|
|
На 28 февруари вече беше наложено оръжейно ембарго в съответствие с Резолюция 1970 на Съвета за сигурност на ООН , както и забрана на търговията с Либия на оборудване, което може да се използва за вътрешни репресии.
|
|
|
Le 10 mars, l'UE a infligé des sanctions supplémentaires à la Libye, y compris des mesures visant les principales institutions financières du pays. Un embargo sur les armes avait déjà été imposé le 28 février, conformément à la résolution 1970 du Conseil de sécurité des Nations unies, et il avait été interdit de pratiquer avec la Libye le commerce d'équipements susceptibles d'être utilisés à des fins de répression interne. Le 28 février toujours, l'UE a également imposé une interdiction de visa et un gel des avoirs concernant Mouammar Kadhafi et d'autres responsables de la répression violente exercée contre la population civile. Les sanctions adoptées par l'UE mettent en œuvre les mesures préconisées par les Nations unies tout en allant plus loin. La décision du Conseil relative à l'adoption de ces sanctions avait été prise avec une rapidité sans précédent.
|
|
|
Am 10. März hat die EU weitere Sanktionen gegen Libyen verhängt, unter anderem gegen wichtige Finanzinstitutionen des Landes. Am 28. Februar war entsprechend der Resolution 1970 des VN-Sicherheitsrats ein Waffenembargo gegen Libyen verhängt und im Zusammenhang mit Libyen der Handel mit jedweder zu interner Repression verwendbarer Ausrüstung untersagt worden. Am 28. Februar hatte die EU ferner Muammar Gaddafi und andere Personen, die für das gewaltsame Vorgehen gegen Zivilpersonen verantwortlich sind, mit einem Visumverbot belegt und das Einfrieren ihrer Vermögenswerte verfügt. Mit den verhängten Sanktionen setzt die EU die von den Vereinten Nationen geforderten Maßnahmen um und geht noch darüber hinaus. Nie zuvor wurde ein Beschluss des Rates so schnell gefasst.
|
|
|
El 10 de marzo, la UE impuso más sanciones a Libia, que incluyen a las principales entidades financieras libias. El 28 de febrero se había impuesto un embargo de armas, con arreglo a la Resolución 1970 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y se había prohibido el comercio con Libia de todo tipo de equipo que pueda utilizarse para la represión interior. El 28 de febrero la UE impuso asimismo una prohibición de visados y la inmovilización de bienes a Muamar el Gadafi y a otros responsables de la represión violenta contra los civiles. Las sanciones adoptadas por la UE aplican las medidas solicitadas por la ONU y van más allá de éstas. El Consejo adoptó la Decisión sobre estas sanciones con una rapidez sin precedentes.
|
|
|
Il 10 marzo l'UE ha imposto ulteriori sanzioni alla Libia, tra cui misure destinate alle principali istituzioni finanziarie libiche. Un embargo sulle armi era già stato imposto il 28 febbraio in linea con la risoluzione del Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite, insieme al divieto di commercio con la Libia di qualsiasi tipo di attrezzatura utilizzabile per la repressione interna. Il 28 febbraio l'UE ha altresì imposto un divieto di concessione del visto e il congelamento dei beni nei confronti di Muammar Gheddafi e delle altre persone responsabili della violenta repressione a danno dei civili. Le sanzioni adottate dall'UE sono conformi alle misure richieste dall'ONU e vanno anche al di là di tali misure. La decisione su queste sanzioni è stata adottata dal Consiglio con una rapidità senza precedenti.
|
|
|
Em 10 de Março, a UE impôs novas sanções à Líbia, nomeadamente às principais instituições financeiras do país. A 28de Fevereiro fora já imposto à Líbia, em consonância com a Resolução 1970 do Conselho de Segurança da ONU, um embargo ao armamento, a par da proibição do comércio, de equipamento que possa ser utilizado para efeitos de repressão interna. A 28 de Fevereiro, a UE impôs também a proibição de concessão de vistos e o congelamento de activos a Muammar Kadafi e outros responsáveis pela violenta repressão da população civil. As sanções adoptadas pela UE não só visam aplicar as medidas preconizadas pelas Nações Unidas, como vão mais longe. A decisão do Conselho relativa a estas sanções foi tomada com uma rapidez sem precedentes.
