сътрудничество – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 8 Results  cdt.europa.eu
  Сътрудничество с нашите...  
Агенция за сътрудничество между регулаторите на енергия (ACER)
Agencia de Derechos Fundamentales de la Unión Europea (FRA)
Agência de Cooperação dos Reguladores da Energia (ACER)
Γραφείο Διανοητικής Ιδιοκτησίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης (EUIPO)
Agentura Evropské unie pro vzdělávání a výcvik v oblasti prosazování práva (Cepol)
Energeetikasektorit Reguleerivate Asutuste Koostööamet (ACER)
Agencja Kolejowa Unii Europejskiej (ERA)
Agenția Europeană de Siguranță a Aviației (EASA)
Agentúra Európskej únie pre základné práva (FRA)
  Сътрудничество с нашите...  
Агенция на Европейския съюз за сътрудничество в областта на правоприлагането (EUROPOL)
Agencia de la Unión Europea para la Formación Policial (CEPOL)
Agência de Execução para as Pequenas e Médias Empresas (EASME; ex- Agência de Execução para a Competitividade e a Inovação (EACI)) (EASME)
Agencja Unii Europejskiej ds. Współpracy Organów Ścigania (EUROPOL)
  Сътрудничество с нашите...  
Европейско звено за съдебно сътрудничество (EUROJUST)
Componentes e sistemas eletrónicos para uma liderança europeia (EC ECSEL) (ECSEL JU)
Evropský parlament (EP DG Trad)
Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg
Euroopa Piiri- ja Rannikuvalve Amet (Frontex)
Európai Kutatási Tanács Végrehajtó Ügynöksége (ERC)
Europejski Urząd Nadzoru Giełd i Papierów Wartościowych (ESMA)
Comitetul Economic și Social European (CESE)
Európsky úrad pre dohľad nad globálnymi navigačnými satelitnými systémami (GNSS) (GSA)
Eiropas skolu ģenerālsekretāra birojs (EURSC)
  Сътрудничество с нашите...  
Междуинституционално сътрудничество
Cooperación interinstitucional
Cooperação interinstitucional
Διοργανική συνεργασία
Interinstitucionální spolupráce
Interinstitutionelt samarbejde
Institutsioonidevaheline koostöö
Intézményközi együttműködés
Współpraca międzyinstytucjonalna
Cooperarea interinstituțională
Medziinštitucionálna spolupráca
Iestāžu savstarpēja sadarbība
  Сътрудничество с нашите...  
Сътрудничество с нашите възложители
Nuestra cooperación con los clientes
A nossa cooperação com os clientes
Η συνεργασία με τους πελάτες μας
Spolupráce se zákazníky
Samarbejde med vores kunder
Együttműködés az ügyfelekkel
Colaborarea noastră cu clienții
Spolupráca so zákazníkmi
Sadarbība ar klientiem
  Сътрудничество с нашите...  
Политиката на Центъра за преводи спрямо възложителите има за цел тяхното удовлетворение посредством предлагане на висококачествени езикови услуги в рамките на тясно сътрудничество и обмен на информация.
El objetivo de la política de atención al cliente del Centro de Traducción es satisfacer las necesidades de los clientes ofreciendo unos servicios lingüísticos de alta calidad mediante una estrecha cooperación y mediante el intercambio de información.
A política do Centro de Tradução consiste em alcançar a satisfação do cliente oferecendo serviços linguísticos de alta qualidade graças a uma cooperação estreita e ao intercâmbio de informações.
Στόχος της πολιτικής του Μεταφραστικού Κέντρου είναι να ικανοποιήσει τις ανάγκες των πελατών με την παροχή γλωσσικών υπηρεσιών υψηλής ποιότητας, με βάση τη στενή συνεργασία και την ανταλλαγή πληροφοριών.
Politikou překladatelského střediska ve vztahu k zákazníkům je dosahovat jejich spokojenosti nabízením kvalitních jazykových služeb prostřednictvím těsné spolupráce a výměny informací.
