopové prvky rubidium, draslík a litium se kromě jiného postarají o výraznější pigmentaci tvrdých korálů a tím o jejich velmi intensivní zářivé barvy.
Dodatkowe ulepszenie sera marin reef salt: sól morską do akwariów rafowych cechuje nowa formuła alkaliczna. Zawarte pierwiastki śladowe rubid, potas i lit zapewniają, między innymi, silniejszą pigmentację twardych koralowców oraz wyjątkowo intensywne, jasne kolory.
Дополнительное улучшение в sera marin рифовая соль: морская соль для рифовых аквариумов отличается своей новой щелочной формулой. Содержащиеся микроэлементы рубидия, калия и лития, способствуют сильной пигментации каменистых кораллов и, следовательно, интенсивной, сияющей окраске.
sera marin resif tuzunda başka bir gelişim: Resif akvaryumları için deniz tuzu yeni alkalin elementi formülü ile özelleştirilmiştir. İçerilen eser elementleri rubidyum, potasyum ve lityum diğerlerine nazaran taş mercanlarında daha güçlü pigmentasyon sağlar ve buna bağlı olarak da özellikle yoğun ve parlak renkler verir.
  В полза на рибките | ...  
Хранене, чревна флора или стрес са фактори, които трайно могат да повлияят на имунния статус на животните. Така например, високата плътност, особено в аквариуми, може да доведе до стрес и, съответно, до отслабване на имунната система и до болести.
Nutrition, intestinal flora or stress are factors that lastingly influence the immune status of the animals. For instance, high fish density may especially in aquariums lead to stress and, accordingly, to a weakened immune system and to diseases. The problem: Effective , suitable and legal treatments are not always available. Fish enthusiasts thus are safer when preventing diseases.
Les nouveaux aliments fonctionnels de sera sont le bon choix. sera vipan, sera san, sera flora et sera GVG-mix sont dórenavant disponibles avec des mannanes-oligosaccharides (MOS). MOS sont des éléments des parois cellulaires d’une souche spécifique qui agissent de façon prébiotique et qui favorisent naturellement la santé de l’intestin et l’état de santé général des animaux.
Zahlreiche wissenschaftliche Studien sowie die praktische Anwendung belegen die vielfältige Wirkungsweise von MOS: Als Präbiotikum reduzieren sie unter anderem das Wachstum von krankheitserregenden Bakterien, tragen zur Entwicklung der Immunität (unter Stress) bei, verbessern die Futter- und Nährstoffverwertung und Blut-Gesundheit. Darüber hinaus steigern sie das Wachstum sowie die Gewichtszunahme und verringern die Sterblichkeit.
La alimentación, la flora intestinal o el estrés son factores que tienen una gran influencia sobre el sistema inmunitario de los animales. Especialmente en los acuarios, por ejemplo, un número elevado de peces puede causar estrés y, por consecuencia, la debilitación del sistema inmunitario y enfermedades. El problema es que no siempre están disponibles medicamentos eficaces, adecuados y permitidos por la ley. Por eso, los aficionados a los peces prefieren ir a lo seguro y evitar las enfermedades.
Alimentazione, flora intestinale o stress sono fattori che influiscono costantemente sullo stato immunitario degli animali. In particolare negli acquari, ad esempio, un elevato numero di pesci può causare stress e di conseguenza un indebolimento del sistema immunitario e malattie. Il problema è che non sempre si hanno a disposizione medicinali adeguati e autorizzati dalla legge. Gli acquariofili vanno perciò sul sicuro grazie alla prevenzione delle malattie.
A alimentação, a flora intestinal ou o stress são fatores que têm uma influência significativa sobre o sistema imunitário dos animais. Principalmente nos aquários, uma grande quantidade de animais, por exemplo, pode causar stress e, por conseguinte, o enfraquecimento do sistema imunitário e doenças. O problema é o seguinte: nem sempre estão disponíveis medicamentos eficazes, adequados e autorizados por lei. Portanto, os aficionados de peixes jogam pelo seguro e preferem prevenir as doenças.
