също – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 43 Ergebnisse  www.xperimania.net
  РаботилницаÑ...  
“Учителите също бяха много активни. Понякога беше трудно да ги спреш да не дават отговори на въпросите, зададени на учениците – и те искаха да бъдат ученици!”
“Também os professores foram muito activos. Algumas vezes foi difícil parar de responder às suas questões – desejavam igualmente ser alunos!”
«Επίσης, πολύ ενεργοί ήταν οι εκπαιδευτικοί. Υπήρχαν φορές που δύσκολα συγκρατούνταν, για να μην απαντήσουν οι ίδιοι τις ερωτήσεις – ήθελαν να είναι και αυτοί μαθητές!»
“Ook de leerkrachten deden zeer actief mee. Soms was het moeilijk ze ervan te weerhouden de vragen zelf te beantwoorden: het liefst deden ze zelf ook als leerling mee!”
“A tanárok is nagyon aktívak voltak. Néha, nehezen ugyan, de vissza kellett tartani őket a válaszadástól – ők is diákok akartak lenni. – !”
„Profesorii au fost la fel de activi. Cu greu le-am stăvilit pornirea de a da ei înşişi răspunsurile în locul elevilor. Îşi doreau foarte mult să fie în locul elevilor!”
“Zelo dejavni pa so bili tudi učitelji. Včasih je bilo kar težko preprečiti, da niso odgovarjali na vprašanja, saj so želeli biti tudi sami učenci! ”
”Även lärarna var väldigt aktiva. Ibland var det svårt att hindra dem från att svara på frågorna – de ville också vara elever!”
  РаботилницаÑ...  
Посланиците искаха да демонстрират, че е възможно да се създадат реални, достъпни уроци по физика и химия дори и без наличието на специално оборудвана лаборатория. Общувайки на английски, накъсан от малко португалски думи, Посланиците и учениците показаха също, че езикът не е бариера в науката.
Os embaixadores quiseram demonstrar que é possível criar verdadeiras aulas práticas de ciência mesmo sem laboratório. Comunicando num inglês salpicado de algumas palavras em português, os embaixadores e os alunos revelaram que a língua não é uma barreira à ciência.
Επιθυμία των πρεσβευτών ήταν να δείξουν ότι η δημιουργία εμπειρικών μαθημάτων στις φυσικές επιστήμες είναι δυνατή, ακόμα και χωρίς εργαστήριο. Επικοινωνώντας στα Αγγλικά, διανθισμένα με λίγες Πορτογαλικές λέξεις, οι πρέσβεις και οι μαθητές επίσης απέδειξαν ότι η γλώσσα δεν αποτελεί φραγμό για τις επιστήμες.
De ambassadeurs wilden demonstreren dat het zelfs zonder practicumlokaal mogelijk is om echte practica te creëren voor lessen in de exacte vakken. Door in het Engels, met hier en daar wat Portugese woorden, met elkaar te communiceren, lieten de ambassadeurs en de leerlingen tevens zien dat taal in de natuurwetenschappen geen barrière vormt.
A nagykövetek megmutatták, hogy laboratórium nélkül is lehet valós, gyakorlati természettudomány órát tartani. Néhány portugál kifejezéssel tarkított angol kommunikáció során bebizonyosodott, hogy a nyelv nem akadály a tudományban.
Ambasadorii au dorit să demonstreze că este posibil să organizezi lecţii practice de ştiinţă chiar şi fără un laborator de specialitate. Ambasadorii şi elevii au comunicat într-un amestec de engleză şi portugheză, demonstrând că limba nu este impediment pentru ştiinţă.
Ambasadorji so jim želeli pokazati, kako je mogoče pripraviti praktične naravoslovne učne ure tudi brez znanstvenega laboratorija. Sporazumevali so se v angleščini, ki je vsebovala tudi par portugalskih besed in na ta način so ambasadorji in učenci dokazali, da jezik za znanost ni prepreka.
Ambassadörerna ville visa att det är möjligt att skapa riktiga praktiska naturvetenskapslektioner även utan ett laboratorium. Genom att kommunicera på engelska med några få portugisiska ord visade också ambassadörerna och eleverna att språk inte är ett hinder för naturvetenskap.
  Посланици на...  
В училищата Научните посланици на Xperimania ще проведат един или дву-часова работилница с вдъхновяващи интерактивни химични и физични експерименти, които буквално предават химията в ръцете на младите хора. Посланиците също така ще предложат лесни за изпълнение ценни съвети за това как да представяме експерименталните резултати на широката публика под формата на лабораторен доклад.
Nas escolas, os embaixadores Xperimania dinamizam uma oficina de meia a uma hora com a realização de experiências interessantes e interactivas sobre Química e Física, fazendo com que os alunos metam, literalmente falando, as “mãos” na ciência. Os embaixadores sugerem também ideias simples sobre como apresentar um relatório, em publico, com os resultados de uma experiência laboratorial.
Στα σχολεία, οι πρεσβευτές του Xperimania θα διεξάγουν ωριαία ή δίωρα εργαστήρια με ενδιαφέροντα και διαδραστικά πειράματα στη χημεία και τη φυσική, τα οποία θα φέρουν –κυριολεκτικά- τους μαθητές σε εμπειρική επαφή με τις φυσικές επιστήμες. Οι πρέσβεις θα παρέχουν, επίσης, εύκολες συμβουλές για το πώς να παρουσιαστούν τα πειραματικά αποτελέσματα σε ένα ευρύ κοινό με τη μορφή μιας εργαστηριακής αναφοράς.
De ambassadeurs van Xperimania geven dan een workshop van 1 of 2 uur met inspirerende, interactieve natuur- en scheikunde-experimenten, waarin ze de handen van de leerlingen – letterlijk - op elkaar krijgen voor de exacte vakken. De ambassadeurs geven ook eenvoudige tips over hoe je de resultaten van een experiment aan een algemeen publiek kunt presenteren in de vorm van een practicumverslag.
Az iskolákban az Xperimania nagykövetek egy vagy két órás workshopot tartanak érdeklődést felkeltő interaktív kémiai és fizikai kísérletekkel, melyek a diákok érdeklődését a természettudomány területére irányítják. A nagykövetek továbbá egyszerű javaslatokat is mutatnak arra vonatkozólag, hogy hogyan lehet a kísérletek eredményeit szélesebb körben bemutatni laboratóriumi jelentés formájában.
În aceste şcoli, ambasadorii Xperimania vor realiza câte un atelier de una sau două ore, cu experimente de chimie şi fizică interesante şi interactive, la care elevii vor lua parte în mod direct. Ambasadorii vor oferi şi sfaturi practice cu privire la modalităţile de diseminare a rezultatelor unui experiment, sub formă de raport.
Na šolah bodo ambasadorji vodili dve do triurne delavnice, v okviru katerih bodo izvedli zanimive interaktivne kemijske in fizikalne poizkuse, ki bodo učence dobesedno pritegnili k znanosti. Ambasadorji bodo tudi svetovali, kako lahko najlažje način širšemu občinstvu predstavimo rezultate poizkusov v obliki laboratorijskih poročil.
I skolorna genomför Xperimania-ambassadörerna workshops på en eller två timmar där eleverna får vara med om och pröva på inspirerande och interaktiva kemi- och fysikexperiment. Ambassadörerna ger även enkla tips om hur man kan presentera experimentresultat för allmänheten i form av en labbrapport.
  Химикалите п...  
Реставраторите трябва да определят също така най-подходящите техника и материали за опазване на произведенията на изкуството, изложени в цял свят. Те трябва да отчетат превантивните мерки за съхранение като например състояние на околната среда, температура, светлина по време на пътуване, най-подходящо оборудване за работа със съответния обект и условия за запазване на една колекция.
Os restauradores de arte necessitam também de identificar as melhores técnicas e materiais para proteger os objectos de arte que são expostos em todo o mundo. Têm de ter em consideração quaisquer questões relacionadas com a conservação preventiva, como as condições ambientais, a temperatura e a iluminação durante a viagem, o equipamento mais adequado para manusear o objecto e as condições de conservação de uma colecção.
Οι συντηρητές έργων τέχνης πρέπει να προσδιορίσουν επίσης τις καταλληλότερες τεχνικές και τα υλικά για την προστασία των έργων τέχνης, που εκτίθενται ανά τον κόσμο. Πρέπει να λάβουν υπόψη οποιαδήποτε ζητήματα προληπτικής συντήρησης, τις περιβαλλοντικές συνθήκες, τη θερμοκρασία και το φωτισμό, κατά τη διάρκεια της μεταφοράς, τον καταλληλότερο εξοπλισμό για να χειριστεί το αντικείμενο και τις συνθήκες συντήρησης μιας συλλογής.
Kunstrestauratoren moeten ook de beste technieken en materialen kiezen om de kunst te beschermen, die over de hele wereld wordt tentoongesteld. Ze moeten nadenken over alle preventieve conserveringskwesties, zoals de omgevingsomstandigheden, temperatuur en verlichting tijdens het transport, de geschiktste benodigdheden voor de aanpak van het object en de conserveringsomstandigheden van een collectie.
A restaurátoroknak a legmegfelelőbb technikát és anyagot is ismerniük kell ahhoz, hogy a világszerte kiállított műtárgyakat meg tudják védeni. Minden értékálló folyamatot, lehetőséget figyelembe kell venniük, pl. az utazás során várható környezeti hatásokat, hőmérsékletet, megvilágítást, a legmegfelelőbb eljárást, és bánásmódot, valamint az adott gyűjtemény konzerválási feltételeit.
De asemenea, restauratorii de opere de artă trebuie să identifice cele mai bune tehnici şi materiale cu care să protejeze operele de artă expuse în lumea întreagă. Ei trebuie să aibă în vedere orice aspect de conservare preventivă (condiţii de mediu, temperatură şi condiţii de iluminare în timpul transportului), cele mai adecvate echipamente de manipulare a operelor şi condiţiile de conservare a colecţiei.
Art conservators also need to identify the best techniques and materials to protect art objects which are exhibited around the world. They must consider any preventive conservation issues, such as the environmental conditions, temperature and lighting during the travel, the most appropriate equipment to handle the object, and the conservation conditions of a collection.
Umetniški konzervatorji morajo identificirati tudi najboljše tehnike in materiale za zaščito umetniških del, razstavljenih po vsem svetu. Razmisliti morajo o vseh vprašanjih, povezanih s konzervacijo, kot so pogoji okolja, temperatura in svetloba v času transporta, ustrezna oprema za ravnanje s predmetom ter pogoji konzervacije zbirke.
Konstkonservatorer måste även identifiera de bästa teknikerna och materialen för att skydda konstföremål som ställs ut runt om i världen. De måste överväga alla slags förebyggande konserveringsfrågor som miljöförhållanden, temperatur och ljus under resan, den lämpligaste utrustningen för att hantera objektet och en samlings konserveringsstatus.
  Победителите  
Журито беше също много положително повлияно от факта, че от един и същи град кандидатстваха по няколко училища, което прави възможно да се максимализира ефектът от посещението на посланиците в региона.
Outros critérios importantes tiveram a ver com o equilíbrio geográfico das escolas seleccionadas, os seus interesses nos temas propostos para as oficinas e a motivação dos professores. Influenciou também positivamente o júri, o facto de haver candidaturas de várias escolas da mesma cidade, permitindo maximizar o impacto da visita do embaixador a um determinado local.
Άλλα σημαντικά κριτήρια ήταν η γεωγραφική ισορροπία των επιλεγμένων σχολείων, το ενδιαφέρον τους για τα προτεινόμενα θέματα εργαστηρίων και τα κίνητρα των εκπαιδευτικών. Η κριτική επιτροπή επηρεάστηκε θετικά από το γεγονός ότι υπήρχαν αιτήσεις από αρκετά σχολεία στην ίδια πόλη, πράγμα που καθιστά δυνατή τη μεγιστοποίηση της επίδρασης της επίσκεψης των πρεσβευτών σε μια τοποθεσία.
Andere belangrijke criteria waren de geografische balans van de geselecteerde scholen, hun belangstelling voor het gekozen onderwerp van de workshop, en de motivering van de leerkrachten. De jury werd ook zeer positief beïnvloed door het feit dat er aanvragen waren van verscheidene scholen uit dezelfde stad, waardoor de impact van het bezoek van de ambassadeurs aan een locatie optimaal kan worden benut.
További kritérium volt a kiválasztott iskolák földrajzi elhelyezkedésének egyensúlya, a javasolt témák iránti fogékonyságuk, illetve a tanárok motivációja. A zsűri örömmel vette tudomásul, hogy azonos városokból több iskola is jelentkezett, így lehetővé vált, hogy nagykövetek egy helyszínen több iskolába is ellátogathassanak.
Celelalte criterii luate în consideraţie au fost echilibrul geografic al şcolilor selectate, interesul acestora faţă de temele atelierelor, precum şi motivaţia cadrelor didactice. Juriul a fost, de asemenea, impresionat de faptul că s-au înscris mai multe şcoli din aceeaşi localitate, amplificând astfel impactul vizitelor ambasadorilor.
Druge pomembne kriterije predstavljajo geografsko ravnotežje izbranih šol, njihovo zanimanje za predlagane teme delavnic ter motivacija učiteljev. Žirijo je pozitivno presenetilo tudi dejstvo, da je prejela številne prijave šol iz istega mesta, kar še povečuje učinek obiska ambasadorjev v tem kraju.
Andra viktiga kriterier var den geografiska spridningen av de utvalda skolorna, deras intresse för de förslagna workshopämnena och lärarnas motivation. Juryn påverkades även i positiv riktning av att det fanns ansökningar från flera skolor i samma stad, vilket gjorde det möjligt att maximera effekten av ambassadörernas besök på en plats.
  Химията в авÑ...  
Съвременните горни дрехи защитават от сняг и дъжд, от УВ лъчи и корозия. Те предлагат също така устойчивост на цветовете за дълъг период от време. Химическата индустрия провежда изследвания дори върху фосфоресциращи покрития, които абсорбират слънчева светлина през деня и я излъчват през нощта.
Os modernos revestimentos protegem contra a chuva e a neve, os raios UV e a corrosão. Oferecem também estabilidade de cor por um longo período. A indústria química está até a promover pesquisa sobre revestimentos fosforescentes, que absorvem a luz solar durante o dia para a libertarem à noite.
Τα σύγχρονα επιστρώματα προστατεύουν από τη βροχή και το χιόνι, την υπεριώδη ακτινοβολία και τη διάβρωση. Επιπλέον, προσφέρουν σταθερότητα στο χρώμα για μεγάλη χρονική περίοδο. Η βιομηχανία της χημείας διεξάγει έρευνα για τα φωσφορίζοντα επιστρώματα, που απορροφούν το φως του ήλιου την ημέρα και το απελευθερώνουν κατά τη διάρκεια της νύχτας.
Moderne coatings beschermen tegen regen en sneeuw, uv-stralen en roest. Ze bieden ook kleurstabiliteit voor langere tijd. De chemische industrie doet zelfs onderzoek naar fosforescerende coatings, die overdag zonlicht absorberen en dat tijdens de nacht weer afgeven.
Modern karosszéria bevonata véd az esőtől és a hótól, az UV sugárzástól és a korróziótól. A színstabilitáshoz is hozzájárul hosszú időn keresztül. A vegyipar jelenleg a foszforeszkáló bevonatokkal kísérletezik, mely elnyeli a napfényt nappal, éjszaka pedig kibocsátja.
Vopselele moderne protejează maşina împotriva ploii şi zăpezii, razelor UV şi a coroziunii. De asemenea, oferă o stabilitate mai mare a culorii pe o perioadă mai mare de timp. Cercetătorii din industria chimică se axează până şi pe vopselele fosforescente, care absorb lumina solară în timpul zilei şi o eliberează în timpul nopţii.
One of the measures to help reach this target is included in the new Fuel Quality Directive issued by the European Commission. This directive requires a reduction in the amount of CO2 emitted, which petrochemical innovations for vehicles are supporting. For example, the lighter the car, the lower the fuel consumption and the CO2 emissions. Also mixing petrol and diesel with renewable components helps to reduce CO2 emissions.
Modernipremazinudijo zaščito pred dežjem in snegom, UV žarki in korozijo. Omogočajo tudi dolgotrajno stabilnost barv. Kemična industrija raziskuje celo fosforescenčne premaze, ki podnevi vpijajo sončno svetlobo in jo oddajajo ponoči.
Moderna lacker skyddar mot regn och snö, UV-strålning och korrosion. De ger även färgstabilitet under lång tid. Den kemiska industrin forskar även på självlysande lacker som absorberar solljus under dagen och släpper ut det under natten.
  Упътване за Ñ...  
Въпросите от другите участващи училища могат също да заинтересуват Вашите ученици. Напомнете им да следят и тях, не само отговорите на своите въпроси.
The questions of the other participating schools may interest your pupils. Ask them to follow the entire online dialogue and not to focus only on the answers to their questions.
Les questions envoyées par les autres écoles participantes intéresseront peut-être vos élèves. Demandez-leur donc de suivre l’ensemble de la discussion en ligne et de ne pas se concentrer uniquement sur les réponses à leurs questions.
Die Fragen der anderen TeilnehmerInnen können auch für Ihre SchülerInnen von Interesse sein. Deshalb sollten Ihre SchülerInnen sich nicht nur auf die eigenen Fragen und Antworten, sondern auch auf jene der KollegInnen konzentrieren.
Las preguntas de los otros centros escolares pueden ser interesantes para sus alumnos. Pídales que sigan todo el diálogo del debate en la red y que no se queden sólo con las respuestas a sus preguntas.