Vores kundepolitik er at sikre kundetilfredshed ved at tilbyde oversættelsestjenester af høj kvalitet gennem tæt samarbejde og informationsudveksling.
Oma kliendipoliitikas lähtub tõlkekeskus eesmärgist saavutada kliendirahulolu, pakkudes klientidele hea kvaliteediga keeleteenuseid tihedas vastastikuses koostöös ja teabevahetuses.
A Fordítóközpont azt a politikát követi az ügyfelekkel kapcsolatban, hogy szoros együttműködés és információcsere révén jó minőségű nyelvi szolgáltatásokat nyújtva igyekszik elérni az ügyfelek elégedettségét.
Polityka klienta Centrum Tłumaczeń zakłada zapewnienie pełnej satysfakcji klientów przez oferowanie wysokiej jakości usług językowych za pośrednictwem ścisłej współpracy i wymiany informacji.
Politica privind clienții a Centrului de Traduceri este aceea de a asigura satisfacția clientului prin furnizarea de servicii lingvistice de înaltă calitate printr-o cooperare strânsă și schimb de informații.
Prekladateľské stredisko si kladie za cieľ dosiahnuť spokojnosť svojich zákazníkov ponukou vysoko kvalitných jazykových služieb prostredníctvom úzkej spolupráce a výmeny informácií.
Tulkošanas centra politika ir nodrošināt klientu apmierinātību, ciešā sadarbībā un apmainoties ar informāciju, sniedzot augstas kvalitātes pakalpojumus.
  Сътрудничество с нашите...  
Той може също така да поема евентуална извънредна работа на институциите на ЕС, които имат собствени служби за преводи. Центърът има споразумения за сътрудничество с над 60 възложители на територията на Европейския съюз, както е показано на интерактивната карта по-долу.
Con arreglo a lo previsto en su Reglamento de base, el Centro de Traducción (CdT) responde a las necesidades de servicios lingüísticos de las agencias y otros organismos de la UE. También puede absorber el excedente de trabajo de las instituciones de la UE, que cuentan con sus propios servicios de traducción. El Centro ha entablado acuerdos de cooperación con más de 60 clientes de toda la UE, como muestra el mapa interactivo que figura a continuación.
Tal como previsto no seu Regulamento de base, o Centro de Tradução responde às necessidades de serviços linguísticos das agências e outros organismos da UE. Pode também absorver qualquer excedente de trabalho de instituições da UE que disponham dos seus próprios serviços de tradução. Tem acordos de cooperação com mais de 60 clientes espalhados por toda a União Europeia, como indicado no mapa interativo abaixo.
Όπως προβλέπεται στον ιδρυτικό του κανονισμό, το Μεταφραστικό Κέντρο καλύπτει τις γλωσσικές ανάγκες των οργάνων και οργανισμών της ΕΕ. Μπορεί επίσης να αναλαμβάνει και μεταφράσεις για τα θεσμικά όργανα της ΕΕ -τα οποία έχουν τις δικές τους μεταφραστικές υπηρεσίες- σε περίπτωση υπερβολικού φόρτου εργασίας. Το Μεταφραστικό Κέντρο έχει συνάψει συμφωνίες συνεργασίας με περισσότερους από 60 πελάτες σε ολόκληρη την Ευρωπαϊκή Ένωση, όπως φαίνεται στον ακόλουθο διαδραστικό χάρτη.
Překladatelské středisko v souladu se svým zřizovacím nařízením reaguje na potřeby agentur a dalších subjektů EU v oblasti jazykových služeb. Může též vypomáhat orgánům EU, které mají své vlastní překladatelské služby, pokud jim nestačí kapacita. Má uzavřené smlouvy o spolupráci s více než 60 zákazníky z celé Evropské unie, jak ukazuje interaktivní mapa níže.
Som det fremgår af vores grundforordning, udfører vi oversættelsesarbejde for EU's agenturer og andre organer. Vi kan også aftage opgaver fra EU-institutioner, som har deres egne oversættelsestjenester, når der er spidsbelastningsperioder. Vi har indgået samarbejdsaftaler med over 60 kunder i hele EU, som vist på det interaktive kort nedenfor.