Η διατροφή, η εντερική χλωρίδα ή το στρες είναι παράγοντες που μακροχρόνια επηρεάζουν το ανοσοποιητικό των ζώων. Για παράδειγμα, ο υπερπληθυσμός ιδιαίτερα στα ενυδρεία οδηγεί στην εκδήλωση στρες και κατά συνέπεια σε αδύναμο ανοσοποιητικό και ασθένειες. Το πρόβλημα: αποτελεσματικές, κατάλληλες και νόμιμες θεραπείες δεν είναι πάντοτε διαθέσιμες. Συνεπώς, οι φίλοι των ενυδρείων είναι πιο ασφαλείς όταν προλαμβάνουν τις ασθένειες.
Voeding, darmflora of stress zijn factoren, die de immuunstatus van de dieren blijvend beïnvloeden. Vooral in een aquarium kan bijvoorbeeld een te hoog aantal aan vissen stress veroorzaken en leidt tot een verzwakking van het immuunsysteem en ziektes. Het probleem: Er staan niet altijd werkzame, geschikte en per wet toegelaten geneesmiddelen ter beschikking. Liefhebbers van vissen "nemen geen risico" een voorkomen ziektes.
Výživa, střevní mikroflóra a stres jsou faktory, které dlouhodobě ovlivňují imunitní stav zvířat. Například hustá osádka ryb může především v akváriích vést ke stresu a následně k oslabení imunitního systému vůči nemocem. Problém: Efektivní, vhodné a povolené látky nejsou vždy k dispozici. Zájmoví akvaristé jsou tudíž ve větším bezpečí, když nemocem předcházejí.
Odżywianie, flora jelitowa lub stres to czynniki, które trwale wpływają na stan odporności zwierząt. Na przykład, duża obsada ryb prowadzi, zwłaszcza w akwariach, do stresu, a co za tym idzie, do osłabienia systemu odpornościowego i chorób. Problem: skuteczne, odpowiednie i legalne kuracje nie zawsze są dostępne. Profilaktyka chorób sprawia dlatego, że miłośnicy ryb czują się bezpieczniejsi.
Питание, кишечная флора или стресс являются факторами, которые постоянно и долгосрочно влияют на иммунитет рыб. Так к примеру, высокая плотность посадки в аквариумах может привести к ослаблению иммунной системы и болезням. Проблема в том, что не всегда можно найти эффективные, доступные и законные лекарственные препараты. Поэтому любители рыб пользуются самым надежным способом – профилактикой заболеваний.
Beslenme, bağırsak florası veya stres hayvanların bağışıklık durumunu kalıcı olarak etkileyen faktörlerdir. Örneğin yüksek balık yoğunluğu özellikle akvaryumlarda strese yol açarak duruma göre bağışıklık sistemini zayıflatır ve hastalığa yol açar. Sorun: Etkili , uygun ve yasal olarak tedaviler her zaman mümkün olamayabilir. Balık hayranları hastalıkları önlediklerinde daha güvendeler.
  Унищожете акарите успеш...  
Съответно, той е особено ефективен срещу акари и кърлежи. Благодарение на активния агент дорамектин sera med Professional Ophionol се бори с паразитите директно. Благодарение на това, че не съдържа масла лекарството не влияе неблагоприятно на следващата смяна на кожата.
Correspondingly, it is particularly effective against mites and ticks. Due to its active agent Doramectin, sera med Professional Ophionol combats the parasites in a directed way. Due to the oil free formulation, no difficulties will occur during the next skin shedding.
Bu bağlamda özellikle mayt ve kenelerde etkilidir. Aktif maddesi Doramectin sayesinde sera med Professional Ophionol parazitlerle doğrudan savaşır. Yağsız formülü sayesinde bir sonraki deri değişiminde hiçbir zorluk yaşanmaz.
  Екологични от начало до...  
Новите опаковки се произвеждат, с минимална употреба на материалите и съответно, ефективно използване на ресурсите и спестяване на енергия. Същото съдържанието се слага в значително по-компактни пакети - цената остава същата.