Ai vostri studenti potrebbero interessare le domande delle altre scuole che partecipano alla chat. Chiedete loro di seguire l'intero dialogo online e di non concentrarsi soltanto nelle risposte che vengono date alle loro domande.
As perguntas colocadas pelas outras escolas participantes podem também ter interesse para os seus alunos. Peça-lhes para seguirem todo o diálogo em linha e não apenas se centrarem nas respostas às suas perguntas.
Οι ερωτήσεις των άλλων συμμετεχόντων σχολείων μπορεί να ενδιαφέρουν τους μαθητές σας. Ζητήστε τους να παρακολουθήσου όλο το διαδικτυακό διάλογο και να μην επικεντρώνονται μόνο στις απαντήσεις των δικών τους ερωτήσεων.
De vragen van de andere scholen die meedoen kunnen voor uw leerlingen van belang zijn. Vraag hun de hele online dialoog te volgen en zich niet alleen te concentreren op de antwoorden op hun eigen vragen.
Otázky studentů z ostatních tříd zapojených do diskuse mohou být zajímavé také pro vaše žáky. Vyzvěte je, aby sledovali průběh celého chatu a nesoustředili se pouze na odpovědi na své dotazy.
Spørgsmålene fra de andre deltagende skoler kan interessere dine elever. Bed dem om af følge hele dialogen og ikke kun fokusere på svarende på deres egne spørgsmål.
Ka teiste klasside õpilaste esitatud küsimused võivad teie klassi õpilasi huvitada, nii et innustage neid jälgima kogu vestlust, mitte ainult vastuseid enda küsimustele.
Muiden osallistujien kysymykset saattavat kiinnostaa oppilaitasi. Neuvo heitä seuraamaan koko keskustelua, eikä keskittymään vain omiin kysymyksiinsä.
A többi résztvevő iskola kérdései is érdekelhetik diákjainkat, ezért a teljes online dialógust érdemes figyelemmel követni és nem csak a kérdésekre adott válaszokra kell koncentrálni.
Jūsų mokiniams gali būti įdomūs kitų dalyvių užduodami klausimai, todėl paraginkite juos sekti visą dialogą, ne tik atsakymus į savo klausimus.
Pytania od innych szkół uczestniczących w chacie mogą być interesujące również dla waszych uczniów. Powinni oni śledzić cały dialog a nie koncentrować się jedynie na uzyskaniu odpowiedzi na zadane przez nich pytania.
Întrebările celorlalte şcoli participante pot prezenta interes pentru elevii dumneavoastră. Rugaţi-i să urmărească întregul dialog şi nu doar răspunsurile la întrebările lor.
Je pravdepodobné, že vašich žiakov budú zaujímať otázky iných zúčastnených škôl. Upozornite svojich študentov, aby sledovali celý online dialóg a aby sa nezameriavali len na odpovede na svoje otázky.
Vprašanja ostalih sodelujočih šol so lahko zanimiva tudi za vaše učence. Prosite jih, naj spremljajo celoten spletni dialig in ne le odgovorov na svoja vprašanja.
De andra deltagande skolornas frågor kan vara intressanta för dina elever. Be dem att följa hela online dialogen och inte bara fokusera på svaren på sina frågor.
Pārējo skolu jautājumi var interesēt jūsu skolēnus. Palūdziet viņiem sekot līdzi visam tiešsaistes dialogam un nepievērst uzmanību tikai atbildēm uz viņu jautājumiem.
Il-mistoqsijiet ta’ l-iskejjel parteċipanti l-oħra jistgħu jkunu ta’ interess għall-istudenti tiegħek. Itlobhom isegwu d-djalogu online kollu u mhux jiffokaw biss fuq it-tweġibiet għall-mistoqsijiet tagħhom.
  Химията в авÑ...  
Полиамидните торби за въздушни възглавници са повече от 50 процента по-леки от техните метални еквиваленти. Корпусните панели отпластмаса също помагат да се намали теглото на колата, освен че са евтини и лесни за направа.
Os contentores de poliamida para airbags são 50% mais leves que os seus equivalentes de metal. Os painéis de carroçaria de plástico ajudam também a reduzir o peso, para além de serem de produção fácil e barata.
Polyamide houders voor airbags zijn meer dan 50 procent lichter dan de metalen equivalenten. Panelen van kunststof dragen ook bij aan minder gewicht, en zijn bovendien goedkoop en eenvoudig te produceren.
Recipientele din poliamidă pentru airbag-uri sunt cu peste 50% mai uşoare decât echivalentele lor din metal. Pe lângă faptul că sunt ieftine şi uşor de produs, aripile de maşină din plastic contribuie la reducerea masei.
Poliamidnaohišja za zračne blazine so več kot 50% lažja od kovinskih. Tudi plastičnideli karoserije prispevajo k zmanjšanju teže, poleg tega pa so poceni ter jih je lahko izdelovati.
Polyamidstommar för airbags är mer än 50 % lättare än motsvarande i metall. Paneler i plast för bilens kaross bidrar också till att minska vikten, förutom att de är billiga och lätta att producera.
  РаботилницаÑ...  
Както учениците, така и учителите имаха голяма полза от проведените практически експерименти, които им помогнаха да открият различни материали и техните качества, а също така и тяхното поведение при различни ежедневни обстоятелства.
Durante a visita de um dia, os embaixadores Xperimania dinamizaram workshops que envolveram mais de 80 alunos. Alunos e professores participaram nas experiências, que os ajudou a descobrir diferentes materiais e as suas propriedades e a reconhecer o seu comportamento em diferentes situações do quotidiano. Os embaixadores mostraram também aos alunos os métodos usados pelos cientistas no seu trabalho diário.
Κατά τη διάρκεια της μονοήμερης επίσκεψής τους, οι πρέσβεις του Xperimania διεξήγαγαν τέσσερα εργαστήρια που παρακολούθησαν περισσότεροι από 80 μαθητές. Τόσο οι μαθητές όσο και οι εκπαιδευτικοί επωφελήθηκαν από τα πειράματα στα οποία συμμετείχαν και τα οποία τους βοήθησαν να ανακαλύψουν διαφορετικά υλικά και τις ιδιότητές τους, καθώς επίσης να δουν πώς συμπεριφέρονται σε ποικίλες καθημερινές συνθήκες. Οι πρέσβεις έδειξαν επίσης στους μαθητές μεθόδους που υιοθετούν οι επιστήμονες στην καθημερινή τους εργασία.
De Xperimania-ambassadeurs kwamen een dagje bij de school op bezoek en verzorgden vier workshops, die werden bijgewoond door meer dan 80 leerlingen. Zowel de leerlingen als de leerkrachten profiteerden van de praktische experimenten: ze leerden over verschillende materialen en hun eigenschappen, en kregen te zien hoe deze zich onder diverse alledaagse omstandigheden gedragen. De ambassadeurs lieten de studenten ook kennismaken met methoden die wetenschappers in hun dagelijks werk toepassen.
Az egynapos látogatás során az Xperimania nagykövetek 4 workshopot tartottak több mint 80 diák számára. A résztvevők profitáltak a gyakorlati feladatokból, kísérletekből, melyek segítségével különböző anyagokat és azok tulajdonságait fedezhették fel, valamint megtapasztalhatták, hogyan viselkednek azok különböző, hétköznapi körülmények között. Kutatók napi munkájában alkalmazott módszerekkel is megismertették a diákokat a nagykövetek.
În timpul vizitei de o zi, ambasadorii Xperimania au susţinut patru ateliere, la care au participat peste 80 de elevi. Atât elevii, cât şi profesorii au beneficiat de pe urma experimentelor practice, prin intermediul cărora au descoperit diverse materiale şi proprietăţile acestora, precum şi modul în care se comportă acestea în diferite condiţii cotidiene. Ambasadorii le-au prezentat elevilor şi metodele folosite de oamenii de ştiinţă în activitatea lor.
Med enodnevnim obiskom so Xperimanijini ambasadorji izvedli štiri delavnice, ki se jih je udeležilo več kot 80 učencev. Praktični poizkusi, ki so jih izvajali učenci, so nemalo koristili tako učencem kot učiteljem, saj so jim omogočili, da so spoznali različne nove materiale in njihove lastnosti, poleg tega pa so lahko opazovali, kako se obnesejo v najrazličnejših okoliščinah vsakodnevnega življenja. Ambasadorji so učencem prikazali tudi metode, ki jih znanstveniki uporabljajo pri svojem vsakodnevnem delu.
Under endagsbesöket genomförde Xperimania-ambassadörerna fyra workshops som lockade mer än 80 elever. Både elever och lärare hade behållning av experimenten som gick ut på att lära känna olika material och deras egenskaper, och även att se hur de fungerar i olika vardagliga förhållanden. Ambassadörerna visade även eleverna vilka metoder som vetenskapsmän använder i sitt dagliga arbete.
  Посланици на...  
«По време на своите посещения нашите Посланици ще създадат уникални опити с учениците и едновременно с това ще се забавляват заедно. Ние в Аппе сме убедени, че учениците – както и учителите – ще извлекат за себе си най-доброто от от тези уникални работилници. Те също са една отлична възможност за училищата да «загреят» за предстоящата Международна година на химията през 2011», казва Пиер де Кетениз, Изпълнителен директор на Аппе/ Цефик - нефтохимичен индустриален отдел.
Pierre de Kettenis, Director Executivo da Appe/Cefic Sector da Indústria de Petroquímica afirma: “Durante as visitas, os nossos embaixadores terão muito prazer em criar com os alunos experiências únicas aliando a ciência ao divertimento. Nós, da Appe, estamos absolutamente convictos de que os alunos e os professores vão aproveitar ao máximo este workshop especial. Apresenta-se simultaneamente como uma grande oportunidade para as escolas se prepararem para o Ano Internacional da Química, em 2011”.
«Στη διάρκεια της επίσκεψής τους, οι πρέσβεις επιθυμούν να δημιουργήσουν μοναδικά πειράματα με τους μαθητές, συνδυάζοντας τις φυσικές επιστήμες με τη διασκέδαση. Εμείς, στο Appe (Σύλλογος Παραγωγών Πετροχημικών στην Ευρώπη), είμαστε πεπεισμένοι ότι οι μαθητές – και οι εκπαιδευτικοί – θα ωφεληθούν τα μέγιστα από το μοναδικό αυτό εργαστήριο, Αποτελεί, επίσης, μια μεγάλη ευκαιρία για τα σχολεία να προετοιμαστούν για το Παγκόσμιο Έτος Χημείας το 2011», λέει ο Pierre de Kettenis, Γενικός Διευθυντής του Τομέα Πετροχημικής Βιομηχανίας Appe/Cefic.
‘Tijdens hun bezoek zijn de ambassadeurs heel erg gericht op het doen van unieke experimenten met de leerlingen, waarbij ze wetenschap met plezier vermengen. Wij bij Appe zijn ervan overtuigd dat leerlingen én leerkrachten het volle pond uit deze unieke workshop zullen weten te halen. Dit is ook een geweldige gelegenheid voor scholen om zich flink voor te bereiden op het Internationale Jaar van de Scheikunde in 2011,’ zegt Pierre de Kettenis, algemeen directeur van Appe/Cefic, sector petrochemische industrie.
“Látogatásuk során nagyköveteink örömmel végeznek egyedi kísérleteket a diákokkal közösen, vegyítve a tudományt a szórakozással. Mi az Appe-nél biztosak vagyunk abban, hogy a diákok –és tanáraik – a legtöbbet tudják profitálni az egyedülálló workshopokból. Mindez az iskolák számára is óriási lehetőség, hogy felkészülhessenek a Kémia Nemzetközi Évére, mely 2011-ben lesz”, mondja Pierre de Kettenis, az Appe/Cefic Petrolkémiai cég ügyvezető igazgatója.
„În timpul vizitelor, ambasadorii noştri vor căuta să realizeze experimente unice, combinând astfel ştiinţa cu distracţia. Noi, cei de la Appe, suntem convinşi că, de rezultatele acestor ateliere unice, vor beneficia atât elevii, cât şi profesorii. În plus, şcolile pot profita de această ocazie excelentă ca să se pregătească pentru 2011, Anul Internaţional al Chimiei”, ne-a declarat Pierre de Kettenis, director executiv al Appe/Cefic – secţiunea „industrie petrochimică”.
“Med svojim obiskom bodo naši ambasadorji z veseljem skupaj z učenci izvajali zanimive poizkuse ter na ta način znanost povezali z zabavo. Pri Appe smo prepričani, da bodo imeli na ta način, tako učenci kot učitelji kar največ od te neponovljive delavnice. To je tudi odlična priložnost za šole, da se pripravijo na Mednarodno leto kemije, ki bo leta 2011“, je dejal Pierre de Kettenis, poslovodni direktor industrijskega petrokemičnega sektorja Appe/Cefic.
”Under sina besök kommer våra ambassadörer att skapa unika experiment tillsammans med eleverna och förena naturvetenskapliga och roliga upplevelser. Vi på Appe är övertygade om att eleverna – och lärarna – kommer att få ut mycket av dessa unika workshops. Det här är även ett mycket bra tillfälle för skolor att förbereda sig för det internationella kemiåret 2011” säger Pierre de Kettenis, verkställande direktör för petrokemiindustrisektorn Appe/Cefic.
  ДопълнителнÐ...  
В рамките на химическата индустрия пък, химическите производители наемат не само химици. Също както всяка друга компания, те работят с най-различни специалисти – тук можете да срещнете повече от 100 различни професии!
On the industry side, chemical manufacturers do not hire only chemists. Just like any other company, they deal with various professions – up to 100 different kinds of jobs in total! There are jobs for all tastes and qualifications in areas like production, research & development, logistics, marketing & sales, finance, human resources and law.
Sur la plan industriel, les compagnies chimiques n’engagent pas uniquement des chimistes. Comme toute autre compagnie, elles ont besoin de compétences diverses : près de 100 profils différents au total ! Il y a des postes pour tous les goûts et pour toutes les qualifications : production, recherche et développement, logistique, marketing et vente, finances, ressources humaines et droit.
Chemiebetriebe stellen auch nicht nur ChemikerInnen an. Wie in jeder anderen Firma gibt es auch in der Chemieindustrie bis zu 100 unterschiedliche Jobs. Es gibt Jobs für jeden Geschmack und jede Qualifikation in Bereichen wie Produktion, Forschung und Entwicklung, Logistik, Marketing und Verkauf, Finanz, Personalwesen und Recht.
En el plano industrial, las compañías no contratan únicamente a químicos. Al igual que en muchas otras empresas, necesitan hasta cerca de 100 perfiles profesionales diferentes. Hay trabajos para todos los gustos y calificaciones, en áreas de producción, investigación y desarrollo, logística, publicidad y ventas, finanzas, recursos humanos y derecho.
Nel campo dell’industria, i produttori chimici non assumono solo chimici. Esattamente come per ogni altra compagnia, essi trattano con vari professionisti- più di 100 differenti tipi di mansioni in totale! Ci sono lavori per tutti i gusti e le qualifiche in diverse aree, come in areas like production, research & & produzione, ricerca e sviluppo, logistica, marketing e vendita, finanza, risorse umane e legislazione.
Jeżeli weźmiemy pod uwagę przemysł, należy podkreślić, że przemysł chemiczny nie zatrudnia jedynie chemików. Tak jak w każdym innym przedsiębiorstwie pracę znajdują tam również przedstawiciele innych zawodów – w sumie ponad 100! Oferty pracy dostępne są dla osób posiadających różne kwalifikacje w obszarach takich jak produkcja, badania i rozwój, logistyka, marketing i sprzedaż jak równiez finanse, zasoby ludzkie oraz prawo.
V oblasti priemyslu, chemickí výrobcovia nezamestnávajú len chemikov. Práve tak ako iné spoločnosti, aj oni potrebujú rôzne profesie – celkovo až okolo 100 rôznych typov povolaní. Existujú tu pracovné miesta pre ľudí s rôznymi predstavami o svojom zamestnaní a s rôznou kvalifikáciou v oblastiach ako napríklad výroba, výskum a vývoj, logistika, marketing & predaj, financie, ľudské zdroje a právo.
Prav tako izdelovalci kemikalij ne zaposlujejo le kemikov. Kot vsako drugo podjetje tudi oni potrebujejo številne strokovnjake – našteli bi lahko kar 100 različnih služb. Na področjih, kot so proizvodnja, raziskovanje, razvoj, logistika, trženje, prodaja, finance, človeški viri in pravo, se najdejo službe za vse okuse in kvalifikacije.
På industrisidan anställer kemiska tillverkare inte bara kemister. Precis som på andra företag finns det olika yrken – sammanlagt upp till 100 olika sorters arbeten! Det finns arbeten för alla smaker och kvalifikationer inom områden som produktion, forskning & utveckling, logistik, marknadsföring & försäljning, finansiering, personalarbete och juridik.
  Живот без плÐ...  
Илейн Бъридж, колега на Анди и редактор в логистика/ химия, опита да живее без да се докосва до пластмасови опаковки на храни. Пластмасовите опаковки се използват за много цели – не само за обозначаване на продуктите, но също, например, за продължителното им запазване в добро състояние на лавиците в магазина.
A Colega de Andy, editora de logística/perfis químicos Elaine Burridge, tentou passar sete dias sem comida embalada em plástico. As embalagens de plástico são utilizadas por várias razões: não apenas para associar os produtos a uma marca, mas também, por exemplo, para prolongar a sua validade. A pequena experiência de Elaine revelou-se um verdadeiro desafio, uma vez que tinha que evitar produtos como queijos, a maioria das carnes, iogurtes, cereais e massas, entre outros, uma vez que são vendidos em embalagens de plástico.