Nagu on sätestatud Euroopa Liidu Asutuste Tõlkekeskuse asutamismääruses, täidab tõlkekeskus ELi asutuste ja teiste organite tõlkevajadusi. Ühtlasi võib tõlkekeskus abistada teiste ELi institutsioonide tõlketeenistusi suure töökoormuse korral. Keskusel on koostöölepingud enam kui 60 kliendiga üle Euroopa Liidu, nagu on näidatud alljärgneval kaardil.
Mint azt alapító rendelete meghatározza, a Fordítóközpont az uniós ügynökségek és szervek nyelvi szolgáltatások iránti igényeire ad választ. Azoknak az uniós intézményeknek a többletfeladatait is átvállalhatja, amelyek saját fordítószolgálattal rendelkeznek. Mint az az alábbi interaktív térképen látható, több mint 60, az Európai Unióban elszórtan működő ügyféllel kötött együttműködési szerződést.
Jak przewidziano w rozporządzeniu ustanawiającym, Centrum Tłumaczeń odpowiada na potrzeby agencji i innych organów UE w zakresie usług językowych. Centrum może również przejmować nadwyżkę pracy tłumaczeniowej instytucji UE, które mają swoje własne służby tłumaczeniowe. Centrum zawarło umowy o współpracy z ponad 60 klientami w całej Unii Europejskiej, jak pokazano na interakcyjnej mapie poniżej.
Astfel cum este prevăzut în Regulamentul de înființare, Centrul de Traduceri răspunde nevoilor de servicii lingvistice ale agențiilor UE și ale altor organisme ale UE. De asemenea, acesta poate prelua orice surplus de muncă al instituțiilor UE, care au propriile lor servicii de traducere. Centrul are acorduri de cooperare cu peste 60 de clienți răspândiți în Uniunea Europeană, astfel cum se arată în harta interactivă de mai jos.
Ako je stanovené v zakladajúcom nariadení, prekladateľské stredisko reaguje na potreby jazykových služieb agentúr EÚ a iných orgánov. Môže tiež prevziať zákazky od inštitúcií EÚ, ktoré majú svoju vlastnú prekladateľskú službu, v prípade ich nadmerného pracovného zaťaženia. Má dohody o spolupráci s viac ako 60 zákazníkmi v rámci celej Európskej únie (pozri interaktívnu mapu).
Kā paredzēts Eiropas Savienības iestāžu Tulkošanas centra dibināšanas regulā, Centrs sniedz tulkošanas pakalpojumus, kas ir vajadzīgi Eiropas Savienības iestāžu un citu struktūru darbībai. Centrs arī palīdz citu Eiropas Savienības iestāžu tulkošanas dienestiem, kad tie ir īpaši pārslogoti. Tam ir sadarbības līgumi ar vairāk nekā 60 klientiem Eiropas Savienībā, kā attēlots turpmāk iekļautajā interaktīvajā kartē.
  Нашите услуги | Център ...  
Възложителите на Центъра за преводи са на територията на цяла Европа и са специализирани в области като образование, заетост, култура, транспорт, научни изследвания и иновации, социални въпроси, околна среда, енергетика, химия, права на собственост, право, бюджет и финанси, външна политика и политика на сигурност, полицейско и съдебно сътрудничество, обществено здравеопазване и защита на потребителите.