|
|
|
Η ΕΕ επέβαλε νέες κυρώσεις κατά της Λιβύης, μεταξύ άλλων κατά βασικών χρηματοπιστωτικών ιδρυμάτων της χώρας, στις 10 Μαρτίου. Ήδη από τις 28 Φεβρουαρίου είχε επιβληθεί εμπάργκο όπλων σύμφωνα με την απόφαση του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών, καθώς και απαγόρευση των εμπορικών συναλλαγών με τη Λιβύη όσον αφορά κάθε είδους εξοπλισμό που θα μπορούσε να χρησιμοποιηθεί για επιχειρήσεις εσωτερικής καταστολής. Στις 28 Φεβρουαρίου η ΕΕ επέβαλε επίσης απαγόρευση χορήγησης θεώρησης και δέσμευση περιουσιακών στοιχείων στον Μουαμάρ Καντάφι και άλλα πρόσωπα που ευθύνονται για τις πράξεις βίαιης καταστολής κατά των αμάχων. Οι κυρώσεις που ενέκρινε η ΕΕ όχι μόνο υλοποιούν αλλά και υπερβαίνουν τα μέτρα που εισηγήθηκε ο ΟΗΕ. Η απόφαση του Συμβουλίου για τις κυρώσεις αυτές ελήφθη με πρωτοφανή ταχύτητα.
|
|
|
Op 10 maart heeft de EU Libië nieuwe sancties opgelegd, met onder meer maatregelen die specifiek gericht zijn tegen de voornaamste financiële instellingen van het land. Op 28 februari is al, conform Resolutie 1970 van de VN-Veiligheidsraad, een wapenembargo afgekondigd, samen met een verbod op de handel met Libië in uitrusting die voor binnenlandse repressie kan worden gebruikt. Op 28 februari heeft de Unie tevens een visumverbod en een bevriezing van tegoeden opgelegd aan Muammar Kadhafi en andere personen die verantwoordelijk zijn voor de gewelddadige repressie tegen burgers. Met de sancties voert de EU de maatregelen uit waartoe de VN heeft opgeroepen, en gaat zij zelfs nog een stap verder. Het besluit van de Raad betreffende die sancties is in een ongezien tempo goedgekeurd.
|
|
|
Dne 10. března uvalila EU na Libyi další sankce, včetně opatření zaměřených na klíčové libyjské finanční instituce, přičemž již dne 28. února bylo uloženo zbrojní embargo v souladu s rezolucí Rady bezpečnosti OSN 1970 a zároveň bylo zakázáno s Libyí obchodovat s veškerým vybavením, které by mohlo být použito k vnitřní represi. Dne 28. února EU vydala rovněž zákaz vydávání víz pro Muammara Kaddáfího a další osoby odpovědné za násilné akce proti civilnímu obyvatelstvu a zmrazila jejich majetek. Přijatými sankcemi EU provádí opatření, k nimž vyzvalo OSN, a dokonce jde nad jejich rámec. Rada toto rozhodnutí o sankcích přijala v mimořádně krátkém čase.
|
|
|
Den 10. marts indførte EU yderligere sanktioner mod Libyen, bl.a. foranstaltninger rettet mod vigtige libyske finansielle institutioner. Den 28. februar var der blevet indført en våbenembargo i overensstemmelse med FN's Sikkerhedsråds resolution 1970 sammen med et forbud mod handel med Libyen med alt udstyr, der kan anvendes til intern undertrykkelse. Den 28. februar indførte EU også et visumforbud mod Muammar Gaddafi og andre personer med ansvar for den voldelige nedkæmpelse af civile og indefrøs deres midler. EU's sanktioner gennemfører de tiltag, FN har opfordret til, og går samtidig endnu videre. Rådets afgørelse om disse sanktioner blev taget i et hidtil uset tempo.