Η συνάδελφος του Andy, Elaine Burridge, επιμελητεία/συντάκτης χημικού προφίλ, προσπάθησε να ζήσει για εφτά ημέρες χωρίς πλαστικές συσκευασίες τροφίμων. Οι πλαστικές συσκευασίες χρησιμοποιούνται για πολλούς σκοπούς: όχι μόνο για την ετικέτα της μάρκας των προϊόντων, αλλά επίσης, π.χ. για την παράταση ζωής τους στα ράφια. Το απλό πείραμα της Elaine αποδείχθηκε αληθινή πρόκληση, αφού έπρεπε ν’ αποφύγει προϊόντα όπως, μεταξύ άλλων, τυρί, κρέας, γιαούρτια, δημητριακά και ζυμαρικά, αφού όλα πωλούνται σε πλαστικές συσκευασίες.
Andy’s collega, redacteur logistiek/chemie Elaine Burridge, probeerde zeven dagen zonder plastic levensmiddelenverpakkingen te leven. Plastic verpakkingsmateriaal wordt voor veel doeleinden gebruikt: niet alleen om de merknaam op het product te kunnen zetten, maar ook bijvoorbeeld om de levensmiddelen langer goed te kunnen houden. Elaines eenvoudige experiment bleek een heuse uitdaging, want ze moest producten als kaas, het meeste vlees, yoghurt, ontbijtgranen en pasta vermijden, om er maar een paar te noemen; die zitten immers in verpakking die op plastic is gebaseerd.
Andy’s colleague, logistics/chemical profile editor Elaine Burridge, tried to do without plastic food packaging for seven days. Plastic packaging is used for many purposes: not only for branding the products, but also e.g. for prolonging its shelf life. Elaine’s easy experiment turned out to be a real challenge, as she needed to avoid products such as cheese, most meat, yoghurts, cereals, and pasta among others, since they come in plastics-based packages.
Colega lui Andy, redactorul departamentului logistică/produse chimice Elaine Burridge, a încercat să se dispenseze de ambalajele alimentelor timp de o săptămână. Ambalajele din plastic sunt folosite din mai multe raţiuni: pe lângă individualizarea produselor, ele prelungesc şi termenul lor de expirare. Experimentul lui Elaine, deşi părea uşor, s-a dovedit a fi o adevărată provocare, dat fiind că trebuia să evite, printre altele, brânza, cele mai multe sortimente de carne, iaurturile, cerealele şi produsele făinoase, al căror ambalaje sunt pe bază de plastic.
Andyjeva sodelavka, urednica za področje logistike in kemije, Elaine Burridge pa je poskusila teden dni preživeti brez plastične embalaže za hrano. Plastično embalažo uporabljamo v različne namene: ne le za označevanje blagovnih znamk izdelkov, temveč tudi za podaljševanje roka trajanja. Njen eksperiment se je izkazal za zelo težavnega, saj se je morala izogibati izdelkom, kot so sir, večina mesnih izdelkov, jogurti, žitarice in testenine, saj so le-te na voljo v plastičnih embalažah.
  Чат: ВъзможнÐ...  
По време на чата участниците научиха, че в Европа химическата индустрия е най-добре развита в Германия, Англия, Белгия, Ирландия, Франция и Холандия. Скуви обясни също, че учениците, които не са били блестящи по химия в училище, също имат шанс:
During the chat participants learned that in Europe the chemical industry is most developed in Germany, England, Belgium, Ireland, France and the Netherlands. Scuvie also explained that students who haven’t performed that well in school chemistry, still have a chance:
Au cours de ce chat, les participants ont découvert que sur le continent européen, le secteur de la chimie était particulièrement développé en Allemagne, en Angleterre, en Belgique, en Irlande, en France et aux Pays-Bas. Fabian Scuvie a également expliqué qu’il n’était pas trop tard pour les élèves qui éprouvaient des difficultés en cours de chimie :
Während des Chats erfuhren die TeilnehmerInnen, dass die Chemieindustrie in Deutschland, England, Belgien, Irland, Frankreich und den Niederlanden am weitesten entwickelt ist. Scuvie wies auch darauf hin, dass jene SchülerInnen, die in der Schule in Chemie weniger gute Noten haben, Chancen in der Chemieindustrie haben:
A lo largo del chat, los participantes aprendieron que la industria química más desarrollada de Europa se encuentra en Alemania, Inglaterra, Bélgica, Irlanda, Francia y Holanda. Scuvie explicó también que los estudiantes que en la escuela tampoco se les daba tan bien la química, seguían teniendo una oportunidad:
Durante la chat i partecipanti hanno imparato che in Europa l'industria chimica è maggiormente sviluppata in Germania, Inghilterra, Belgio, Irlanda, Francia e Paesi Bassi. Scuvie ha inoltre spiegato che gli studenti che non hanno studiato bene la chimica a scuola, hanno ancora una possibilità:
Durante o chat, os participantes aprenderam que na Europa, a indústria química é muito desenvolvida na Alemanha, Inglaterra, Bélgica, Irlanda, França e os Países Baixos. Scuvie explicou também que os alunos que não tivessem uma boa prestação em química na escola, ainda tinham uma possibilidade:
Κατά τη διάρκεια της συζήτησης οι συμμετέχοντες έμαθαν ότι η βιομηχανία της χημείας στην Ευρώπη αναπτύσσεται περισσότερο στη Γερμανία, την Αγγλία, το Βέλγιο, την Ιρλανδία, τη Γαλλία και την Ολλανδία. Ο Scuvie εξήγησε επίσης ότι οι μαθητές που δεν τα πήγαν και τόσο καλά στη χημεία στο σχολείο τους, έχουν ακόμα μια ευκαιρία:
De deelnemers kregen tijdens de chat-sessie te horen dat in Europa de chemische industrie het verst is in Duitsland, Engeland, België, Ierland, Frankrijk en Nederland. Scuvie legde ook uit dat leerlingen die het met schoolscheikunde niet zo erg goed gedaan hebben, toch nog een kans hebben:
Během chatu se účastníci dozvěděli, že z evropských zemí mají nejrozvinutější chemický průmysl Německo, Anglie, Belgie, Irsko Francie a Holandsku. Pan Scuvie studenty ujistil, že šanci uplatnit se mají i ti, kdo ve škole nedosahovali zrovna dobrých výsledků. During the chat participants learned that in Europe the chemical:
Under chatten lærte deltagerne, at i Europa er kemiindustrien mest udviklet i Tyskland, England, Belgien, Irland, Frankrig og Holland. Scuvie forklarede også, at elever, der ikke har klaret sig så godt i kemi i skolen stadig har en chance:
Vestluse käigus said osalejad teada, et Euroopas on keemiatööstus kõige enam arenenud Saksamaal, Inglismaal, Belgias, Iirimaal, Prantsusmaal ja Hollandis. Scuvie selgitas ka, et neil õpilastel, kes keemias senimaani väga häid hindeid saanud pole, on teisi võimalusi:
"Kemianteollisuudessa työskentelevistä vain 15 %:lla on suoraan kemiaan liittyvä tutkinto. Teollisuuteen palkataan myös kirjanpitäjiä, kuorma-autonkuljettajia, asianajajia, sihteerejä, myyntiväkeä... Erilaisia töitä riittää!"
A társalgás alatt a résztvevők megtudhatták, hogy Európában a vegyipar elsősorban Németországban, Angliában, Belgiumban, Írországban, Franciaországban és Hollandiában a legfejlettebb. Scuvie azt is elmagyarázta, hogy azoknak a diákoknak is van reményük és lehetőségük a kémia területén, akik nem jeleskedtek az iskolában:
Pokalbio metu dalyviai sužinojo, kad Europoje chemijos pramonė geriausiai išvystyta Vokietijoje, Anglijoje, Belgijoje, Airijoje, Prancūzijoje ir Nyderlanduose. Scuvie paaiškino, kad moksleiviai, kurių chemijos žinios nėra labai geros, irgi turi šansą:
W trakcie czatu uczestnicy dowiedzieli się także, że przemysł chemiczny w Europie najbardziej rozwinięty jest w państwach takich jak Niemcy, Wielka Brytania, Belgia, Irlandia, Francja oraz Holandia. Fabian Scuvie stwierdził również że ci uczniowie, którzy nie osiągali w szkole dobrych wyników mogą mimo to znaleźć zatrudnienie w chemii gdyż
În timpul discuţiilor, participanţii au aflat că ţările europene cu industria chimică cea mai dezvoltată sunt: Germania, Anglia, Belgia, Irlanda, Franţa şi Olanda. Scuvie a mai explicat că indusctria de profil oferă şanse chiar şi pentru elevii care nu au excelat la chimie în şcoală:
Účastníci diskusie sa počas nej dozvedeli, že v Európe je chemický priemysel najviac rozvinutý v Nemecku, Anglicku, Belgicku, Írsku, Francúzsku a Holandsku. Pán Scuvie taktiež vysvetlil, že dokonca aj študenti, ktorým sa veľmi nedarí na chémii v škole, majú taktiež šancu:
V e-keleptu so učenci spoznali, da je v Evropi kemična industrija najbolj razvita v Nemčiji, Angliji, Belgiji, Franciji ter na Irskem in Nizozemskem. Scuvie je pojasnil, da imajo tukaj priložnosti tudi tisti učenci, ki se pri kemiji niso najbolje odrezali:
Under chatten lärde sig deltagarna att den kemiska industrin i Europa är mest utvecklad i Tyskland, England, Belgien, Irland, Frankrike och Nederländerna. Scuvie förklarade att även de elever som inte har så lätt för kemi i skolan fortfarande har en chans:
Tērzēšanas laikā dalībnieki uzzināja, ka Eiropā ķīmijas industrija visvairāk attīstīta ir Vācijā, Anglijā, Beļģijā, Īrijā, Francijā un Nīderlandē. Scuvie paskaidroja arī to, ka skolēniem, kuriem skolā ķīmija nepadevās, joprojām ir iespējas:
Matul iċ-chat il-parteċipanti tgħallmu li fl-Ewropa l-industrija kimika hija l-aktar żviluppata fil-Ġermanja, l-Ingilterra, il-Belġju, l-Irlanda, Franza u l-Olanda. Scuvie spjega wkoll li l-istudenti li ma tantx marru tajjeb fil-kimika ta’ l-iskola, xorta għad għandhom ċans:
  Чат: ВъзможнÐ...  
В заключение Фабиан Скуви изтъкна факта, че в момента няма достатъчно ученици, желаещи да се работят в химическия сектор, особено в нефтохимията. Според оценките на ЕС до 2010 година ще са нужни 500 000 нови изследователи или 1,2 милиона персонал, свързан с химическите изследвания. Жени също са необходими.
As a conclusion Fabian Scuvie brought up the fact, that there aren’t enough students willing to work in the chemistry sector, especially in the petrochemical industry. According to the estimations of the European Union 500,000 additional researchers or 1.2 million research-related personnel will be needed by 2010. Also women are needed.
Como conclusión, Fabian Scuvie planteó una realidad: no hay suficientes estudiantes que quieran trabajar en el sector químico y en especial en la industria petroquímica. Según los estudios de la Unión Europea, para el 2010, se necesitan unos 500.000 investigadores más y 1.2 millones de personas en el campo de la investigación. Y se necesitan, en particular, mujeres.
Como conclusão Fabian Scuvie abordou o facto de não haver alunos suficientes com vontade de trabalhar no sector dos químicos, especialmente na indústria petroquímica. De acordo com a estimativa da União Europeia, em 2010, vão ser necessários mais 500.000 investigadores ou 1.2 milhões de pessoas relacionadas com a pesquisa. Também são precisas mulheres.
Συμπερασματικά, ο Fabian Scuvie ανέφερε το γεγονός ότι δεν υπάρχουν αρκετοί μαθητές που να προθυμοποιούνται να εργαστούν στον τομέα της χημείας και ειδικά στη βιομηχανία της πετροχημείας. Σύμφωνα με τις εκτιμήσεις της Ευρωπαϊκής Ένωσης 500.000 επιπλέον ερευνητές ή 1.2 εκατομμύρια προσωπικό σχετικό με την έρευνα θα απαιτηθούν μέχρι το 2010. Θα χρειαστούν επίσης και γυναίκες.
Na závěr chatu Fabian Scuvie zdůraznil skutečnost, že o práci v oboru chemie, zejména pak v chemickém průmyslu, má stále zájem pouze malý počet studentů. Podle odhadů bude Evropská unie do roku 2010 potřeba dalších 500 000 pracovníků do výzkumu nebo 1.2 milionů zaměstnanců do profesí s výzkumem souvisejících. Zvlášť výrazně je pociťován nedostatek kvalifikovaných žen.
Som konklusion talte Fabian Scuvie om det faktum, at der ikke er nok studerende, der er villige til at arbejde i den kemiske sektor, særligt i petrokemiindustrien. Ifølge vurderinger fra den Europæiske Union vil der blive brug for yderligere 500.000 forskere eller 1,2 million forskningsrelateret personnel i 2010. Der er også brug for kvinder.
Pokalbio pabaigoje Fabian Scuvie pateikė duomenis rodančius, kad per mažai moksleivių planuoja dirbti chemijos sektoriuje, ypač trūksta norinčių dirbti naftos chemijos produktų pramonėje. Paskaičiuota, kad 2010 metais Europos Sąjungai papildomai reikės 500 000 tyrinėtojų ir 1.2 milijonų kitų tyrimų srityje dirbančių žmonių. Dar trūksta moterų.
Na koniec czatu Fabian Scuvie poruszył problem związany z niewystarczającą liczbą uczniów wyrażających chęć podjęcia zatrudnienia z przemyśle chemicznym w przyszłości, a zwłaszcza w przemyśle petrochemicznym. Zgodnie z szacunkami Unii Europejskiej do roku 2010 potrzebnych będzie dodatkowo pół miliona osób zajmujących się badaniami naukowymi oraz 1,2 miliona osób w sposób pośredni pracujących nad badaniami. Potrzebne są także kobiety.
În concluzie, Fabian Scuvie a reamintit că numărul elevilor care doresc să activeze în industria chimică este insuficient, mai ales în sectorul petrochimic. Potrivit estimărilor Uniunii Europene, până în anul 2010, vor fi necesari încă 500.000 de cercetători sau 1,2 milioane de specialişti în domenii conexe cu cercetarea. Femeile sunt, de asemenea, binevenite.
Till sist tog Fabian Scuvie upp det faktum att det inte finns tillräckligt med elever som vill arbeta i den kemiska sektorn, särskilt inte inom den petrokemiska industrin. Enligt Europeiska unionens uppskattningar behövs 500 000 extra forskare eller 1,2 miljoner personer med forskningsanknytning fram till 2010. Även kvinnor behövs.
Nobeigumā Fabian Scuvie pieminēja faktu, ka ir nepietiekams skolēnu skaits, kas vēlas strādāt ķīmijas sektorā, īpaši petroķīmijas industrijā. Saskaņā ar aprēķiniem 2010. gadā Eiropas Savienībai būs nepieciešami papildus 500,000 pētnieku vai arī 1.2 miljoni ar zinātni saistīti darbinieki. Arī sievietes ir vajadzīgas.
  Завърши обик...  
Тяхната молекулярна форма се променя при излагането на ултравиолетова светлина, уловена от слънцето, като променя цвета им. Мънистата променят цвета си също и в облачни дни, което доказва, че облаците не спират напълно ултравиолетовите лъчи.
The beads contain photochromatic dyes. Their molecular shape changes with exposure to ultraviolet (UV) light caught from the sun, changing the colour. The beads also change colour on a cloudy day, which proves that the clouds don’t totally block the UV light.
Ces perles contiennent des colorants photochromatiques. Leur forme moléculaire change avec une exposition aux ultraviolets (UV) produits par le soleil, ce qui les fait changer de couleur. Ce phénomène se produit également par temps nuageux, ce qui prouve que les nuages ne bloquent pas totalement les UV.
Die Perlen enthalten photochromatischen Farbstoff. Ihre Molekulare verändern sich, wenn sie dem ultravioletten Licht (UV) der Sonne ausgesetzt sind. Sie verändern ihre Farbe. Die Perlen verändern ihre Farbe auch an einem wolkenbedeckten Tag. Das beweist, dass die Wolken das UV-Licht nicht vollständig blockieren.
Las cuentas contienen tintes fotocromáticos. Su estructura molecular cambia con la exposición a los rayos de luz ultravioleta (UV) del sol y cambia de color. Las cuentas también cambian de color si hay nubes, lo que demuestra que las nubes no impiden totalmente el paso de los rayos UV.
Le perline contengono coloranti fotocromatici. La loro forma molecolare cambia con l'esposizione ai raggi ultravioletti (UV), la luce catturata fa sì che il colore cambi. Le perline cambiano anche colore in una giornata nuvolosa, il che prova che le nuvole non bloccano completamente la luce dei raggi UV.
As contas contêm coloração foto cromática. A forma das suas moléculas altera-se com exposição aos raios ultravioleta (UV) do sol, mudando de cor. As contas também alteram a cor em dias nublados, o que prova que as nuvens não bloqueiam totalmente os raios UV.
Οι χάντρες περιέχουν φωτοχρωματικές βαφές. Το μοριακό τους σχήμα αλλάζει κατά την έκθεσή τους σε υπεριώδη (UV) ακτινοβολία που παράγει ο ήλιος, αλλάζοντας χρώμα. Οι χάντρες, επίσης, αλλάζουν χρώμα όταν η μέρα είναι συννεφιασμένη, πράγμα που αποδεικνύει ότι τα σύννεφα δεν εμποδίζουν ολοκληρωτικά την υπεριώδη ακτινοβολία.