The new packages are being manufactured with minimized material use and are, accordingly, particularly resource efficient and energy saving. The same contents now fits into considerably more compact packages – the price remains the same. The high quality sera food and care products are entirely manufatured in Germany and, at average, are in retailer shelves 14 days after production. The result: short ways, fresh products, and the environment benefits in several ways: Resources are protected and less waste arises.
Les nouveaux conditionnements sont fabriqués en utilisant un minimum de matières, étant donc particulièrement économiques au niveau des ressources et de l’énergie. Le même contenu peut être conditionné dans des emballages bien plus petits – au même prix. Les aliments et les produits de soin sera, de haute qualité sont entièrement fabriqués en Allemagne et, en moyenne, ils se trouvent sur les rayons des magasins 14 jours après leur fabrication. Le résultat : des courtes distances, produits frais et plusieurs avantages pour l’environnement : l’économie de ressources et la réduction de déchets.
Los nuevos envases se fabrican con un mínimo de recursos de materiales y por lo tanto, permiten ahorrar recursos y energía. Ahora el mismo contenido se puede envasar en envases mucho más compactos – al mismo precio. Los alimentos y productos de cuidado de sera, de alta calidad, se fabrican, en su totalidad, en Alemania y, como media, se encuentran en las tiendas a los 15 días después de su fabricación. El resultado: distancias cortas, productos frescos y varias ventajas para el medioambiente: se ahorran recursos y se producen menos residuos.
Le nuove confezioni sono prodotte con un utilizzo di materiali ridotto al minimo, e di conseguenza sono particolarmente vantaggiose riguardo a impiego delle risorse e risparmio energetico. La stessa quantità di prodotto è ora contenuta in confezioni molto più compatte – il prezzo rimane invariato. I mangimi e biocondizionatori di alta qualità della sera vengono prodotti esclusivamente in Germania e, mediamente, rimangono sugli scaffali dei rivenditori specializzati per 14 giorni. Il risultato è: brevi distanze, prodotti freschi e molteplici vantaggi per l'ambiente: le risorse vengono risparmiate e si producono meno rifiuti.
As novas embalagens são fabricadas com um mínimo de material e, portanto são particularmente eficientes em termos de recursos e energia. O mesmo conteúdo pode ser acondicionado em embalagens mais compactas – o preço mantém-se inalterado. Os alimentos e produtos de manutenção de sera, de alta qualidade, são inteiramente fabricados na Alemanha e, em média, encontram-se no comércio 15 dias após a fabricação. O resultado: distâncias curtas, produtos frescos e várias vantagens para o ambiente: preservação de recursos e menor quantidade de resíduos.
Οι νέες συσκευασίες κατασκευάζονται με ελάχιστη χρήση υλικών και είναι, κατά συνέπεια, ιδιαίτερα αποδοτικές όσον αφορά την χρήση των πόρων και την εξοικονόμηση ενέργειας. Το ίδιο περιεχόμενο χωράει πλέον σε πολύ πιο συμπαγείς συσκευασίες με την τιμή να παραμένει η ίδια. Οι υψηλής ποιότητας τροφές και προϊόντα φροντίδας sera παράγονται εξ`ολοκλήρου στην Γερμανία και, κατά μέσω όρο, βρίσκονται στα ράφια των petshops 14 ημέρες μετά την παραγωγή. Το αποτέλεσμα: συντόμευση μέχρι την διάθεση στον καταναλωτή, φρέσκα προϊόντα, και το περιβάλλον ωφελείται με διάφορους τρόπους: Οι φυσικοί πόροι προστατεύονται και δημιουργούνται λιγότερα απόβλητα.
De nieuwe verpakkingen worden met geminimaliseerde materiaalinzet geproduceerd en zijn navenant hulpbronnen-effciënt alsook energiezuinig. Dezelfde inhoud past nu in duidelijk compactere verpakkingen – de prijs blijft hetzelfde. De hoogwaardige sera voeder- en onderhoudsproducten worden compleet in Duitsland geproduceerd en staan gemiddeld 14 dagen na de productie in de rekken van de handelaren. Het resultaat: korte wegen, verse producten en het milieu heeft profijt ervan en dit veelvoudig: Hulpbronnen worden gespaard en er ontstaat minder afval.