|
|
|
10. märtsil kehtestas EL täiendavad sanktsioonid Liibüale, sealhulgas kõige olulisematele Liibüa finantsasutustele suunatud meetmed. Juba 28. veebruaril kehtestati Liibüale relvaembargo kooskõlas ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooniga 1970 koos keeluga müüa Liibüale sellist varustust, mida võidakse kasutada siserepressioonideks. 28. veebruaril kehtestas EL viisakeelu Muammar Gaddafile ja teistele isikutele, kes vastutavad tsiviilelanike vägivaldse mahasurumise eest, ning külmutas nende varad. ELi võetud sanktsioonidega rakendatakse nii ÜRO nõutud meetmeid kui ka laiendatakse neid. Nõukogu otsus nimetatud sanktsioonide kohta võeti vastu enneolematu kiirusega.
|
|
|
EU määräsi 10. maaliskuuta uusia pakotteita Libyalle ja maan tärkeimmille rahoituslaitoksille. Libya määrättiin asevientikieltoon 28. helmikuuta YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselman mukaisesti, ja kaupankäynti Libyan kanssa kiellettiin kaikkien sellaisten tarvikkeiden osalta, joita voitaisiin käyttää sisäisiin tukahduttamistoimiin. EU asetti lisäksi 28. helmikuuta Muammar Gaddafille ja muille siviileihin kohdistuneista väkivaltaisuuksista vastuussa oleville henkilöille viisumikiellon ja määräsi heidän varansa jäädytettäviksi. EU:n asettamilla pakotteilla pannaan täytäntöön YK:n vaatimat toimet, ja ne ovat jopa näitä laajemmat. Pakotteita koskeva neuvoston päätös hyväksyttiin ennennäkemättömän nopeasti.
|
|
|
Március 10-én az EU újabb szankciókat vetett ki Líbiára, egyebek mellett az ország kulcsfontosságú pénzintézeteire. Az 1970. sz. ENSZ BT-határozatnak megfelelően február 28-án életbe lépett a fegyverembargó, és a Líbiával folytatott kereskedelemben tilalmi listára került minden olyan termék, amely a belső elnyomás céljaira is felhasználható. Február 28-án az Unió megtiltotta vízumok kiadását Moamer Kadhafi, illetve a polgári lakossággal szembeni erőszakos fellépésért felelősnek tartott más személyek számára, és elrendelte e személyek vagyoni eszközeinek befagyasztását. Az EU az elfogadott szankciókkal nem csupán végrehajtotta az ENSZ által sürgetett intézkedéseket, hanem azoknál jóval tovább is ment. A Tanács e szankciókról példátlan gyorsasággal határozott.
|
|
|
Kovo 10 d. ES nustatė papildomas sankcijas Libijai, be kita ko, priemones, taikomas itin svarbioms Libijos finansų įstaigoms. Vadovaujantis JT Saugumo Tarybos rezoliucija 1970, vasario 28 d. buvo nustatytas ginklų embargas ir uždrausta prekyba su Libija visų rūšių įranga, kuri galėtų būti panaudota vidaus represijoms. Vasario 28 d. ES taip pat nustatė draudimą išduoti vizą Muamarui Kadafiui ir kitiems už smurtines represijas prieš civilius atsakingiems asmenims bei įšaldė jų turtą. ES priimtomis sankcijomis įgyvendinamos priemonės, kurias paragino patvirtinti JT, taip pat nustatomos griežtesnės priemonės. Tarybos sprendimas dėl šių sankcijų buvo priimtas precedento neturinčia sparta.
|
|
|
10 marca UE nałożyła na Libię, w tym na kluczowe libijskie instytucje finansowe, kolejne sankcje. Embargo na broń nałożono 28 lutego – zgodnie z rezolucją 1970 Rady Bezpieczeństwa ONZ; zabroniono także handlować z Libią wszelkiego rodzaju sprzętem, który mógłby zostać wykorzystany do represji wewnętrznych. 28 lutego UE zakazała również wydawania wiz Muammarowi Kaddafiemu i innym osobom odpowiedzialnym za brutalne działania przeciwko ludności cywilnej; zamroziła również aktywa tych osób. Sankcje UE oznaczają nie tylko przyjęcie środków, o które apelowała ONZ, lecz także rozszerzenie ich zakresu. Rada podjęła decyzję w sprawie tych sankcji w bezprecedensowym tempie.