De kralen bevatten fotochromatische verfstoffen. De moleculaire vorm daarvan verandert naarmate ze worden blootgesteld aan ultraviolet (UV) licht van de zon, waardoor ze van kleur veranderen. De kralen veranderen ook van kleur op bewolkte dagen, wat aantoont dat wolken het UV-licht niet volledig tegenhouden.
Fotokróm pigmenteket tartalmaznak a gyöngyök. Molekuláris alakjuk megváltozik a nap ultraibolya (UV) sugárzására és más színt vesznek fel . A gyöngyök színe felhős időben is megváltozik, ami azt bizonyítja, hogy a felhők nem szűrik meg teljes mértékben az UV sugarakat.
Koraliki zawierają fotochromatyczne barwinki. Ich kształt molekularny zmienia się wskutek wystawienia na działanie promieni ultrafioletowych (UV) wytwarzanych przez słońce, wskutek czego zmieniają kolor. Koraliki zmienią kolor także w pochmurny dzień co dowodzi, że chmury nie do końca przeciwdziałają promieniowaniu UV.
Mărgelele conţin vopsele fotocromatice. Structura lor moleculară se modifică în urma expunerii la razele ultraviolete provenite de la soare şi îşi schimbă culoarea. Mărgelele îşi schimbă culoarea şi într-o zi noroasă, ceea ce demonstrează că norii nu blochează în totalitate razele ultraviolete.
Stekleni biseri vsebujejo fotokromatska barvila. Njihova molekularna oblika se spremeni, če jih izpostavimo ultravioletni (UV) sončni svetlobi zato spremenijo barvo. Stekleni biseri spremenijo barvo tudi, če je dan oblačen, kar dokazuje, da oblaki ne zadržijo vse UV svetlobe.
Pärlorna innehåller fotokromatiska färgämnen. Deras molekylära form ändras när de utsätts för ultraviolett (UV) ljus från solen och då förändras färgen. Pärlorna ändrar färg även en molnig dag vilket bevisar att moln inte helt stoppar UV-ljuset.
  ДопълнителнÐ...  
Химията покрива голям обхват от дисциплини като химическо инженерство, биохимия, наука за материите или химия на околната среда. Нови обещаващи полета на дейност се появяват също така, като биотехнологии и нанотехнологии; да си химик не означава непременно да работиш в лаборатория по цял ден.
The various paths offered to chemistry graduates in industry are relatively unknown. Chemistry covers a very wide range of disciplines such as chemical engineering, biochemistry, materials science or environmental chemistry. New promising fields are also emerging such as biotechnology and nanotechnology; being a chemist does not necessarily mean working in a laboratory all day long. Again, there are many more opportunities that one could ever think of. A chemist can become a production, marketing or even regulatory manager, for instance. It’s very much a matter of skills and motivation!
Les différentes possibilités de carrière offertes aux jeunes diplômés en chimie sont méconnues. La chimie couvre une palette de disciplines comme l’ingénierie chimique, la biochimie, la science des matériaux ou la chimie environnementale. De nouvelles disciplines émergent également comme la biotechnologie et la nanotechnologie. Être chimiste ne signifie pas nécessairement travailler dans un laboratoire toute la journée. Encore une fois, il existe de nombreuses autres possibilités auxquelles on ne pense pas. Un chimiste peut devenir responsable de la production ou du marketing par exemple. C’est avant tout une question de compétences et de motivation !
Die Betätigungsfelder von ChemikerInnen sind relativ unbekannt. Der Chemiebereich deckt verschiedenste Disziplinen, wie Verfahrenstechnik, Biochemie, Materialwissenschaften oder Umweltchemie ab. Es gibt aber auch neue Jobs in Bereichen wie Biotechnologie und Nanotechnologie. ChemikerIn zu sein bedeutet nicht unbedingt den ganzen Tag in einem Labor zu verbringen. Auch hier gibt es verschiedenste Möglichkeiten. Ein Chemiker/eine Chemikerin kann zum Beispiel Produktion-, Marketing- oder sogar leitender Manager(in) werden. Es hängt sehr viel von der Motivation und den Fertigkeiten der einzelnen Person ab.
Las salidas que ofrece la industria a los que se licencian en Químicas son poco conocidas. La química abarca un amplio abanico de disciplinas que van desde la ingeniería química, la bioquímica, la ciencia de los materiales o la química medioambiental. Están emergiendo además nuevos y prometedores campos, como la biotecnología y la nanotecnología; ser químico no significa estar todo el día encerrado en un laboratorio. Repetimos que existen muchísimas más oportunidades de las que uno puede imaginar. Un químico puede llegar a ser jefe de producción, de publicidad o de organización. Es una cuestión de competencias y de motivación
I vari percorsi offerti a chi ha effettuato studi in chimica sono relativamente sconosciuti. La chimica copre veramente un ampio raggio di discipline, come l’ingegneria chimica, la biochimica, la scienza dei materiali e la chimica dell’ambiente. Inoltre stanno emergendo nuovi campi promettenti come la biotecnologia e la nanotecnologia; essere un chimico non significa necessariamente lavorare chiusi in un laboratorio per tutto il giorno. Ancora, ci sono molte più opportunità di quante si possa credere. Un chimico può diventare un manager di produzione, marketing o controllo, per esempio. È molto una questione di abilità e di motivazione!
Ścieżki kariery jakimi podążać mogą absolwenci kierunków chemicznych są dość mało znane. Chemia obejmuje szeroką gamę dyscyplin do których zaliczyć możemy inżynierię chemiczną, biochemię, inżynierię materiałową oraz chemię środowiskową. Nowymi obiecującymi dziedzinami w których swoje zastosowanie znajduje chemia to biotechnolgia oraz nanotechnologia. Praca jako chemik niekoniecznie oznaczać musi pracę przez cały dzień w laboratorium. Istnieje bowiem wiele możliwości z których często nie zdajemy sobie sprawy. Chemik może na przykład pracować jako menadżer ds. produkcji, marketingu czy też jako specjalista ds. regulacji. Wszystko to zależy od umiejętności i motywacji!
Veľa možností, ktoré sa ponúkajú absolventom v priemysle, sú pomerne neznáme. Chémia zahŕňa veľmi širokú škálu disciplín, ako napríklad chemické inžinierstvo, biochémia, štúdium materiálov alebo chémia životného prostredia. Taktiež vznikajú nové sľubné odvetvia, ako napríklad biotechnológia a nanotechnológia. Byť chemikom, neznamená nevyhnutne celodennú prácu v laboratóriu. Je skutočne pravdou, že existuje oveľa viac príležitostí, než by sme si mohli myslieť. Chemik sa môže napríklad stať manažérom výroby, marketingu alebo dokonca regulácie. Ide tu hlavne o zručnosti a motiváciu!
Številne poklicne poti, ki se odpirajo diplomantom kemije v industriji, so precej nepoznane. Kemija pokriva širok spekter disciplin, kot so kemijski inženiring, biokemija, znanost na področju materialov ali okoljska kemija. Oblikujejo se tudi nova obetavna področja, kot npr. biotehnologije ali nanotehnologije - biti kemik ne pomeni preživljati dni v laboratoriju. Obstajajo torej številne možnosti. Kemik lahko na primer postane vodja proizvodnje, trženja ali celo nadzora izdelkov in poslovanja. Gre pravzaprav pretežno za vprašanje spretnosti in motivacije!
De olika vägar som industrin erbjuder personer med akademisk examen i kemi är förhållandevis okända. Kemi täcker många discipliner som kemiteknik, biokemi, materialvetenskap eller miljökemi. Nya lovande områden kommer också som bioteknik och nanoteknik. Att vara kemist innebär inte att man måste arbeta i ett laboratorium hela dagarna. Det finns många fler möjligheter än man kan tänka sig. En kemist kan till exempel bli produktionschef, marknadsföringschef eller till och med regulatory manager. Här är kompetens och motivation helt avgörande!
  Живот без плÐ...  
Това означаваше да забрави за шампоана, дезодоранта и пастата за зъби заради опаковките им, а така също и за алармата на часовника на стереоуредбата си, който го буди сутрин, тъй като говорителите са направени от полипропилен.
Dois jornalistas científicos da Companhia de Produtos Químicos ICIS tentaram viver sem produtos petroquímicos durante uma semana. Andy Brice, perito convidado do chat Xperimania “Produtos (petro)químicos – quem precisa deles?” do dia 20 de Janeiro de 2009, decidiu evitar produtos de polipropileno durante uma semana. Isto significou que teria de se esquecer de utilizar champô, desodorizante ou pasta dos dentes, por causa das respectivas embalagens, ou de confiar no seu despertador estéreo para acordar, já que os altifalantes são feitos de polipropileno. A experiência revelou-se muito difícil, senão mesmo impossível, de realizar.
Δύο δημοσιογράφοι επιστημονικού ρεπορτάζ της ICIS Chemical Business προσπάθησαν να ζήσουν χωρίς πετροχημικές ουσίες για μία εβδομάδα. Ο Andy Brice, ο εμπειρογνώμονας της συζήτησης του Xperimania «(Πετρο)χημικά – ποιος τα χρειάζεται;» που θα γίνει στις 20 Ιανουαρίου 2009, αποφάσισε να αποφύγει τα προϊόντα από προπυλένιο για μία εβδομάδα. Αυτό σήμαινε ότι έπρεπε να ξεχάσει τη χρήση του σαμπουάν, του αποσμητικού ή της οδοντόπαστας εξαιτίας των συσκευασιών τους, αλλά και το ξυπνητήρι του στερεοφωνικού του αφού τα ηχεία είναι φτιαγμένα από προπυλένιο. Το πείραμα ήταν προκλητικό – αν όχι αδύνατο.
Twee wetenschapsjournalisten van ICIS Chemical Business probeerden een week lang te leven zonder petrochemie. Andy Brice, de deskundige van de Xperimania-chat ‘(Petro)chemische stoffen – wie heeft die nou nodig?’ op 20 januari 2009, besloot een week lang polypropyleenproducten te vermijden. Dat betekende dat hij shampoo, deodorant en tandpasta wel kon vergeten, vanwege de verpakking, en niet op zijn stereo-radiowekker hoefde te vertrouwen om wakker te worden, want de speakers zijn van polypropyleen. Het experiment was een hele toer – als het al mogelijk was.
Two science journalists of ICIS Chemical Business tried to live without petrochemicals for a week. Andy Brice, who is the expert of the Xperimania chat “(Petro)chemicals – who needs them?” on 20 January 2009, decided to avoid polypropylene products for a week. That meant he could forget about using shampoo, deodorant or toothpaste because of their containers, or relying on his stereo alarm to wake up, as the speakers are made of polypropylene. The experiment was very challenging – if not impossible.
Doi jurnalişti pe probleme ştiinţifice de la ICIS Chemical Business au încercat să trăiască timp de o săptămână fără să atingă niciun fel de produse petrochimice. Andy Brice, invitatul sesiunii de chat Xperimania “Cine are nevoie de produsele petrochimice?” din 20 ianuarie 2009, a luat hotărârea de a evita produsele pe bază de polipropilenă timp de o săptămână. Asta a însemnat să nu folosească şamponul, pasta de dinţi şi deodorantul, dat fiind că ambalajele acestora sunt făcute din polipropilenă, şi nici radioul cu ceas deşteptător, ale cărui difuzoare sunt realizate din acelaşi material. Experimentul s-a dovedit foarte solicitant, dacă nu de-a dreptul imposibil.
Dva novinarja, ki delujeta na področju znanosti pri ICIS Chemical Business sta poskusila teden dni preživeti brez petrokemikalij. Andy Brice, ki bo gost e-klepeta Xperimania “(Petro)kemikalije - kdo jih potrebuje?” 20. januarja 2009, se je odločil, da se bo teden dni izogibal izdelkom iz polipropilena. To pomeni, da je lahko - zaradi njihove embalaže - pozabil na šampon, dezodorant ali zobno pasto ter na zbujanje z budilko, saj so zvočniki izdelani iz polipropilena. Eksperiment je predstavljal velik izziv, s katerim se je bilo skoraj nemogoče spopasti.
Två vetenskapsjournalister från ICIS Chemical Business försökte leva utan petrokemikalier i en vecka. Andy Brice, som är experten i Xperimania-chatten “(Petro)kemikalier – vem behöver dem?” den 20 januari 2009, bestämde sig för att undvika produkter som innehåller polypropylen i en vecka. Det innebar att han inte kunde använda schampo, deodorant eller tandkräm på grund av förpackningarna, och att han inte kunde lita på att hans stereo skulle väcka honom eftersom högtalarna är gjorda av polypropylen. Experimentet var mycket utmanande – om inte omöjligt.
  Xperimania година I  
Масово участваха ученици от Източна Европа (особено от Унгария, Румъния и Полша), които представляват две трети от всички участници, в сравнение със Западна Европа. Независимо от това, участието на Испания беше също впечатляващо - със 101 разработки.
There was a massive contribution from the Eastern European countries (especially from Hungary, Romania, and Poland) representing two thirds of the entries compared to Western Europe. However the contribution of Spain was also impressive with 101 submissions.
Les pays de l’Europe de l’Est (notamment la Hongrie, la Roumanie et la Pologne) ont participé activement aux activités Xperimania, représentant ainsi les deux tiers des candidatures en Europe. Mais on a pu également noter une forte participation de l’Espagne, avec 101 soumissions.
Ein großer Teil der Beiträge stammte aus den Ländern Osteuropas (insbesondere aus Ungarn, Rumänien und Polen), die im Vergleich zu Westeuropa zwei Drittel der Beiträge ausmachten. Aus Spanien erreichte uns jedoch auch die beeindruckende Zahl von 101 Beiträgen.
Los países del Este de Europa (en especial de Hungría, Rumania y Polonia) participaron masivamente reuniendo unas dos terceras partes de las propuestas enviadas frente al resto de los demás países europeos. También fue impresionante la participación de España con sus 101 propuestas.
Si è registrato un contributo massiccio dai paesi dell'Europa orientale (specialmente Ungheria, Romania e Polonia) che hanno rappresentato i due terzi delle opere rispetto all'Europa occidentale . Anche il contributo della Spagna è stato impressionante con 101 opere inviate.
Em comparação com o nível de participação dos países da Europa Ocidental, verificou-se uma enorme participação de países do leste Europeu (em especial Hungria, Roménia e Polónia) representando dois terços do total de participações. No entanto, o contributo da Espanha foi também impressionante, com 101 participações
Η συμμετοχή από τις χώρες της Ανατολικής Ευρώπης ήταν ογκώδης (ειδικότερα από Ουγγαρία, Ρουμανία και Πολωνία) αντιπροσωπεύοντας τα δύο τρίτα των συμμετοχών σε σχέση με τη Δυτική Ευρώπη. Ωστόσο η συνεισφορά της Ισπανίας ήταν εξίσου εντυπωσιακή με 101 υποβολές.
Er was enorm veel belangstelling uit de Oost-Europese landen (vooral van Hongarije, Roemenië en Polen), die twee derde van het totale aantal inzendingen voor hun rekening namen, vergeleken bij West-Europa. De bijdrage van Spanje was echter ook indrukwekkend, met 101 inzendingen.
Jelentős számú pályázat érkezett Közép-Kelet Európából (különösen Magyarországról, Romániából és Lengyelországból), melyek a résztvevők kétharmadát adták. Igaz ugyan, hogy Spanyolország 101 pályázattal vett részt a versenyben.
Zaobserwować mogliśmy ogromne zainteresowanie projektem ze strony państw znajdujących się we Wschodniej Europie (przede wszystkim Wegier, Rumunii i Polski), które to złożyły dwie trzecie zgłoszeń w porównaniu z ogólną liczbą zgłoszeń z państw Europy Zachodniej. Warto zauważyć także ogromny wkład Hiszpanii, która złożyła 101 zgłoszeń.
O contribuţie masivă au avut-o ţările din estul Europei (mai ales Ungaria, România şi Polonia), reprezentând două treimi din numărul total de lucrări. Spania, cu 101 lucrări, a avut de asemenea o participare impresionantă.
Ogromno prispevkov je prispelo iz Vzhodnoevropskih držav (še posebej z Madžarske, iz Romunije in s Poljske), ki predstavljajo kar dve tretjini vseh prispevkov v primerjavi z Zahodno Evropo. Presenetila pa je tudi Španija s kar 101 prispevkom.
Det kom väldigt många bidrag från de östeuropeiska länderna (särskilt från Ungern, Rumänien och Polen) och de utgör två tredjedelar av bidragen jämfört med Västeuropa. Men antalet bidrag från Spanien var också imponerade, hela 101 stycken.
  Ресурс  
Също така, по отношение на темата за безопасност, химическата индустрия е изиграла основна роля през последните няколко десетилетия. Развитието на нови и подобрени материи е довело до производството на леки, и все пак силно устойчиви екипировки, като например шлемовете за колоездене, наколенките и лакътниците.
Also regarding safety issues, the chemical industry has played a major role over the last decades. The development of new and improved materials led to manufacture lightweight yet highly resistant safety equipment such as bicycle helmets, knee pads and elbow guards. These can help prevent a significant number of injuries.
Ces dernières décennies, l’industrie chimique a également joué un rôle important en matière de sécurité. La création de matériaux nouveaux et améliorés a permis de créer des équipements de sécurité légers mais très résistants comme les casques de cyclistes, les protections pour les genoux et les coudes. Ces accessoires permettent d’éviter de nombreuses blessures.