Nové obaly jsou vyráběny s minimalizovaným použitím materiálu a jsou proto hlavně méně náročné na spotřebovávání zdrojů a spoří energie. Stejný obsah se nyní vejde do podstatně kompaktnějších obalů - cena zůstává stejná. Vysoce kvalitní sera krmiva a pečující výrobky jsou zcela vyráběna v Německu a do maloobchodních regálů se v průměru dostanou 14 dní po výrobě. Výsledek: kratší vzdálenosti, čerstvé produkty a výhody pro životní prostředí v několika ohledech: Zdroje jsou chráněny a vzniká méně odpadu.
Nowe opakowania produkowane są przy mniejszym wykorzystaniu materiałów, dzięki czemu oszczędzamy zasoby i energię. Ta sama zawartość mieści się teraz w bardziej kompaktowych opakowaniach – zaś cena pozostaje ta sama. Wysokiej jakości pokarmy i preparaty pielęgnacyjne firmy sera są w całości produkowane w Niemczech, i zazwyczaj trafiają na półki sklepowe w ciągu zaledwie 14 dni od wyprodukowania. Rezultat: krótsza droga do odbiorcy, świeże produkty i wiele korzyści dla środowiska. Zasoby są chronione i powstaje mniej odpadów.
Новые упаковки изготавливаются с минимальным использованием материалов для изготовления и, соответственно, более ресурсо и энергосберегающих. То же количество корма в помещается в значительно более компактных упаковках – а цена остается прежней. Весь ассортимент высококачественных кормов и средств по уходу sera полностью производится в Германии, и в среднем, попадает в розничную продажу через 14 дней после изготовления. Результат: быстрая доставка продуктов до потребителя, свежие продукты, и намного меньший вред, наносимый окружающей среде. Ресурсы из окружающей среды потребляются в меньшем количестве и в процессе производства возникает меньше отходов.
Yeni ambalajlar minimal malzeme kullanımıyla üretilmektedir ve nispeten özellikle kaynak etkili ve enerji tasarrufludur. Aynı içerikler şimdi kayda değer derecede daha kompakt paketlerde de uygulanmaktadır – fiyat değişmemektedir. Yüksek kalite sera yemler ve bakım ürünleri tamamıyla Almanya’da üretilmektedir ve üretiminden ortalama 14 gün sonra müşretilerin raflarında yerini almaktadır. Sonuç: kısa yapılış süresi, taze ürünler ve bir çok yolla çevreye fayda: Kaynaklar korunur ve daha az atık oluşur.
  sera siporax Profession...  
Тези които избират филтърната среда само според цената ще достигнат грешни резултати. Ако действието е недостатъчно, се очаква да бъдат повишени усилията при поддръжка- по честа смяна на водата и съответно- по високи изисквания към водния кондиционер.
Important: Fish enthusiasts should only concentrate on the performance parameters when purchasing filter material. The consistency is the deciding criteria for this. It does not equal effective filtration when a manufacturer declares a large material surface. Those who choose the filter medium only by price also come to a false conclusion. If there is insufficient performance, increased maintenance effort by more frequent water changes and, correspondingly, higher water conditioner requirements must be expected. This also causes higher costs.
Important: Lors de l’achat d’un média de filtration, les amateurs de poissons devraient se concentrer exclusivement sur les paramètres de performance. Les caractéristiques de la structure du média de filtration constituent un critère décisif. Si un fabricant vante une grande surface du matériel, cela n’entraine pas automatiquement une filtration efficace. Celui qui choisit le média de filtration seulement par rapport au prix se trompe également. Pourquoi ? Si la performance est insuffisante, l’entretien exigera par la suite un investisse­ment de travail plus important par des changements d’eau plus fréquents et un besoin augmenté en conditionneurs d’eau dont l’achat constitue en plus des dépenses supplémentaires.