|
|
|
La 10 martie, UE a impus sancțiuni suplimentare Libiei, inclusiv măsuri care vizează instituții financiare-cheie ale Libiei. Un embargo asupra armelor fusese deja impus la 28 februarie în conformitate cu Rezoluția 1970 a Consiliului de Securitate al ONU, împreună cu o interdicție a comerțului cu Libia privind orice echipamente care ar putea fi utilizate pentru represiune internă. De asemenea, la 28 februarie, UE a impus o interdicție de acordare a vizei și înghețarea activelor pentru Muammar Gaddafi și alte persoane responsabile de reprimarea violentă a civililor. Sancțiunile adoptate de UE pun în aplicare măsurile solicitate de ONU, dar nu se limitează la acestea. Decizia Consiliului cu privire la aceste sancțiuni a fost luată cu o rapiditate fără precedent.
|
|
|
EÚ uložila ďalšie sankcie voči Líbyi 10. marca vrátane opatrení zameraných na hlavné líbyjské finančné inštitúcie; zbrojné embargo bolo uložené už 28. februára v súlade s rezolúciou Bezpečnostnej rady OSN spolu so zákazom obchodovania s Líbyou, pokiaľ ide o akékoľvek vybavenie, ktoré by sa mohlo použiť na vnútorné represálie. Únia 28. februára tiež zakázala vydávanie víz Muammarovi Kaddáfimu a ďalším osobám zodpovedným za násilný zásah voči civilnému obyvateľstvu a nariadila zmrazenie ich finančných prostriedkov. Sankciami, ktoré prijala EÚ, sa vykonávajú opatrenia OSN a dokonca sa nimi rámec týchto opatrení aj presahuje. Rozhodnutie Rady o týchto sankciách bolo prijaté s mimoriadnou rýchlosťou.
|
|
|
EU je 10. marca uvedla dodatne sankcije proti Libiji, vključno z ukrepi proti ključnim libijskim finančnim institucijam. V skladu z resolucijo Varnostnega sveta ZN 1970 je že 28. februarja uvedla embargo na orožje in hkrati prepovedala trgovanje z Libijo z vso opremo, ki bi jo lahko uporabili za notranjo represijo. Prav tako 28. februarja je EU uvedla prepoved izdaje vizumov Moamerju Gadafiju in drugim osebam, odgovornim za nasilje nad civilisti, ter zamrznitev njihovega premoženja. Sankcije, ki jih je sprejela EU, ne vključujejo le ukrepov, h katerim so pozvali ZN, temveč segajo še dlje. Svet še nikoli ni tako hitro sprejel kakšnega sklepa.
|
|
|
Den 10 mars införde EU ytterligare sanktioner mot Libyen, inbegripet åtgärder mot centrala libyska finansinstitut. Ett vapenembargo hade införts den 28 februari i överensstämmelse med resolution 1970 i FN:s säkerhetsråd, liksom ett förbud mot handel med Libyen i fråga om all materiel som kan användas för internt förtryck. Den 28 februari införde EU också viseringsförbud och en frysning av tillgångar för Muammar Gaddafi och andra personer som är ansvariga för det våldsamma förtrycket av civila. De sanktioner som EU antog genomför inte bara de åtgärder som FN efterfrågat utan går längre. Rådets beslut om dessa sanktioner fattades med en snabbhet utan motstycke.
|
|
|
Fl-10 ta' Marzu, l-UE imponiet aktar sanzjonijiet fuq il-Libja, inklużi miżuri mmirati lejn istituzzjonijiet finanzjarji Libjani ewlenin. Fit-28 ta' Frar kien ġie impost embargo tal-armi b'mod konformi mar-riżoluzzjoni 1970 tal-Kunsill tas-Sigurtà tan-NU, flimkien ma projbizzjoni ta' kummerċ mal-Libja fi kwalunkwe tagħmir li jista' jintuża għar-repressjoni interna. Fit-28 ta' Frar l-UE imponiet ukoll projbizzjoni ta' viża u ffriżar tal-assi fuq Muammar Qadhafi u persuni oħra responsabbli għar-repressjoni vjolenti fuq il-popolazzjoni ċivili. Is-sanzjonijiet adottati mill-UE jimplimentaw kemm il-miżuri mitluba min-NU u jmorru lil hinn. Id-deċiżjoni tal-Kunsill dwar dawn is-sanzjonijiet ittieħdet b'ħeffa liema bħalha.
|