Auch im Bereich Sicherheit hat die Chemieindustrie in den letzten Jahrzehnten eine wichtige Rolle gespielt. Die Entwicklung neuer, verbesserter Materialien hat zur Produktion von leichter, aber sehr resistenter Sicherheitsausstattung (Fahrradhelme, Knieschützer, Ellenbogenschützer, etc.) geführt. Diese können vor verschiedensten Verletzungen schützen.
También en cuanto a la seguridad, la industria química ha jugado un papel decisivo en las últimas décadas. Con la mejora y el desarrollo de materiales nuevos, se fabrican equipos de seguridad muy ligeros y resistentes, como los cascos de los ciclistas o las coderas y rodilleras que evitan numerosos daños y heridas.
Anche in termini di sicurezza, l'industria chimica ha avuto un ruolo importante negli ultimi decenni. Lo sviluppo di materiali nuovi e migliorati hanno reso possibile la creazione di materiali più leggeri e allo stesso tempo altamente resistenti e sicuri come i caschi per la bici, ginocchiere e protezioni per i gomiti. Articoli che contribuiscono a evitare molti infortuni.
Również w odniesieniu do kwestii bezpieczeństwa, przemysł chemiczny odgrywał główną rolę w przeciągu ostatnich dziesięcioleci. Rozwój nowych i ulepszonych materiałów doprowadził do stworzenia lekkiego jednakże wysoce odpornego sprzętu, zapewniającego bezpieczeństwo. Zaliczyć możemy do tej kategorii na przykład kaski do jazdy na rowerze, ochraniacze na kolana czy też ochraniacze na łokcie. Pozwalają one uniknąć bardzo wielu urazów.
Ak beriem do ohľadu otázky bezpečnosti, zohral chemický priemysel počas posledných desaťročí významnú úlohu. Vývoj nových a vylepšených materiálov viedol k výrobe výstroje, ktorá je nielen ľahká, ale aj garantuje vysokú bezpečnosť, patri tu napríklad cyklistické prilby, chrániče na kolená a lakte.
Tudi na področju varnosti je kemična industrija v zadnjih desetletjih igrala pomembno vlogo. Razvoj novih in izboljšanih materialov je omogočil izdelovanje lahke in visoko odporne varnostne opreme, kot so kolesarske čelade ter ščitniki za kolena in komolce. Ta lahko pomaga pri preprečevanju številnih poškodb.
Också när det gäller säkerhetsfrågor har den kemiska industrin haft en stor roll under de senaste årtiondena. Utvecklingen av nya och förbättrade material ledde till tillverkning av lätt men väldigt motståndskraftig säkerhetsutrustning, t.ex. cykelhjälmar, knä- och armbågsskydd, som kan förhindra ett stort antal skador.
  Комюнике: Xperi...  
Учениците могат също да развият свои собствени хипотези и експерименти и да заредят лабораторните си доклади в галерията на уеб страницата, придружени от снимки, клипове или други мултимедийни ресурси, с които да илюстрират своята работа.
O novo concurso “Confirme as propriedades!” questiona por que certas propriedades tornam os objectos do nosso quotidiano tão simples e tão fáceis de utilizar. Estimula-se os alunos a conhecer as propriedades físicas e químicas de objectos do nosso dia a dia, os materiais que apresentam essas propriedades e as suas utilizações diárias, através de experiências simples e divertidas, disponíveis na página Web de Xperimania . Os alunos são também convidados a apresentar as suas próprias hipóteses e experiências e a enviar o relatório para a galeria da página Web, companhado de fotografias, filmes ou outra fonte multimédia, que ilustre o trabalho.
Ο καινούριος διαγωνισμός «Ανακαλύψτε την ιδιότητα!» ρωτάει γιατί ορισμένες ιδιότητες καθιστούν τα καθημερινά αντικείμενα τόσο εύκολα και πρακτικά στη χρήση. Οι μαθητές ενθαρρύνονται να μάθουν για τις χημικές και τις φυσικές ιδιότητες των αντικειμένων, τα υλικά που εμφανίζουν αυτές τις ιδιότητες και τη χρήση τους στην καθημερινή ζωή, μέσω εύκολων και διασκεδαστικών πειραμάτων, που παρέχονται στην ιστοσελίδα του Xperimania. Οι μαθητές καλούνται επίσης να επινοήσουν τις δικές τους υποθέσεις και πειράματα και να αναρτήσουν τις εργαστηριακές αναφορές τους στη γκαλερί της ιστοσελίδας, μαζί με φωτογραφίες, ταινίες ή άλλες πηγές πολυμέσων που θα επεξηγούν την εργασία τους.
De nieuwe competitie ‘Is die eigenschap nog wat?’ stelt de vraag waarom bepaalde eigenschappen alledaagse voorwerpen zo eenvoudig en praktisch in het gebruik maken. Leerlingen worden aangemoedigd iets te leren over scheikundige en natuurkundige eigenschappen van dagelijkse voorwerpen, de materialen die die eigenschappen vertonen, en het gebruik ervan in het dagelijks leven. En dit gebeurt door middel van eenvoudige en heel erg leuke experimenten, die op de Xperimania-website staan. Leerlingen worden ook uitgenodigd om hun eigen hypothesen en experimenten op te stellen, en hun practicumverslagen op de website te zetten, samen met foto’s, films en andere multimediabronnen ter illustratie van hun werk.
Az új verseny “Teszteld az anyagot!” arra keresi a választ, hogy egyes tulajdonságok miatt miért lesznek bizonyos hétköznapi tárgyak könnyen és a gyakorlatban is jól használhatóak. A diákok megismerkedhetnek számos hétköznapi tárgy kémiai és fizikai tulajdonságával, az azokat kiváltó anyagokkal, illetve mindennapos használatukkal könnyű és érdekes kísérleteken keresztül az Xperimania honlapján. Várjuk a diákok saját hipotéziseit és kísérleteit. A fotókkal, filmmel vagy más multimédia illusztrációval ellátott laborjelentéseket a honlap galériájára kell feltölteni.
Noul concurs, intitulat „Verificaţi proprietatea!”, caută să afle de ce anumite proprietăţi fac obiectele de zi cu zi practice şi uşor de folosit. Prin intermediul experimentelor simple şi distractive de pe site-ul Xperimania, elevii sunt stimulaţi să înveţe despre proprietăţile chimice şi fizice ale obiectelor obişnuite, despre materialele care prezintă respectivele proprietăţi şi despre utilizarea lor în viaţa cotidiană. De asemenea, elevii au posibilitatea să-şi conceapă propriile ipoteze şi experimente, după care să încarce rapoartele de laborator în galeria site-ului, însoţite de fotografii, filme sau alte fişiere multimedia care să le ilustreze activitatea.
Novi natečaj “Oglej si lastnost!” sprašuje, zakaj delajo nekatere lastnosti vsakodnevne predmete tako enostavne in praktične za uporabo. Učence spodbuja k spoznavanju kemijskih in fizikalnih lastnostih vsakodnevnih predmetov, materialov, ki jim omogočajo te lastnosti, ter njihove uporabe v vsakdanjem življenju s pomočjo enostavnih in zabavnih eksperimentov, ki so na voljo na spletni strani Xperimania. Učenci so vabljeni, da oblikujejo svoje hipoteze in eksperimente ter v spletno galerijo naložijo laboratorijska poročila ter fotografije, videoposnetke ali druge multimedijske vire za ilustracijo dela.
I den nya tävlingen “Undersök egenskapen!” ska eleverna ta reda på varför vissa egenskaper gör att vardagsobjekt blir så enkla och praktiska att använda. Eleverna uppmuntras att lära sig om kemiska och fysiska egenskaper för vardagsobjekt, de material som har dessa egenskaper och deras vardagliga användningsområden genom enkla och roliga experiment som finns på Xperimania-webbplatsen. Eleverna uppmanas även att tänka ut sina egna hypoteser och experiment och att ladda upp sina labbrapporter på webbplatsens galleri med fotografier, filmer eller annan multimedia för att illustrera sitt arbete.
  РаботилницаÑ...  
Още няколко представители на училищния инспекторат като инспекторът по химия Мария Логин и Лигия Дурус, инспектор по международни контакти, а също така и Рогоз Виолин, шефът на местната полиция, бяха представени на Посланиците на Xperimania.
De acordo com a opinião de um professor foi “um evento importante na escola e na vida de uma pequena cidade” , mostrando que a visita dos embaixadores foi bem preparada. Membros do poder local, incluindo o presidente da câmara, Anton Ardelean, estiveram presentes na escola a darem as boas vindas aos Embaixadores Xperimania. Mais tarde, foram apresentados aos embaixadores membros da Avaliação Escolar, como o representante de Química Maria Loghin e Ligia Durus, Avaliador da Cooperação Internacional e ainda Rogoz Violin, Comandante local do Departamento da Polícia. Finalmente, mas não de menor importância, os representantes da imprensa local foram convidados a assistir às oficinas, e a efectuarem a sua reportagem, tirando fotografias e filmes do evento.
Σύμφωνα με έναν εκπαιδευτικό «ήταν ένα σημαντικό γεγονός για το σχολείο και τη ζωή της μικρής κωμόπολης», κάτι που δείχνει ότι η επίσκεψη των πρεσβευτών ήταν καλά προετοιμασμένη. Μέλη του τοπικού συμβουλίου, συμπεριλαμβανομένου του δημάρχου της κωμόπολης, Anton Ardelean, βρίσκονταν στο σχολείο για να υποδεχτούν τους Πρέσβεις του Xperimania. Επιπλέον, πολλά μέλη του σώματος επιθεωρητών του σχολείου, όπως ο επιθεωρητής χημείας του σχολείου Maria Loghin και ο Ligia Durus, Επιθεωρητής Διεθνούς Συνεργασίας, καθώς επίσης ο Rogoz Violin, Διοικητής του τοπικού Αστυνομικού Τμήματος, συστήθηκαν στους πρεσβευτές. Τέλος, αλλά εξίσου σημαντικό ήταν το γεγονός ότι μέλη του τοπικού Τύπου προσκλήθηκαν από το σχολείο να παρακολουθήσουν τα εργαστήρια και να συντάξουν σχετικά άρθρα, να τραβήξουν φωτογραφίες και να βιντεοσκοπήσουν την εκδήλωση.
Volgens een van de leerkrachten was dit “een belangrijke gebeurtenis voor de school en in het bestaan van het kleine stadje”, wat wel bleek uit het feit dat het bezoek van de ambassadeurs goed was voorbereid. Afgevaardigden uit de lokale gemeenteraad, onder wie de burgemeester, Anton Ardelean, waren op de school aanwezig om de ambassadeurs van Xperimania welkom te heten. Bovendien werden enkele vertegenwoordigers van de Onderwijsinspectie, zoals onderwijsinspecteur voor scheikunde Maria Loghin en Ligia Durus, onderwijsinspecteur voor internationale samenwerking, evenals Rogoz Violin, korpschef van de plaatselijke politie, aan de ambassadeurs voorgesteld. Tot slot, maar daarom zeker niet minder belangrijk, was ook de lokale pers uitgenodigd door de school om de workshops bij te wonen om er verslag van te doen en het evenement op film en de gevoelige plaat vast te leggen.
Az egyik tanár elmondása szerint a nagyköveti látogatás jól elő volt készítve, hiszen ez egy “fontos esemény volt mind az iskola, mind pedig a kis város életében”. A helyi önkormányzat munkatársai, illetve maga a polgármester Anton Ardelean is jelen volt az iskolában és köszöntötték az Xperimania nagyköveteket. Sőt, az iskolavezetők közül a kémia felelőst, Maria Loghint és a nemzetközi ügyekért felelős Ligia Durust, valamintRogoz Violint, a helyi rendőrség parancsnokát is bemutatták a nagyköveteknek. Végül, de nem utolsó sorban a helyi sajtó is részt vett a workshopokon és riportokat, fotókat és filmet készített az eseményről.
Aşa cum ne-a declarat unul dintre profesorii şcolii gazdă, a fost „un eveniment important în şcoală şi în viaţa micului orăşel”, demonstrând că vizita ambasadorilor a fost foarte bine pregătită. Ambasadorii Xperimania au fost întâmpinaţi de câţiva consilieri locali, în frunte cu primarul oraşului, Anton Ardelean. De asemenea, ambasadorii au făcut cunoştinţă cu reprezentanţii inspectoratului şcolar, în persoana inspectorului de chimie Maria Loghin şi al celui responsabil cu relaţiile de cooperare internaţională, Ligia Durus, precum şi cu Rogoz Violin, comandantul postului local de poliţie. Şi nu în ultimul rând, conducerea şcolii a invitat reprezentanţi ai mass-media, pentru a surprinde aspecte ale atelierelor.
Po pripovedovanju nekega učitelja, je bil to “pomemben dogodek tako za šolo kot za življenje majhnega mesta,” kar dokazuje, da je bil obisk ambasadorjev dobro premišljen. Xperimanijine ambasadorje so na šoli pričakali in pozdravili tudi člani lokalnega občinskega sveta z županom Antonom Ardeleanom. Poleg tega so se seznanili tudi s številnimi drugimi predstavniki, kot na primer šolsko inšpektorico za kemijo, Mario Loghin in inšpektorico za mednarodno sodelovanje Ligio Durus ter s komandirjem lokalnega policijskega oddelka Rogoz Violinom. Šola pa je na delavnice povabila tudi predstavnike lokalnega tiska, ki so posneli fotografije in o dogodku poročali ter ga zabeležili na filmski trak.
Enligt en av lärarna var det här ”ett viktigt evenemang i skolan och den lilla stadens liv”, vilket visar att ambassadörernas besök var väl förberett. Företrädare för kommunalfullmäktige, däribland stadens borgmästare Anton Ardelean, var närvarande i skolan för att välkomna Xperimania-ambassadörerna. Dessutom fick ambassadörerna träffa flera företrädare för skolinspektionen, såsom skolinspektören för kemi Maria Loghin och Ligia Durus, inspektör för internationellt samarbete och Rogoz Violin, chef för den lokala polisen. Sist men inte minst var företrädare för lokalpressen inbjudna av skolan att besöka dessa workshops och att rapportera om dem, ta foton och filma evenemanget.
  Background  
В рамките на химическата индустрия пък, химическите производители наемат не само химици. Също както всяка друга компания, те работят с най-различни специалисти – тук можете да срещнете повече от 100 различни професии!
On the industry side, chemical manufacturers do not hire only chemists. Just like any other company, they deal with various professions – up to 100 different kinds of jobs in total! There are jobs for all tastes and qualifications in areas like production, research & development, logistics, marketing & sales, finance, human resources and law.
Sur la plan industriel, les compagnies chimiques n’engagent pas uniquement des chimistes. Comme toute autre compagnie, elles ont besoin de compétences diverses : près de 100 profils différents au total ! Il y a des postes pour tous les goûts et pour toutes les qualifications : production, recherche et développement, logistique, marketing et vente, finances, ressources humaines et droit.
Chemiebetriebe stellen auch nicht nur ChemikerInnen an. Wie in jeder anderen Firma gibt es auch in der Chemieindustrie bis zu 100 unterschiedliche Jobs. Es gibt Jobs für jeden Geschmack und jede Qualifikation in Bereichen wie Produktion, Forschung und Entwicklung, Logistik, Marketing und Verkauf, Finanz, Personalwesen und Recht.
En el plano industrial, las compañías no contratan únicamente a químicos. Al igual que en muchas otras empresas, necesitan hasta cerca de 100 perfiles profesionales diferentes. Hay trabajos para todos los gustos y calificaciones, en áreas de producción, investigación y desarrollo, logística, publicidad y ventas, finanzas, recursos humanos y derecho.
Nel campo dell’industria, i produttori chimici non assumono solo chimici. Esattamente come per ogni altra compagnia, essi trattano con vari professionisti- più di 100 differenti tipi di mansioni in totale! Ci sono lavori per tutti i gusti e le qualifiche in diverse aree, come in areas like production, research & & produzione, ricerca e sviluppo, logistica, marketing e vendita, finanza, risorse umane e legislazione.
Pelo lado da indústria, as empresas químicas não empregam apenas químicos. Como outros sectores, elas lidam com várias profissões – um total de mais de 100 tipos! Há trabalho para todos os gostos e qualificações em áreas como a produção, pesquisa & desenvolvimento, logística, comércio & vendas, finanças, recursos humanos e direito.
Από την πλευρά της βιομηχανίας, οι παρασκευαστές χημικών δεν προσλαμβάνουν μόνο χημικούς. Ακριβώς όπως κάθε άλλη εταιρεία, έχουν να κάνουν με διάφορα επαγγέλματα – συνολικά μέχρι 100 διαφορετικά είδη δουλειάς! Υπάρχουν πόστα για όλα τα γούστα και προσόντα σε τομείς όπως η παραγωγή, η έρευνα και η ανάπτυξη, η λογιστική, το μάρκετινγκ και οι πωλήσεις, τα οικονομικά, οι ανθρώπινοι πόροι και η νομική.
In de industrie nemen chemische producenten niet alleen scheikundigen aan. Net als elk ander bedrijf zijn er allerlei beroepen – in totaal tot wel 100 verschillende soorten functies! Er zijn banen voor ieders smaak en niveau, op terreinen als productie, onderzoek & ontwikkeling, logistiek, marketing & verkoop, financiën, P&O en de juridische afdeling.
A to samé platí i opačně. V chemickém průmyslu nejsou zaměstnáni pouze chemici. Jako ve všech jiných firmách, i tady se uplatní celá řada profesí – celkem bychom zde napočítali až stovku různých povolání! Lidé s nejrůznějšími preferencemi i vzděláním najdou uplatnění ve výrobě, vývojovém výzkumu, logistice, marketingu, prodeji, finančnictví, osobních či právních odděleních.