Importante: En la compra de un medio de filtrado, los aficionados a los peces deben concentrarse solamente en los parámetros de rendimiento. Un criterio decisivo para eso son las características. Si un fabricante destaca la gran superficie del material, eso no quiere decir que, al mismo tiempo, el filtrado sea eficaz. Aquellos que solamente compran los medios de filtrado sobre la base del precio también se equivocan. Puesto que, cuando el rendimiento no es suficiente, más tarde serán necesarios más cuidados porque hay que cambiar el agua con más frecuencia y, por lo tanto, también serán necesarios más acondicionadores de agua, lo que a su vez tendrá efectos negativos sobre sus economías.
Importante: quando si acquista un materiale filtrante l'acquariofilo si dovrebbe concentrare esclusivamente sui parametri di resa. Un criterio decisivo è la struttura del materiale. Se un produttore vanta una grande superficie del materiale, questa non è da equiparare ad un filtraggio efficace. Chi sceglie il materiale filtrante solo in base al prezzo giunge solo ad una falsa conclusione. Questo perchè, se il materiale non è abbastanza efficace, si dovranno poi fare i conti con un maggiore lavoro di manutenzione a causa dei più frequenti cambi dell'acqua, e di conseguenza anche con un maggiore fabbisogno di biocondizionatori. Tutto ciò significa maggiori costi per la gestione dell'acquario.
Importante: Na compra de um material filtrante, os aficionados de peixes devem concentrar-se apenas nos parâmetros de rendimento. Um critério decisivo para isso são as características. Se um fabricante elogia a grande superfície do material, não quer dizer que, ao mesmo tempo, a filtragem seja eficaz. Quem só escolhe o material filtrante com base no preço também se engana. Já que, quando o rendimento não é suficiente, mais tarde as tarefas de manutenção irão aumentar, já que será necessário mudar a água com mais frequência e, portanto, também serão necessários mais acondicionadores de água, o que terá consequências para as suas finanças.
Σημαντικό: Οι φίλοι των ψαριών θα πρέπει να επικεντρώνονται μόνο στις παραμέτρους απόδοσης των υλικών όταν επιλέγουν υλικό για το βιολογικό φιλτράρισμα. Η συνέπεια είναι κρίσιμος παράγοντας κατά την επιλογή. Όταν κάποιος κατασκευαστής δηλώνει μεγάλη επιφάνεια υλικού φίλτρου, αυτό δεν είναι και απαραίτητα «ωφέλιμα αποικίσιμη επιφάνεια». Όσοι επιλέγουν υλικό φίλτρου με βάση μόνο την τιμή, πέφτουν σε λάθος συμπεράσματα. Εάν δεν υπάρχει ικανή απόδοση, χρειάζεται μεγαλύτερη προσπάθεια συντήρησης και συχνότερες αλλαγές νερού, άρα, μεγαλύτερες ανάγκες χρήσης βελτιωτικών νερού. Αυτό προκαλεί επιπλέον έξοδα που πρέπει να υπολογιστούν.
Belangrijk: Bij de aankoop van filtermateriaal moeten de visliefhebbers uitlsuitend belang hechten aan het prestatievermogen. Een belangrijk criterium is de structuur. Loofd de fabrikant een groot oppervlak uit is dit niet gelijk te stellen met een effectieve filtrering. Wie zijn filtermateriaal op grond van de prijs kiest neemt vaak de verkeerde conclusie. Want: Is er een prestatietekort, moet er rekening gehouden worden met meer onderhoud omdat het water vaker ververst moet en daardoor meer waterbehandelingsmiddelen benodigd worden, dit is ook in de beurs te zien.
Důležité: Při koupi filtračních materiálů by se měli milovníci ryb soustředit výlučně na parametry výkonu. Rozhodujícím kritériem je kvalita. Pokud výrobce vychvaluje velkou povrchovou plochu materiálu, nemusí to znamenat účinnější filtraci. Kdo vybírá filtrační médium jen podle ceny, může také spadnout do pasti. Neboť: pokud chybí výkon, musí být následně věnována větší péče a provádět častější výměnu vody, to vyžaduje více prostředků na úpravu vody, což je v důsledku dražší.