Oversættelsescentret betjener kunder fra hele Europa, der er specialiserede på områder såsom uddannelse, beskæftigelse, kultur, transport, forskning og udvikling, sociale anliggender, miljø, energi, kemi, ejendomsrettigheder, jura, budgetmæssige og finansielle anliggender, udenrigs- og sikkerhedspolitik, politisamarbejde og retligt samarbejde, folkesundhed og forbrugerbeskyttelse. Det leverer sprogydelser på 24 officielle EU-sprog og på ikke-EU-sprog efter anmodning. Centret yder navnlig følgende tjenester:
Tõlkekeskuse kliendid asuvad kõikjal Euroopas ning on spetsialiseerunud sellistes valdkondades nagu haridus, tööhõive, kultuur, transport, teadus- ja uuendustegevus, sotsiaalküsimused, keskkond, energia, keemia, omandiõigus, õigus, eelarve- ja finantsküsimused, välis- ja julgeolekupoliitika, politsei- ja õiguskoostöö, rahvatervis ja tarbijakaitse. Tõlkekeskus osutab teenuseid 24 ELi ametlikus keeles ja vajadusel muudeski keeltes. Pakume järgmisi teenuseid:
Käännöskeskuksella on asiakkaita ympäri Eurooppaa eri erikoisaloilta, joita ovat esimerkiksi koulutus, työllisyys, kulttuuri, liikenne, tutkimus ja innovointi, sosiaaliasiat, ympäristö, energia, kemia, tekijänoikeudet, lainsäädäntö, talousarvio ja rahoitus, ulko- ja turvallisuuspolitiikka, poliisiyhteistyö ja oikeudellinen yhteistyö, kansanterveys ja kuluttajansuoja. Käännöskeskus tarjoaa kielipalveluja Euroopan unionin 24 virallisella kielellä ja pyynnöstä muilla kuin EU:n kielillä. Keskus tarjoaa tarkemmin sanottuna seuraavat palvelut:
Klientami Centrum Tłumaczeń są podmioty z siedzibami w całej Europie, działające w takich sektorach jak edukacja, zatrudnienie, kultura, transport, badania i innowacje, sprawy społeczne, ochrona środowiska, energetyka, chemia, prawa własności, prawo, budżet i finanse, polityka zagraniczna i bezpieczeństwo, policja i współpraca sądowa, zdrowie publiczne i ochrona konsumentów. Centrum świadczy usługi w 24 językach urzędowych UE, a na żądanie także w językach spoza UE. Centrum oferuje następujące usługi.
Clienții Centrului de Traduceri se găsesc în toată Europa și sunt specializați în domenii precum educația, ocuparea forței de muncă, cultura, transporturile, cercetarea și inovarea, afacerile sociale, mediul, energia, chimia, drepturile de proprietate, științele juridice, bugetul și finanțele, politica externă și de securitate, cooperarea polițienească și judiciară, sănătatea publică și protecția consumatorilor. Centrul furnizează servicii lingvistice în cele 24 de limbi oficiale ale Uniunii Europene și, la cerere, în limbi din afara UE. În mod specific, Centrul oferă serviciile prezentate în continuare.
Zákazníci prekladateľského strediska sú rozptýlení po celej Európe a majú široké odborné zameranie. Patrí sem napríklad vzdelávanie, zamestnanosť, kultúra, doprava, výskum a inovácie, sociálne veci, životné prostredie, energetika, chémia, práva duševného vlastníctva, právo, rozpočet a financie, zahraničná a bezpečnostná politika, policajná a justičná spolupráca, verejné zdravie a ochrana spotrebiteľa. Stredisko poskytuje jazykové služby v 24 úradných jazykoch EÚ a na požiadanie aj v jazykoch krajín, ktoré nie sú členskými štátmi EÚ. Konkrétne ponúka stredisko tieto služby:
Il-klijenti taċ-Ċentru tat-Traduzzjoni huma mifruxa madwar l-Ewropa u speċjalizzati f’oqsma bħall-edukazzjoni, l-impjiegi, il-kultura, it-trasport, ir-riċerka u l-innovazzjoni, l-affarijiet soċjali, l-ambjent, l-enerġija, il-kimika, id-drittijiet tal-propjetà, il-liġi, il-baġit u l-finanzi, il-politika estera u tas-sigurtà, il-kooperazzjoni tal-pulizija u ġudizzjarja, is-saħħa pubblika u l-protezzjoni tal-konsumatur. Jipprovdi servizzi lingwistiċi fl-24 lingwa uffiċjali tal-UE u f’lingwi li mhumiex tal-UE meta mitlub jagħmel dan. Speċifikament, iċ-Ċentru joffri s-servizzi li ġejjin.