I industrien ansætter kemiske producenter ikke kun kemikere. Ligesom ved en hvilken som helst anden forretning, har de mange forskellige jobs - op til 100 forskellige typer jobs i det hele! Det er stillinger for en hver smag og til alle slags kvalifikationer indenfor områder som produktion, udvikling, logistik, marketing og slag, finans, personale og jura.
Keemiatööstusettevõtted ei võta tööle ainult keemikuid. Nii nagu kõikide firmade puhul peavad ka nende heaks töötavad inimesed mitmesuguseid ameteid, mida on kokku rohkem kui 100 erineva tüüpi. Tööd on igale maitsele ning vajatakse erineva kvalifikatsiooniga inimesi valdkondadesse nagu tootmine, teadus- ja arendustöö, logistika, turundus ja turustus, rahandus, tööjõud ja õigus.
Kemianteollisuuteen ei myöskään palkata ainoastaan kemistejä. Kuten kaikissa yhtiöissä, kemianyhtiöissäkin tarvitaan kaikenlaisia työntekijöitä - eri työtehtäviä on ainakin 100! Tuotannossa, tutkimuksessa, logistiikassa, markkinoinnissa, talouspuolella, henkilöstöhallinnossa ja lakiosastoilla löytyy kaikenlaista kiinnostusta ja koulutusta vastaavaa työtä.
Ami az ipart illeti, vegyipari termékgyártók nem csak kémikusokat foglalkoztatnak. Mint más cégek, ők is különböző szakemberekkel dolgoznak – összesen 100 különféle szakmából! A termelésben, kutatásban& fejlesztésben, logisztikában, marketingben& értékesítésben , pénzügyben, emberi erőforrásban és a jogban sokféle végzettségre és képzettségre van állás.
Cheminių medžiagų gamintojų pramonės samdo ne tik chemikus. Kaip ir bet kuri kita kompanija, cheminių medžiagų gamintojai įdarbina įvairių profesijų žmones. Iš viso jie turi apie 100 skirtingų darbo rūšių! Ten yra darbo įvairius skonius ir kvalifikacijas turintiems žmonėms, kurie gali dirbti įvairiose srityse. Tai gamyba, moksliniai tyrimai, vystymasis, logistika, marketingas, prekyba, finansai, administravimas ir teisė.
Jeżeli weźmiemy pod uwagę przemysł, należy podkreślić, że przemysł chemiczny nie zatrudnia jedynie chemików. Tak jak w każdym innym przedsiębiorstwie pracę znajdują tam również przedstawiciele innych zawodów – w sumie ponad 100! Oferty pracy dostępne są dla osób posiadających różne kwalifikacje w obszarach takich jak produkcja, badania i rozwój, logistyka, marketing i sprzedaż jak równiez finanse, zasoby ludzkie oraz prawo.
Pe de altă parte, companiile din industria chimică nu angajează doar chimişti. Asemenea companiilor din alte sectoare, ele oferă o gamă largă de meserii, totalizând circa 100 de tipuri de profesii! Departamente precum producţie, cercetare şi inovaţie, logistică, marketing şi vânzări, finanţe, resurse umane şi legislaţie oferă locuri de muncă pe măsura preferinţelor şi calificării fiecăruia.
V oblasti priemyslu, chemickí výrobcovia nezamestnávajú len chemikov. Práve tak ako iné spoločnosti, aj oni potrebujú rôzne profesie – celkovo až okolo 100 rôznych typov povolaní. Existujú tu pracovné miesta pre ľudí s rôznymi predstavami o svojom zamestnaní a s rôznou kvalifikáciou v oblastiach ako napríklad výroba, výskum a vývoj, logistika, marketing & predaj, financie, ľudské zdroje a právo.
Prav tako izdelovalci kemikalij ne zaposlujejo le kemikov. Kot vsako drugo podjetje tudi oni potrebujejo številne strokovnjake – našteli bi lahko kar 100 različnih služb. Na področjih, kot so proizvodnja, raziskovanje, razvoj, logistika, trženje, prodaja, finance, človeški viri in pravo, se najdejo službe za vse okuse in kvalifikacije.
På industrisidan anställer kemiska tillverkare inte bara kemister. Precis som på andra företag finns det olika yrken – sammanlagt upp till 100 olika sorters arbeten! Det finns arbeten för alla smaker och kvalifikationer inom områden som produktion, forskning & utveckling, logistik, marknadsföring & försäljning, finansiering, personalarbete och juridik.
Industrijas pusē, ķīmikāliju ražotāji darbā pieņem ne tikai ķīmiķus. Kā jebkurā citā uzņēmumā, arī viņiem ir jāsadarbojas ar vairāku profesiju pārstāvjiem - kopā līdz pat 100 dažādu darbavietu! Darbi visām gaumēm un kvalifikācijām: produkcijā, pētniecības attīstībā, loģistikā, mārketingā, finansēs, cilvēku resursos un jurisprudencē.
Min-naħa ta’ l-industrija, il-manifatturi tal-kimiċi ma jimpjegawx biss kimiki. Bħal kull kumpanija oħra, huma jkollhom x’jaqsmu ma’ bosta professjonijiet – sa 100 tip differenti ta’ impjieg b’kollox! Hemm impjiegi għall-gosti u l-kwalifiki kollha f’oqsma bħal produzzjoni, riċerka, żvilupp, loġistika, tqegħid fis-suq, bejgħ, finanzi, riżorsi umani u liġi.
  Трети чат  
Тя също дава шанс за развитие на иновационни продукти (като подсилени изолационни материали, по-ефикасни осветителни системи, олекотени материали за конструкции на превозни средства), които могат да подпомогнат климата.
Many people perceive petrochemistry as harmful for the environment. Tremendous efforts are however being undertaken by the petrochemical industry to protect the environment. For instance, the industry has considerably improved energy efficiency in its operations, and therefore reduced its greenhouse gas emissions. The petrochemical industry is also enabling the development of innovative products (such as enhanced insulation materials, more energy efficient lighting systems or lightweight materials for vehicles) which can help to protect the climate. For further details, please see the article ‘Chemistry and the environment: help or hindrance’.
Beaucoup considèrent que la pétrochimie nuit à l’environnement, mais de nombreux efforts ont été entrepris par l’industrie pétrochimique pour protéger ce dernier. Par exemple, l’industrie a considérablement amélioré l’efficacité énergétique de ses opérations et a ainsi réduit ses taux d’émissions de gaz à effet de serre. L’industrie pétrochimique travaille également sur le développement de produits innovants qui permettent de protéger le climat : matériaux d’isolation améliorés, systèmes d’éclairage à meilleure efficacité énergétique ou matériaux légers pour les véhicules. Pour en savoir plus, lisez cet article : « Chimie et environnement : Tremplin ou obstacle ? ».
Viele Menschen nehmen die Petrochemie als umweltschädigend wahr. Indes hat die erdölverarbeitende Chemieindustrie große Anstrengungen für den Umweltschutz unternommen. Beispielsweise wurde die Energieeffizienz in den Betriebsabläufen spürbar verbessert, was zur Reduzierung von Treibhausgasen führt. Ferner forscht die petrochemische Industrie an der Entwicklung neuer Produkte - wie beispielsweise verbesserter Dämmstoffe, energieeffizienterer Beleuchtungssysteme oder leichterer Materialien für Fahrzeuge, die zum Klimaschutz beitragen können. Weitere Details finden Sie im Artikel ‘Chemie und die Umwelt: Hilfe oder Hindernis?’.
Mucha gente cree que la petroquímica perjudica al medioambiente. No obstante, los esfuerzos de la industria petroquímica para protegerlo son realmente extraordinarios. Por ejemplo, esta industria ha mejorado notablemente su eficiencia energética, con lo que ha reducido considerablemente sus emisiones de gases de efecto invernadero. Además, esta misma industria petroquímica está impulsando el desarrollo de productos muy innovadores para proteger el medioambiente (como es el caso de los nuevos materiales de aislamiento, los sistemas de iluminación mucho más eficientes o unos materiales más ligeros para los vehículos). Para más información, lea el artículo ‘La química y el medioambiente: una ayuda o un obstáculo’.
Molte persone percepiscono la petrolchimica come dannosa per l’ambiente. Tuttavia l’industria petrolchimica sta facendo sforzi pazzeschi per proteggere l’ambiente. Ad esempio, l’industria ha notevolmente migliorato l’efficienza energetica dei suoi cicli operative e contemporaneamente ridotto le emissioni di gas serra. Inoltre l’industria petrolchimica permette di sviluppare prodotti innovativi (quali materiali isolanti migliorati, sistemi di illuminazione e materiali per veicoli più efficienti) che possono aiutare a proteggere il clima. Per ulteriori dettagli, vedere l’articolo ‘Chemistry and the environment: help or hindrance’.
Wiele osób uważa, że petrochemia wywiera szkodliwy wpływ na środowisko naturalne. Jednak warto podkreślić, że przemysł petrochemiczny podejmuje bardzo wiele działań w celu ochrony środowiska naturalnego. Na przykład, przemysł petrochemiczny zdołał zwiększyć efektywność wykorzystania zużywanej energii przez co zmniejszona została emisja gazów do atmosfery. Przemysł petrochemiczny pracuje także nad rozwojem innowacyjnych produktów (tak jak na przykład lepsze materiały ociepleniowe, bardziej efektywne energetycznie systemy oświetlenia czy też lekkie materiały wykorzystywane do produkcji pojazdów) pozwalające chronić klimat. W celu uzyskania dodatkowych informacji, przeczytaj artykuł pt. „Chemia i środowisko: szansa czy przeszkoda?".
Mnoho ľudí považuje petrochémiu za škodlivú pre životné prostredie. Petrochemický priemysel však vyvíja obrovské úsilie na ochranu životného prostredia. Napríklad, tento priemysel významne zlepšil efektívnosť energie vo svojich aktivitách a týmto znížil svoje emisie skleníkových plynov. Petrochemický priemysel taktiež napomáha vývoju inovatívnych produktov (akými sú napríklad zdokonalené izolačné materiály, energeticky efektívnejšie osvetľovacie systémy alebo odľahčené materiály na výrobu dopravných prostriedkov), ktoré napomáhajú chrániť klímu. Bližšie informácie nájdete v tomto článku „Chémia a životné prostredie: pomoc či prekážka“.
Veliko ljudi dojema kemijo in kemično industrijo kot okolju škodljivo. Vendar pa je kemična industrija v zaščito okolja vložila in še vlaga ogromno truda. Znatno je na primer izboljšala energijsko učinkovitost svojih postopkov in tako zmanjšala emisije toplogrednih plinov. Prav tako petrokemična industrija omogoča razvoj inovativnih izdelov (kot so napredni izolacijski materiali, energijsko učinkovitejši sistemi osvetljevanja ali lahki materiali za vozila), ki lahko pomagajo zaščititi podnebje. Za več informacij preberite prispevek ‘Kemija in okolje: pomoč ali ovira?’.
Många människor uppfattar petrokemi som något som är skadligt för miljön. Men det görs enorma ansträngningar av den petrokemiska industrin för att skydda miljön. Till exempel har industrin betydligt förbättrat energieffektiviteten för verksamheterna och på så sätt minskat utsläppen av växthusgaser. Den petrokemiska industrin möjliggör också utveckling av nya produkter (som förbättrade material för isolering, energieffektivare belysningssystem eller lätta material för fordon) vilket kan bidra till att skydda klimatet. Mer information finns i artikeln ‘Kemi och miljö: hjälp eller hinder’.
  Чат: ВъзможнÐ...  
„От цялата работна сила в химическата индустрия само 15 процента имат диплома, пряко свързана с химията. Индустрията включва също счетоводители, шофьори на камиони, адвокати, секретари, търговци... Има изключително много професии на разположение!
“Of the total workforce in the chemical industry only 15 % have a diploma directly related to chemistry. The industry hires also accountants, lorry drivers, lawyers, secretaries, sales people… There are plenty of different jobs available!”
« Dans le secteur de la chimie, seuls 15 % des personnes employées ont un diplôme de chimie. En effet, le secteur emploie des comptables, des chauffeurs poids lourds, des avocats, des secrétaires, des vendeurs… Il existe tellement de possibilités ! »
“Von allen Beschäftigen in der Chemieindustrie haben nur 15% ein Chemiediplom. Die Industrie benötigt auch BuchhalterInnen, LKW-FahrerInnen, RechtsanwältInnen, SekretärInnen, VerkäuferInnen.....Es gibt viele verschiedene Jobs!”
“Del total de los trabajadores del sector químico, tan sólo el 15 % tiene una titulación directamente relacionada con la química. También se contratan contables, conductores de camión, abogados, secretarios, comerciales, etc. Hay muchísimos puestos de trabajo disponibles.”
“ Solo il 15% della forza lavoro totale dell'industria chimica ha un diploma direttamente collegato alla chimica. L'industria impiega anche contabili, camionisti, avvocati, segretarie, addetti alle vendite … Ci sono molteplici lavori disponibili!”
“Do total da força de trabalho na indústria química apenas 15 % têm diploma directamente relacionado com a química. Esta indústria contrata também contabilistas, condutores de camiões, advogados, secretárias, vendedores… Há um imenso leque de trabalhos disponíveis!”
"Από το συνολικό εργατικό δυναμικό στη βιομηχανία της χημείας μόνο το 15% έχει πτυχίο που σχετίζεται άμεσα με τη χημεία. Η βιομηχανία προσλαμβάνει επίσης λογιστές, οδηγούς φορτηγών, δικηγόρους, γραμματείς, πωλητές... Υπάρχει αφθονία διαφορετικών διαθέσιμων επαγγελμάτων!"
‘Van het totaal aantal arbeidskrachten in de chemische industrie heeft slechts 15 procent een diploma dat rechtstreeks aan scheikunde gerelateerd is. De industrie neemt ook accountants aan, vrachtwagenchauffeurs, juristen, secretaressen, verkopers… Er zijn volop verschillende banen beschikbaar!’
„Pouze 15% zaměstnanců v chemickém průmyslu vystudovalo obor přímo se vztahující k chemii. V chemickém průmyslu pracují také účetní, řidiči nákladních aut, právníci, sektretářky a pracovníci marketingu… Nabízených profesí je opravdu celá řada a jsou velmi různorodé!”
“Af den totale arbejdsstyrke i kemiindustrien har kun 15 % en uddannelse direkte relateret til kemi. Industrien ansætter også regnskabsmedarbejdere, lastbilchauffører, advokater, sekretærer, salgsfolk...Der er mange forskellige jobs!”
“Kogu keemiatööstuse tööjõust moodustavad vaid 15% need, kellel on diplom mõnel otseselt keemiat puudutaval alal. Kuid meil töötavad ka raamatupidajad, veoautojuhid, juristid, sekretärid, müügiinimesed jne. Erinevaid võimalusi sobilik töökoht leida on palju.”
Lopuksi Fabian Scuvie totesi, että kemian alalle ei löydy riittävästi halukkaita työntekijöitä, varsinkaan petrokemianteollisuuteen. EU:n arvion mukaan vuoteen 2010 mennessä tarvitaan 500 000 uutta tutkijaa tai 1,2 miljoonaa tutkimustyöhön liittyvää työntekijää. Myös naisia tarvitaan.
“A vegyiparban dolgozók mindössze 15 %-a rendelkezik kimondottan kémiai diplomával. Az iparág többek között könyvelőket, kamionsofőröket, ügyvédeket, titkárnőket, kereskedőket is alkalmaz. Sokféle érdekes állásra van lehetőség!”
„Chemijos pramonėje tik 15 % darbuotojų turi chemiko diplomus. Pramonės įmonėse dirba buhalteriai, sunkvežimių vairuotojai, teisininkai, sekretorės, pardavėjai… Chemijos pramonėje yra daugybė įvairiausių darbų!”
“zaledwie 15% osób zatrudnionych w dziedzinach związanych z chemią posiada dyplom uniwersytecki z dziedziny jaką jest chemia. W przemyśle chemicznym zatrudnienie znajdują bowiem także księgowi, kierowcy ciężarówek, prawnicy, sekretarki, sprzedawcy… Istnieje szeroka gama dostępnych zawodów!”
“Din totalul forţei de muncă din industria chimică, doar 15% au studii în specialitatea chimie. Companiile din domeniu au nevoie şi de contabili, şoferi, avocaţi, secretare, comercianţi etc. Oferta de locuri de muncă este foarte bogată!”
„Z celkového počtu pracovníkov v chemickom priemysle iba 15% má diplom z odboru, ktorý priamo súvisí s chémiou. Tento priemysel taktiež zamestnáva účtovníkov, vodičov nákladných áut, právnikov, sekretárky, predajcov ... K dispozícii je množstvo rôznych povolaní!“
“Od vseh zaposlenih v kemični industriji jih ima samo 15 % diplomo, povezano s kemijo. Industrija najema tudi računovodje, voznike kombijev, odvetnike, tajnice, prodajalce ... Na voljo je veliko različnih služb!”
“Bara 15 % av den totala arbetsstyrkan inom den kemiska industrin har en examen som är direkt relaterad till kemi. Industrin anställer också revisorer, lastbilsförare, advokater, sekreterare, försäljare… Det finns många olika slags arbeten!”
“No kopējā darbaspēka ķīmijas industrijā tikai 15 % ir diploms, kas tiešā veidā ir saistīts ar ķīmiju. Industrijai ir nepieciešami arī grāmatveži, kravas mašīnu vadītāji, juristi, sekretāri, ekonomisti… Ir pieejamas neskaitāmas darba iespējas!”
“Mill-forza tax-xogħol totali fl-industrija kimika huma biss 15% li għandhom diploma marbuta direttament mal-kimika. L-industrija tħaddem ukoll akkawntants, xufiera tat-trakkijiet, avukati, segretarji, bejjiegħa… Hemm ħafna tipi ta’ impjiegi differenti!”