Ważne: Miłośnicy ryb powinni podczas zakupu koncentrować się tylko na parametrach wydajności materiału filtracyjnego. Deklaracje producentów o wielkości powierzchni filtracyjnej nie są równoznaczne z efektywną filtracją. Wybór medium filtracyjnego tylko w oparciu o cenę, również jest błędem. W przypadku niewystarczającej wydajności, zwiększa się nakład pracy związany z częstymi podmianami wody, a co za tym idzie, wyższe wymagania wobec uzdatniacza wody. Powoduje to również wyższe koszty.
Важно: При покупке фильтрующего материала любители рыб должны сосредоточиться исключительно на эксплуатационных параметрах. Решающим критерием для этого является структура. Если производитель хвалит большую поверхность материала, то это не то же самое, что и эффективная фильтрация. Тот, кто выбирает фильтрующий материал только по его стоимости, сильно заблуждается. Потому что недостаток эффективности фильтрации, может в перспективе привести к более высоким затратам на обслуживание из-за частой смены воды и, соответственно, большим спросом на средства для подготовки воды, что, в результате, скажется на кошельке.
Önemli: Balık severler filtre malzemesi satın alırken sadece performans parametrelerine konsantre olmalıdır. Karar kriteri tutarlılık olmalıdır. Bir imalatçı geniş bir yüzey sunduğunda bu etkili filtreleme anlamına gelmez. Filtre malzemesini sadece fiyatına göre seçenler yanlış bir sonuca ulaşırlar. Yetersiz performans varsa artan bakım zahmeti daha sık su değişimi ve dolayısıyla daha fazla su koşullandırıcı ihtiyaçları doğar. Bu da daha yüksek maliyete neden olur.
  Против патогени и плава...  
  Новата пълна програма н...  
Един съвет: Дайте на рибите само толкова, колкото могат да изядат в рамките на две до пет минути. В случай намногобройно рибно стадо, също така е препоръчително да се намали броя на рибите и, съответно, също замърсяването на водите.
Too much fish food can also support algae growth. Feeing sparingly two or three times a day is completely sufficient. A tip: Give the fish only as much as they can eat within two to five minutes. In case of dense fish stock it is also advisable to reduce the number of fish and, accordingly, also the water pollution.
Un excès d'aliment pour poissons peut également favoriser la croissance des algues. Nourrir deux à trois fois par jour avec parcimonie suffit largement. Astuce : ne donner aux poissons que la quantité qu'ils peuvent manger en deux à cinq minutes. En cas de forte densité de population, il est par ailleurs recommandé de réduire le nombre de poissons et par conséquent également la pollution de l'eau.
También una cantidad excesiva de alimento para peces puede propiciar el crecimiento de algas. Dar de comer entre dos y tres veces al día cantidades pequeñas es totalmente suficiente. Consejo: al dar de comer a los peces, darles solo la cantidad que puedan consumir en entre dos y cinco minutos. En caso de población abundante, también resulta recomendable reducir la cantidad de peces y, por lo tanto, la carga para el agua.
Anche un eccesso di mangime per i pesci può favorire la crescita delle alghe. E' più che sufficiente somministrare il cibo due - tre volte al giorno in modo parsimonioso. Suggerimento: somministrate ai pesci solo la quantità di mangime che riescono a mangiare nel giro di due - cinque minuti. In caso di una forte densità di pesci si consiglia inoltre di ridurne il numero e, di conseguenza, anche l'inquinamento dell'acqua.
  Как работи биологичната...  
Специалиста в акваристиката представя новите основни храни за сладко- и соленоводни аквариуми, оптимално пригодени за изискванията на скариди и раци; съответно sera shrimps natural и sera crabs natural.
The aquarium specialist presents two new staple diets for fresh and salt water aquariums, optimally suited for the requirements of shrimps and crayfish, respectively: sera shrimps natural and sera crabs natural. The high quality ingredients are specially balanced for their nutrition and digestion. These natural foods therefore prevent unnecessary water pollution and ensure best vitality of these popular crustaceans. sera crabs natural is, by the way, also excellently suited for hermit crabs.