  Чат: ВъзможнÐ...  
По време на чата участниците научиха, че в Европа химическата индустрия е най-добре развита в Германия, Англия, Белгия, Ирландия, Франция и Холандия. Скуви обясни също, че учениците, които не са били блестящи по химия в училище, също имат шанс:
During the chat participants learned that in Europe the chemical industry is most developed in Germany, England, Belgium, Ireland, France and the Netherlands. Scuvie also explained that students who haven’t performed that well in school chemistry, still have a chance:
Au cours de ce chat, les participants ont découvert que sur le continent européen, le secteur de la chimie était particulièrement développé en Allemagne, en Angleterre, en Belgique, en Irlande, en France et aux Pays-Bas. Fabian Scuvie a également expliqué qu’il n’était pas trop tard pour les élèves qui éprouvaient des difficultés en cours de chimie :
Während des Chats erfuhren die TeilnehmerInnen, dass die Chemieindustrie in Deutschland, England, Belgien, Irland, Frankreich und den Niederlanden am weitesten entwickelt ist. Scuvie wies auch darauf hin, dass jene SchülerInnen, die in der Schule in Chemie weniger gute Noten haben, Chancen in der Chemieindustrie haben:
A lo largo del chat, los participantes aprendieron que la industria química más desarrollada de Europa se encuentra en Alemania, Inglaterra, Bélgica, Irlanda, Francia y Holanda. Scuvie explicó también que los estudiantes que en la escuela tampoco se les daba tan bien la química, seguían teniendo una oportunidad:
Durante la chat i partecipanti hanno imparato che in Europa l'industria chimica è maggiormente sviluppata in Germania, Inghilterra, Belgio, Irlanda, Francia e Paesi Bassi. Scuvie ha inoltre spiegato che gli studenti che non hanno studiato bene la chimica a scuola, hanno ancora una possibilità:
Durante o chat, os participantes aprenderam que na Europa, a indústria química é muito desenvolvida na Alemanha, Inglaterra, Bélgica, Irlanda, França e os Países Baixos. Scuvie explicou também que os alunos que não tivessem uma boa prestação em química na escola, ainda tinham uma possibilidade:
Κατά τη διάρκεια της συζήτησης οι συμμετέχοντες έμαθαν ότι η βιομηχανία της χημείας στην Ευρώπη αναπτύσσεται περισσότερο στη Γερμανία, την Αγγλία, το Βέλγιο, την Ιρλανδία, τη Γαλλία και την Ολλανδία. Ο Scuvie εξήγησε επίσης ότι οι μαθητές που δεν τα πήγαν και τόσο καλά στη χημεία στο σχολείο τους, έχουν ακόμα μια ευκαιρία:
De deelnemers kregen tijdens de chat-sessie te horen dat in Europa de chemische industrie het verst is in Duitsland, Engeland, België, Ierland, Frankrijk en Nederland. Scuvie legde ook uit dat leerlingen die het met schoolscheikunde niet zo erg goed gedaan hebben, toch nog een kans hebben:
Během chatu se účastníci dozvěděli, že z evropských zemí mají nejrozvinutější chemický průmysl Německo, Anglie, Belgie, Irsko Francie a Holandsku. Pan Scuvie studenty ujistil, že šanci uplatnit se mají i ti, kdo ve škole nedosahovali zrovna dobrých výsledků. During the chat participants learned that in Europe the chemical:
Under chatten lærte deltagerne, at i Europa er kemiindustrien mest udviklet i Tyskland, England, Belgien, Irland, Frankrig og Holland. Scuvie forklarede også, at elever, der ikke har klaret sig så godt i kemi i skolen stadig har en chance:
Vestluse käigus said osalejad teada, et Euroopas on keemiatööstus kõige enam arenenud Saksamaal, Inglismaal, Belgias, Iirimaal, Prantsusmaal ja Hollandis. Scuvie selgitas ka, et neil õpilastel, kes keemias senimaani väga häid hindeid saanud pole, on teisi võimalusi:
"Kemianteollisuudessa työskentelevistä vain 15 %:lla on suoraan kemiaan liittyvä tutkinto. Teollisuuteen palkataan myös kirjanpitäjiä, kuorma-autonkuljettajia, asianajajia, sihteerejä, myyntiväkeä... Erilaisia töitä riittää!"
A társalgás alatt a résztvevők megtudhatták, hogy Európában a vegyipar elsősorban Németországban, Angliában, Belgiumban, Írországban, Franciaországban és Hollandiában a legfejlettebb. Scuvie azt is elmagyarázta, hogy azoknak a diákoknak is van reményük és lehetőségük a kémia területén, akik nem jeleskedtek az iskolában:
Pokalbio metu dalyviai sužinojo, kad Europoje chemijos pramonė geriausiai išvystyta Vokietijoje, Anglijoje, Belgijoje, Airijoje, Prancūzijoje ir Nyderlanduose. Scuvie paaiškino, kad moksleiviai, kurių chemijos žinios nėra labai geros, irgi turi šansą:
W trakcie czatu uczestnicy dowiedzieli się także, że przemysł chemiczny w Europie najbardziej rozwinięty jest w państwach takich jak Niemcy, Wielka Brytania, Belgia, Irlandia, Francja oraz Holandia. Fabian Scuvie stwierdził również że ci uczniowie, którzy nie osiągali w szkole dobrych wyników mogą mimo to znaleźć zatrudnienie w chemii gdyż
În timpul discuţiilor, participanţii au aflat că ţările europene cu industria chimică cea mai dezvoltată sunt: Germania, Anglia, Belgia, Irlanda, Franţa şi Olanda. Scuvie a mai explicat că indusctria de profil oferă şanse chiar şi pentru elevii care nu au excelat la chimie în şcoală:
Účastníci diskusie sa počas nej dozvedeli, že v Európe je chemický priemysel najviac rozvinutý v Nemecku, Anglicku, Belgicku, Írsku, Francúzsku a Holandsku. Pán Scuvie taktiež vysvetlil, že dokonca aj študenti, ktorým sa veľmi nedarí na chémii v škole, majú taktiež šancu:
V e-keleptu so učenci spoznali, da je v Evropi kemična industrija najbolj razvita v Nemčiji, Angliji, Belgiji, Franciji ter na Irskem in Nizozemskem. Scuvie je pojasnil, da imajo tukaj priložnosti tudi tisti učenci, ki se pri kemiji niso najbolje odrezali:
Under chatten lärde sig deltagarna att den kemiska industrin i Europa är mest utvecklad i Tyskland, England, Belgien, Irland, Frankrike och Nederländerna. Scuvie förklarade att även de elever som inte har så lätt för kemi i skolan fortfarande har en chans:
Tērzēšanas laikā dalībnieki uzzināja, ka Eiropā ķīmijas industrija visvairāk attīstīta ir Vācijā, Anglijā, Beļģijā, Īrijā, Francijā un Nīderlandē. Scuvie paskaidroja arī to, ka skolēniem, kuriem skolā ķīmija nepadevās, joprojām ir iespējas:
Matul iċ-chat il-parteċipanti tgħallmu li fl-Ewropa l-industrija kimika hija l-aktar żviluppata fil-Ġermanja, l-Ingilterra, il-Belġju, l-Irlanda, Franza u l-Olanda. Scuvie spjega wkoll li l-istudenti li ma tantx marru tajjeb fil-kimika ta’ l-iskola, xorta għad għandhom ċans:
  Чат за спортÐ...  
Г-н Кайлибот отговори също на интересни въпроси за новите технологии при производството на футболни топки като тези, използвани от Зинедин Зидан и Дейвид Бекъм, както и за изследване върху кожата на акула с цел да се усъвършенства дизайна на бански костюми, още - и за видовете гориво за състезанията във Формула 1.
Mr. Caillibotte also answered a number of interesting questions about new technology in the production of footballs, such as those used by Zinedine Zidane and David Beckham, and research about shark skin to help in the design of swimsuits and types of fuel for F1 racing.
M. Caillibotte a également répondu à une série de questions intéressantes qui portaient sur les technologies utilisées pour fabriquer les nouveaux ballons de foot comme ceux utilisés par Zinedine Zidane et David Beckham, sur les études menées sur la peau de requin pour améliorer la conception des maillots de bain et sur les types de carburants utilisés dans les courses automobiles.
Herr Caillibotte beantwortete zudem einige interessante Fragen über neue Technologien bei der Produktion von Fußbällen, wie jene von Zinedine Zidane und David Beckham, Forschungen im Bereich der Fische zum Design von Schwimmanzügen und Arten von Treibstoff für die Formel Eins.
El Sr. Caillibotte respondió además a unas preguntas muy interesantes sobre la nueva tecnología para fabricar balones de fútbol, como los que utilizan Zinedine Zidane y David Beckham, la investigación con pieles de tiburón para mejorar el diseño de los trajes de agua y los tipos de carburantes que se utilizan para las carreras de Fórmula 1.
Caillibotte ha risposto anche ad un numero di domande interessanti sulla nuova tecnologia nella produzione di palloni per il calcio, come quelli usati da Zinedine Zidane e David Beckham, e sulla ricerca di tessuti rigidi e squamosi per il design di costumi e su tipi di carburante per la Formula 1.
O Sr. Caillibotte respondeu também a várias e interessantes perguntas sobre as novas tecnologias na produção de bolas de futebol, como as que Zinedine Zidane e David Beckham usaram, e a investigação sobre a pele de tubarão poder auxiliar o design de fatos de banho e sobre tipos de combustíveis para as corridas F1.
Ο κύριος Caillibotte απάντησε σε πολλές ενδιαφέρουσες ερωτήσεις σχετικά με την νέα τεχνολογία στην παραγωγή μπαλών ποδοσφαίρου, όπως εκείνες που χρησιμοποιούν ο Zinedine Zidane και ο David Beckham, καθώς και για την έρευνα γύρω από το δέρμα του καρχαρία και την βοήθεια που αυτό προσφέρει στην δημιουργία ρουχισμού κολύμβησης και σε τύπους καυσίμων για την Φόρμουλα 1.
Meneer Caillibotte beantwoordde ook een aantal interessante vragen over nieuwe technologie bij de productie van voetballen, zoals de ballen die Zinedine Zidane en David Beckham gebruiken, en onderzoek aan haaienvel ten behoeve van het ontwerp van zwemkleding en soorten brandstof voor formule 1-races.
Pan Caillibotte také zodpověděl celou řadu zajímavých dotazů na téma nových technologií a jejich využití např. ve fotbale, otázky se týkaly přímo vybavení, které používá Zinedine Zidane nebo David Beckham. Popisoval mimo jiné i testování plaveckého oblečení a výrobu plavek připomínající svojí strukturou žraločí kůži či typy paliva pro závodní vozy F1.
Mr. Caillibotte besvarede også en række spændende spørgsmål om ny teknologi i produktionen af fodbolde, som dem Zinedine Zidane og David Beckham bruger, foruden spørgsmål om brugen af hajskind ved design af badedragter og brændstofstyper til Formel 1 racerløb.
Hr Caillibotte vastas ka arvukatele ja põnevatele küsimustele, mis puudutasid jalgpallide, millega mängivad sellised staarid nagu Zinedine Zidane ja David Beckham, tootmiseks kasutatavat uudset tehnoloogiat. Küsiti ka F1 võidusõidus kasutatavate autokütuste ning hainaha kallal teostatava uurimistöö kohta.
Caillibotte vastasi useaan kiinnostavaan kysymykseen myös uudesta teknologiasta esimerkiksi Zinedine Zidanen ja David Beckhamin käyttämien jalkapallojen valmistuksessa, hainnahan mahdollisuuksista uima-asujen suunnittelussa, ja F1-polttoaineista.
Mr. Caillibotte sok érdekes kérdésre válaszolt, többek között a labdarúgás új technológiáira is kitért, amit például Zinedine Zidane és David Beckham használ, illetve arról is szó esett, hogy a cápabőr hogyan hat az úszóruha tervezésre, illetve milyen üzemanyagokat használnak a Forma-1 futamokon.
Mr. Caillibotte atsakė į keletą įdomių klausimų apie naujas futbolo, Zinedine Zidane ir David Beckham naudojamos produkcijos gamybos technologijas, apie ryklio odos ir kuro rūšių tyrimus siekiant sukurti plaukimo kostiumus ir F1 lenktynėse naudojamą kurą.
Michel Caillibotte odpowiedział także na wiele interesujących pytań związanych z wykorzystaniem nowych technologii przy produkcji piłek do gry w piłkę nożną jak na przykład te, którymi grają Zinedine Zidane czy też David Beckham oraz badań nad skórą rekina w projektowaniu kostiumów pływackich czy też odnośnie rodzajów paliwa wykorzystywanego w wyścigach Formuły 1.
Dl. Caillibotte a răspuns, de asemenea, unui număr de întrebări interesante ce au vizat producţia de mingi de fotbal precum cele folosite de Zinedine Zidane şi David Beckham, cercetările întreprinse asupra pielii de rechin în vederea îmbunătăţirii designului costumelor pentru înotători şi tipurile de combustibili folosiţi în cursele de Formula 1.
Pán Caillibotte taktiež odpovedal na množstvo zaujímavých otázok o novej technológii vo výrobe futbalových lôpt, napríklad takých, aké používa Zinedine Zidane a David Beckham a o výskume so žraločou kožou, ktorá je nápomocná pri navrhovaní plaviek a o typoch paliva pre preteky F1.
G. Caillibotte je odgovoril tudi na številna zanimiva vprašanja o novih tehnologijah za izdelovanje nogometnih žog, kakršne uporabljata Zinedine Zidane in David Beckham, raziskovanjih kože morskih psov z namenom izboljšanja plavalnih oblačil ter o vrstah goriv, uporabljenih na dirkah F1.
Mr. Caillibotte svarade också på ett antal intressanta frågor om ny teknik i produktionen av fotbollar, som de som används av Zinedine Zidane och David Beckham, och forskning om hajskinn som en hjälp för att designa baddräkter och bränsletyper för F1-tävlingar.
Caillibotte kungs atbildēja arī uz interesantiem jautājumiem par jaunu tehnoloģiju futbolbumbu ražošanā, tādu, ko izmantoja Zinedins Zidāns un Deivids Bekhems, un pētījumus par haizivs ādu, kas uzlabo peldēšanas apģērbu dizainu kā arī par degvielas veidiem, kas tiek izmantoti F1 auto sacensībās.
Mr. Caillibotte wieġeb ukoll għal numru ta’ mistoqsijiet interessanti dwar teknoloġija ġdida fil-produzzjoni tal-blalen tal-futbol, bħal dawk użati minn Zinedine Zidane u David Beckham, u riċerka dwar il-ġilda tal-kelb il-baħar biex tgħin fid-diżinn tal-malji ta’ l-għawm u tipi ta’ fjuwils għat-tlielaq tal-F1.
  Чат за спортÐ...  
Някои ученици се интересуваха също дали нефтохимическата индустрия е заплаха за околната среда или тя представлява един начин да се намалят съществуващите поражения. На тези въпроси беше отговорено кратко, тъй като този въпрос ще бъде обстойно разгледан на следващия Експеримания чат: „Нефтохимията: с грижа за околната среда?
Some pupils were also interested in knowing if the petrochemistry industry is a threat to the environment or if it represents a way to reduce existing damage. These questions were answered briefly as this topic will be tackled in the next Xperimania chat on ‘Petrochemistry: caring for the environment?’
Enfin, certains élèves ont voulu savoir si l’industrie pétrochimique représente une menace pour l’environnement ou si elle constitue plutôt un moyen d’atténuer les dommages existants. Ces questions n’ont été que brièvement abordées car ce sera le thème de notre prochaine session de chat Xperimania intitulée : « Pétrochimie : amie ou ennemie de l’environnement ? »
Einige SchülerInnen wollten wissen, ob die Petrochemieindustrie die Umwelt bedroht, oder dabei hilft, bestehende Schäden zu reduzieren. Diese Fragen wurden nur sehr kurz beantwortet, da sich der nächste Xperimania Chat "Petrochemie: Einsatz für die Umwelt?" mit diesem Thema befasst.
Algunos alumnos tuvieron también interés en saber si la industria de la petroquímica es una amenaza para el medioabiente o si representa una forma de disminuir los daños que ya existen. Todas estas preguntas recibieron una respuesta breve puesto que este tema será el del próximo chat de Xperimania "La petroquímica: ¿cuida o no el medioambiente?".
Alcuni studenti erano anche interessati nel sapere se l'industria petrolchimica può costituire una minaccia per l'ambiente o se è invece un modo per ridurre il pericolo esistente. A queste domande è stata data solo una breve risposta in quanto l'argomento sarà affrontato nella prossima chat di Xperimania ‘Petrolchimica: si preoccupa per l'ambiente?’
Alguns alunos mostraram também interesse em saber se a indústria petroquímica é uma ameaça para o ambiente ou se ela representa uma forma de reduzir os danos existentes. Estas questões foram respondidas sumariamente porque este tópico vai ser tratado proximamente no chat Xperimania sobre “Petroquímica: cuidando do ambiente?"