Le spécialiste de l’aquaristique présente deux nouveaux aliments uniques pour aquarium d’eau douce et d’eau de mer, SERA shrimps natural et SERA crabs natural, parfaitement adaptés aux besoins des crevettes et crustacés. Les composants de grande qualité sont parfaitement adaptés à leur alimentation et digestion. Les différents aliments naturels évitent que l’eau ne soit inutilement polluée et garantissent une grande vitalité à vos chers crustacés. De plus, SERA crabs natural est également parfaitement adapté aux bernard-l’ermite.
Zu den hochwertigen Inhaltstoffen gehören beispielsweise iodreiche Meeresalgen, sowie faserreiche Zusätze von Weidenrinde, Erlenzapfen, Brennnesselblätter und ein hoher Anteil an Spirulina-Algen. Weiteres Plus ist der bedarfsgerechte Gehalt an Mineralien und Omega-Fettsäuren.
Con SERA shrimps natural y SERA crabs natural, el especialista en acuariofilia presenta dos nuevos alimentos completos que se adaptan de un modo óptimo a las necesidades de las gambas y los cangrejos en acuarios de agua dulce y salada. Los componentes de alta calidad han sido especialmente seleccionados para adaptarse a sus necesidades nutricionales y a su sistema digestivo. Así, estos alimentos concebidos según el ejemplo de la naturaleza evitan una carga innecesaria del agua y aportan la máxima vitalidad a los populares crustáceos. Cabe mencionar que SERA crabs natural es también idóneo para los cangrejos ermitaños.
Con sera shrimps natural e sera crabs natural gli specialisti sera presentano due nuovi mangimi base completi adatti in modo ottimale alle esigenze di gamberi e granchi in acquari d'acqua dolce e marina. Gli ingredienti di altissima qualità sono stati selezionati tenendo conto in modo particolare della loro alimentazione e digestione. Grazie a ciò questi mangimi secondo natura evitano un inutile inquinamento dell'acqua e favoriscono la migliore vitalità dei crostacei. Inoltre sera crabs natural è particolarmente indicato anche per granchi eremiti di terra.
Com o SERA shrimps natural e o SERA crabs natural, o especialista em aquariofilia apresenta dois novos alimentos base para aquários de água doce e salgada, que correspondem perfeitamente às necessidades dos camarões e dos crustáceos. Os ingredientes de alta qualidade estão especialmente adaptados à alimentação e à digestão destes animais. Assim, estes alimentos naturais evitam uma poluição desnecessária da água e asseguram a vitalidade dos populares crustáceos. A propósito: SERA crabs natural também é perfeitamente adequado para os caranguejos eremitas.
Οι ειδικοί των ενυδρείων παρουσιάζουν δύο νέες βασικές τροφές για ενυδρεία γλυκού και θαλασσινού νερού, ιδανικά προσαρμοσμένες στις απαιτήσεις των γαρίδων των καραβίδων και των καβουριών αντίστοιχα: sera shrimps natural και sera crabs natural. Τα υψηλής ποιότητας συστατικά είναι ιδανικά ισορροπημένα για βέλτιστη διατροφή και πεπτικότητα. Οι φυσικές αυτές τροφές εμποδίζουν την ανεπιθύμητη μόλυνση του νερού και εξασφαλίζουν την ευημερία των δημοφιλών αυτών καρκινοειδών. Επιπλέον, το sera crabs natural είναι, κατά συνέπεια, και ιδανικό για τα καβούρια ερημίτες (hermit crabs).
Met sera shrimps natural en sera crabs natural presenteert de aquaristiek-specialist twee nieuwe, optimaal op de behoeften van garnalen, resp. kreeften aangepaste soorten hoofdvoer voor zoet- en zeewateraquariums. De hoogwaardige bestanddelen zijn speciaal op hun voeding en vertering afgestemd. Op die manier voorkomen deze natuurlijke voedersoorten dat het water onnodig belast wordt en zorgen ze voor de beste vitaliteit van de geliefde kreeften. sera crabs natural is overigens ook uitermate geschikt voor heremietkreeften.
sera przedstawia dwa nowe, optymalnie dostosowane do potrzeb krewetek względnie krabów, podstawowe pokarmy dla akwariów słodkowodnych i morskich: sera shrimps natural oraz sera crabs natural. Wysokiej jakości składniki są specjalnie dostosowane do ich odżywiania i trawienia. Te naturalne karmy zapobiegają przez to zbędnemu zanieczyszczeniu wody i zapewniają najlepszą witalność tych popularnych skorupiaków. sera crabs natural jest również odpowiedni dla kraba pustelnika.
  Акваристиката най-после...  
Тестове за абсорбиране показват, че свързаната пореста структура на siporax абсорбира течности по бързо в сравнение с други керамични филтърни материали. Подобни тестове с високо вискозни течности доказаха, че течности и съответно бактерии навлизат много по лесно във вътрешността на ринга на sera siporax.
The absorption test shows that the interconnected pore structure of siporax absorbs the liquid much quicker than, for instance, ceramic. A similar test with a highly viscous liquid proves that the liquid – and correspondingly also the bacteria – can enter up to the inner ring wall only in case of sera siporax. Filter media made of ceramic and sphere shaped filter media, on the other hand, are only being settled at the surface.
À l’aide du test d'aspiration, on peut montrer que la structure de pores interconnectés du siporax absorbe le liquide beaucoup plus rapidement que la céramique par exemple. Un test similaire avec un liquide très visqueux prouve que c'est seulement avec sera siporax que le liquide – et donc aussi les bactéries – peut pénétrer dans la paroi intérieure de l’anneau. En revanche, les médias de filtration en céramique et les médias sphériques ne sont colonisés qu’en surface.
Por medio de la prueba de absorción, se puede mostrar que la estructura de poros interconectados de siporax absorbe el líquido mucho más rápidamente que la cerámica. Una prueba semejante, con un líquido altamente viscoso, demuestra que, solamente en el siporax, el líquido – y, por lo tanto, también las bacterias – pueden llegar hasta la pared interior del anillo. Al contrario, los medios de filtrado de cerámica y los medios de filtrado esféricos solamente permiten el asentamiento en la superficie.
Il test di assorbimento mostra che la struttura interconnessa dei pori del siporax assorbe il liquido molto più velocemente rispetto, per esempio, alla ceramica. Un test simile con un liquido ad alta viscosità dimostra che solo nel sera siporax il liquido – e quindi anche i batteri – riesce a penetrare nella parete interna dell‘anello. Materiali filtranti di ceramica o di forma sferica invece vengono insediati dai batteri solo sulla superficie.
Através de um teste de absorção, é possível demonstrar que a estrutura de poros interligados de siporax absorve o líquido de modo muito mais rápido que a cerâmica. Um teste semelhante, com um líquido altamente viscoso, demonstra que apenas em siporax, o líquido – e, portanto, também as bactérias – podem chegar até à parede interior do anel. Ao contrário, os materiais de filtragem de cerâmica e os materiais esféricos só permitem a fixação na superfície.
Met behulp van de zuigtest kan worden aangetoond dat de verknoopte poriestructuur van siporax de vloeistof veel sneller absorbeert dan bijvoorbeeld keramiek. Een vergelijkbare test met een hoog viskeuze vloeistof bewijst dat alleen met sera siporax de vloeistof – en dus ook de bacteriën – in de binnenste ringwand kan binnendringen. Keramische filtermedia en bolvormige filtermedia daarentegen zijn allen gekoloniseerd aan de oppervlak.

Правилният избор на рибки и растения е много важен за успешната поддръжка на аквариума. sera е разработила съвети за възможна комбинация заедно с търговеца Петeр Мерц от Хайнсберг. Те са идеално балансирани и съответно важна предпоставка за успех.
Peter Merz – an aquarium enthusiast since he was a child – started his own ornamental fish wholesale business in 1995. He made his dream of working with fish come true and gave up his leading position for it. Not only due to his extensive knowledge, he increased his company year by year, making it one of the largest enterprises in the branch.