Κάποιοι μαθητές ενδιαφέρθηκαν επίσης να μάθουν αν η βιομηχανία της πετροχημείας αποτελεί απειλή για το περιβάλλον ή αν αντιπροσωπεύει έναν τρόπο για να μειωθεί η υπάρχουσα ζημιά. Αυτές οι ερωτήσεις απαντήθηκαν εν συντομία καθώς το ζήτημα αυτό θα αντιμετωπιστεί εκτενέστερα στο επόμενο chat του Xperimania που θα έχει ως θέμα «Πετροχημεία: φροντίδα για το περιβάλλον;»
Sommige leerlingen wilden ook graag weten of de petrochemische industrie een bedreiging is voor het milieu of dat het een manier is om bestaande schade te verminderen. Op deze vragen kwamen korte antwoorden, want dit onderwerp wordt in de volgende chat-sessie van Xperimania behandeld, ‘Petrochemie: om het milieu geven?’
Některé studenty také zajímalo, zda petrochemie představuje hrozbu pro životní prostředí či zda se jedná o cestu, jak již existující škody odstraňovat. Náš host na tyto dotazy odpověděl pouze velmi stručně, jelikož tomuto tématu bude věnován další chat projektu Xperimania s názvem „Petrochemie: starost o životní prostředí?“
Nogle elever var også interesserede i at vide om petrokemiindustrien er en trussel mod miljøet eller om den repræsenterer en måde at reducere den eksisterende skade på. Disse spørgsmål blev besvaret kort, da dette emne vil blive behandlet i den næste Xperimania chat om ‘Petrokemi: omtanke for miljøet?’
Mõningad õpilased tahtsid muuhulgas teada saada, kas petrokeemiatööstus on keskkonnale ohtlik või hoopis võimalus eksisteeriva kahju likvideerimiseks. Nendele küsimustele vastati põgusalt, sest juba järgmise Xperimania vestluse teema on "Petrokeemia - kas loodussõbralik?".
Jotkut oppilaista halusivat tietää myös onko petrokemia uhka ympäristölle vai mahdollisuus vähentää jo tehtyä vahinkoa. Näihin kysymyksiin vastattiin lyhyesti, sillä niitä käsitellään seuraavassa Xperimania-chatissa, jonka aiheena on ‘Petrokemia: ympäristön ystävä?’
Néhány diák azt szerette volna megtudni, hogy a petrolkémiai ipar vajon a környezetre káros hatással van-e, vagy pedig a már meglévő problémákat segít megoldani. Rövid választ kaptak a diákok ezekre a kérdésekre, mivel a következő Xperimania társalgás témája a ‘Petrolkémia: aggodalom a környezetért?’ lesz.
Kai kurie moksleiviai dar domėjosi, ar naftos chemijos pramonė kenkia aplinkai, ar ji yra būdas leidžiantis sumažinti dabar daromą žalą. Į šiuos klausimus buvo atsakyta labai trumpai, nes šios temos bus nagrinėjamos kitame „Xperimania” pokalbyje, kurio tema bus „Naftos chemija rūpinasi aplinka?”
Uczniowie chcieli się także dowiedzieć czy przemysł petrochemiczny nie stanowi zagrożenia dla środowiska czy też może on sprzyjać redukcji obecnego poziomu degradacji środowiska naturalnego. Odpwiedzi udzielone na te pytania nie były wyczerpujące gdyż kolejny z czatów w ramach projektu Xperimania dotyczyć będzie tych zagadnień a tematem czatu będzie: „Petrochemia: czy naprawdę dba o środowisko?”
Unii elevi au dorit să ştie dacă industria petrochimică este o ameninţare la adresa mediului înconjurător sau este o modalitate de a reduce daunele deja produse. Aceste întrebări au fost tratate pe scurt, deoarece relaţia dintre petrochimie şi mediul înconjurător va fi abordat în următoarea sesiune de chat Xperimania, intitulată „Petrochimia şi grija faţă de mediul înconjurător”
Niektorí žiaci sa taktiež zaujímali, či petrochemický priemysel predstavuje hrozbu pre životné prostredie alebo či je jedným zo spôsobov ako znížiť existujúce škody. Na tieto otázky dostali stručné odpovede, keďže tejto téme sa bude venovať ďalšia diskusia v rámci projektu Xperimania pod názvom „Petrochémia: stará sa o životné prostredie?“
Nekatere učence je zanimalo tudi, ali petrokemična industrija predstavlja grožnjo za okolje ali način za zmanjšanje obstoječe škode. Tovrstna vprašanja so bila odgovorjena le na kratko, saj bodo te teme predmet naslednjega e-klepeta v okviru projekta Xperimania z naslovom ‘Petrokemija: skrb za okolje?’
En del elever var också intresserade av att veta om petrokemiindustrin är ett hot mot miljön eller om den är ett sätt att minska de nuvarande skadorna. De här frågorna besvarades kort eftersom det här ämnet kommer att behandlas i nästa Xperimania-chatt om ”Petrokemi: bra eller dåligt för miljön?”
Daži skolēni bija ieinteresēti uzzināt arī to vai petroķīmijas industrija ir drauds videi vai arī tā pārstāv veidu kā samazināt jau esošos postījumus. Uz šiem jautājumiem atbildes bija īsas, jo šī tēma tiks apspriesta nākamajā Xperimania tērzēšanā ‘Petroķīmija: rūpējas par vidi?’
Xi studenti kienu wkoll interessati biex isiru jafu jekk l-industrija petrokimika hijiex ta’ theddid għall-ambjent jew jekk tirrappreżentax mod biex titnaqqas il-ħsara li tiġa teżisti. Dawn il-mistoqsijiet twieġbu fil-qosor għaliex dan is-suġġett se jiġi ttrattat fiċ-chat li jmiss ta’ Xperimania dwar ‘Il-Petrokimika: tieħu ħsieb l-ambjent?’
  Чат за околнÐ...  
се интересуваха също от възможностите за кариера в нефтохимическата индустрия: Ако един тийейджър има желание да стане химик – кои са най-добрите области от науката, с които той да работи? Експертите потвърдиха, че специализацията в нефтохимията не изключва възможността да се развиваш и в други сфери на химията.
were also interested in the possibilities of working in petrochemistry: If a teenager wants to become a chemist, which would be the best chemistry areas to work with? The experts confirmed that expertise in petrochemistry doesn’t exclude working in other chemistry areas. The prospects of working with chemistry will be the topic of the next Xperimania online chat.
voulaient également en savoir plus sur les possibilités de carrière dans la pétrochimie : Si un adolescent veut devenir chimiste, quels sont les meilleurs branches de la chimie à envisager ? Nos deux experts ont confirmé qu’une expérience dans le domaine de la pétrochimie n’exclut pas de travailler dans d’autres branches de la chimie. Les perspectives de carrières dans le domaine de la chimie seront au cœur de notre prochaine session de chat Xperimania.
waren an den Berufsmöglichkeiten in der Petrochemie interessiert: Wenn ein Teenager Chemiker werden möchte, mit welchen chemischen Bereichen sollte er/sie sich beschäftigen? Die Experten bestätigten, dass Erfahrung in der Petrochemie andere chemische Bereiche nicht ausschließt. Die Berufsaussichten im chemischen Bereich sind Thema des nächsten Xperimania Chats.
preguntaron también sobre las posibilidades laborales de la petroquímica: si un adolescente quiere ser químico, para trabajar, ¿qué especialidad de químicas tendría que elegir? Los expertos confirmaron que la experiencia en el campo de la petroquímica no excluye el trabajar en otras ramas de la química; éste mismo será el tema de la próxima sesión de chat de Xperimania: las perspectivas de la carrera de químicas.
si sono rivelati interessati alle possibilità di lavorare nel campo della petrolchimica: se un giovane volesse diventare un chimico, quale sarebbe la migliore area della chimica in cui lavorare? Gli esperti hanno confermato che la specializzazione in petrolchimica non preclude la possibilità di lavorare in altre aree della chimica. Le prospettive lavorative legate alla chimica costituiranno comunque l’argomento topico della prossima chat online di Xperimania.
estavam também interessados nas possibilidades de trabalho na petroquímica: Se um adolescente deseja ser um químico, quais são as melhores áreas para trabalhar? Os peritos confirmaram que a especialidade em petroquímica não exclui trabalhar em outras áreas da química. As perspectivas de trabalho na química será o tema do próximo chat Xperimania.
της Σουηδίας ενδιαφέρθηκαν να μάθουν για τις προοπτικές εργασίας στην πετροχημεία: Αν ένας έφηβος θελήσει να γίνει χημικός, ποιοι θα ήταν οι καλύτεροι τομείς για να εργαστεί; Οι εμπειρογνώμονες επιβεβαίωσαν ότι η ειδικότητα στην πετροχημεία δεν αποκλείει την ενασχόληση με άλλους τομείς της χημείας. Οι προοπτικές εργασίας στη χημεία θα αποτελέσουν το αντικείμενο της επόμενης ζωντανής συζήτησης (online chat)του Xperimania.
waren ook geïnteresseerd in de mogelijkheden van werk in de petrochemie: Als een tiener scheikundige wil worden, wat zouden dan de beste chemiesectoren zijn om in te werken? De deskundigen bevestigden dat ervaring in de petrochemie werk in andere chemische sectoren niet uitsluit. De vooruitzichten van werken met chemie zullen het onderwerp zijn van de volgende online chat-sessie van Xperimania.
var også interesserede i mulighederne for arbejde indenfor petrokemi: Hvis en teenager vil være kemiker, hvilke områder indenfor kemi ville det så være bedst at arbejde med? Eksperterne bekræftede, at ekspertise indenfor petrokemi ikke udelukker arbejde i andre områder af kemi. Udsigterne for at arbejde med kemi er emnet for den næste Xperimania online-chat.
oppilaita kiinnosti myös petrokemian alalla työskenteleminen: jos teini-ikäinen tahtoo ryhtyä kemistiksi, mikä kemian osa-alue olisi paras? Asiantuntijat vahvistivat, että petrokemian alan asiantuntemus ei sulje pois työskentelemistä muilla kemian aloilla. Kemian alalla työskenteleminen on seuraavan Xperimania-chatin aihe.
szintén nagy érdeklődést mutattak a petrolkémiai munkalehetőségek iránt: ha egy tizenéves kémikus szeretne lenni, melyik az a kémiai terület, amelyikkel érdemes együttműködni? A szakértők egyetértettek abban, hogy a petrolkémia szakemberei más kémiai területtel is foglalkoznak. Kémiai karrierlehetőségek lesznek a következő on-line társalgás témái.
Uczniowie ze szwedzkiej szkoły Buråsskolan zainteresowani byli możliwościami podjecia zatrudnienia w obszarze jakim jest petrochemia. Jeśli nastolatek chciałby zostać chemikiem, w jakich obszarach chemii powinien sie specjalizować? Eksperci powiedzieli, że posiadanie szerokiej wiedzy na temat petrochemii nie wyklucza możliwości podjęcia pracy w innych obszarach chemii. Możliwości zatrudnienia w dziedzinach w których potrzebna jest znajomość chemii będzie tematem kolejnego czatu w ramach projektu Xperimania.
sa taktiež zaujímali o pracovné možnosti v petrochemickom priemysle: Ak sa tínedžer chce stať chemikom, v ktorom odvetví chémie by bolo najvhodnejšie nájsť si zamestnanie? Odborníci ich utvrdili v tom, že kvalifikovaní odborníci v petrochémii môžu nájsť svoje uplatnenie aj v iných odvetviach chémie. Perspektívnosť práce s chémiou bude témou ďalšej online diskusie v projekte Xperimania.
so zanimale tudi možnosti za zaposlitev na področju petrokemije: če si učenec želi postati kemik, katera področja kemije so najboljša v tem pogledu? Strokovnjaki so potrdili, da delo na področju petrokemije ne izključuje dela na drugih področjih kemije. Perspektive za delo na področju kemije pa bo tudi tema naslednjega e-klepeta Xperimania.
var också intresserade av möjligheterna att arbeta inom petrokemi: Om en tonåring vill bli kemist, vilka är de bästa områdena inom kemi att arbeta med? Experterna bekräftade att sakkunskap inom petrokemi inte utesluter arbete på andra kemiska områden. Ämnet för nästa online Xperimania-chatt kommer att vara framtidsutsikterna för att arbeta inom kemi.
arī bija ieinteresēti par iespējām strādāt petroķīmijas sfērā: Ja pusaudzis vēlas kļūt par ķīmiķi, kuras būtu labākās ķīmijas nozares, pie kurām strādāt? Eksperti apstiprināja, ka darbs petroķīmijā neizslēdz iespēju strādāt arī citās ķīmijas nozarēs. Perspektīva par darbu ar ķīmiju būs tēma nākamajā Xperimania tiešsaistes tērzēšanā.
kienu interessati wkoll fil-possibbiltà ta’ xogħol fil-petrokimika: Jekk żagħżugħ jixtieq isir kimiku, liema huma l-aħjar oqsma tal-kimika li tista’ taħdem bihom? L-esperti kkonfermaw li l-għarfien espert fil-petrokimika ma jeskludix ix-xogħol f’oqsma oħra tal-kimika. Il-prospetti ta’ xogħol fil-kimika se jkun is-suġġett taċ-chat online li jmiss ta’ Xperimania.
  Втори чат  
Също така е работил съвместно с Адидас – Соломон като старши инженер по материите и активно е участвал в подготвянето на фирмените облекла за Олимпиадата през 1994, за първенството по футбол през 2006 и за серията на Адидас - Климакуул.
Textile engineer, Michel Caillibotte, joined Dow Chemical in 2006 to position Dow Xla™ as a successful and profitable ingredient brand in swim and active wear. Michel worked previously for Decathlon, France – one of the largest global sports goods retailers – first as material development & sourcing manager then in charge of Apparel R&D. He also collaborated with Adidas-Salomon as senior materials engineer where he was actively involved in the 1994 Olympics, the 2006 Soccer, and Adidas Climacool apparel.
L’ingénieur textile Michel Caillibotte a commencé à travailler pour Dow Chemical en 2006 et a fait de Dow Xla™ une griffe renommée dans le monde des vêtements de bain et vêtements de plein air. Michel a d’abord travaillé pour Décathlon France, l’un des plus grands magasins d’articles de sport, tout d’abord en tant que ‘Material Development & Sourcing Manager’ et ensuite en tant que responsable du Apparel R&D. Il a également collaboré avec Adidas-Salomon en tant que ‘Senior Materials Engineer’ et a été activement impliqué dans la création des vêtements Adidas Climacool portés par les athlètes pendant les Jeux Olympiques de 1994 et les sportifs de la coupe du monde de football de 2006.
Textilfachmann Michel Caillibotte begann 2006 seine Arbeit bei Dow Chemical und positionierte Dow Xla™ als erfolgreiche und profitable Marke im Bereich der Schwimm- und Aktivbekleidung. Zuvor arbeitete Michel für Decathlon, Frankreich – einem der weltweit größten Sporthändler. Er war dort sowohl als Materialentwickler und Sourcing Manager als auch für Forschung und Entwicklung tätig. Zudem arbeitete er mit Adidas-Salomon als führender Materialentwickler, wo er auch aktiv an der Entwicklung der Adidas Climacool-Bekleidung für die Olympischen Spiele 1994 und die Fußballweltmeisterschaft 2006 beteiligt war.
El ingeniero textil, Michel Caillibotte, entró en Dow Chemical en el 2006 convirtiendo a Dow Xla™ en una marca de trajes de baño y ropa deportiva de gran éxito y muy rentable . Michel había trabajado anteriormente en Decathlon (Francia) – una de las tiendas de artículos deportivos más grandes del mundo – primero como jefe de ‘Material Development & Sourcing" y después como responsable de "Apparel R&D". Ha colaborado también en Adidas-Salomon como "senior materials engineer" donde trabajó activamente en la ropa y equipamiento deportivo Adidas Climacool de los Juegos Olímpicos de 1994 y el Mundial de fútbol de 2006.
L'ingegnere tessile Michel Caillibotte è entrato alla Dow Chemical nel 2006 per far sì che la Dow Xla™ si posizionasse nel mercato come un marchio di successo e redditizio nel settore dell'abbigliamento per il nuoto e sportivo. Michel aveva precedentemente lavorato per Decathlon in Francia, uno dei maggiori rivenditori sportivi a livello mondiale, prima come manager per le risorse e lo sviluppo dei materiali poi come Apparel R&D. Ha inoltre collaborato con Adidas-Salomon nella veste di ingegnere senior per i materiali nel periodo in cui l'azienda partecipava attivamente alle Olimpiadi del 1994, ai Campionati Mondiali di calcio nel 2006 e per la linea Adidas Climacool.
Inżynier ds. tekstyliów, Michel Caillibotte, rozpoczął pracę w Dow Chemical w 2006 a jego zadaniem było umiejscowienie Dow Xla™ jako kolejnego składnika marki kostiumów kąpielowych i ubrań sportowych. Michel pracował poprzednio dla firmy Decathlon - Francja – jednego z największych ogólnoświatowych sprzedawców produktów sportowych, zaczynając od stanowiska menadżera ds. rozwoju materiałów i surowców, a następnie był odpowiedzialny za dział badań i rozwoju odzieży. Współracował także z firmą Adidas-Salomon jako starszy inżynier ds. materiałów, gdzie był aktywnie zaangażowany w prace nad projektami takimi jak igrzyska olimpijskie w 1994 roku, mistrzostwa w piłce nożnej w 2006 roku oraz w prace nad odzieżą Climacool firmy Adidas.
Textilný inžinier, Michel Caillibotte, sa pridal k Dow Chemical v roku 2006 a zaujal miesto v Dow Xla™ ako úspešný a prospešný člen pre oblasť plaviek a oblečenia pre aktívne trávenie voľného času. Predtým Michael pracoval pre spoločnosť Decathlon vo Francúzsku, ktorá je jednou z najväčších predajcov športového tovaru na svete, v prvom rade vo vývoji materiálov& ako manžér pre zaisťovanie dodávok a potom na riadiacom poste pre Apparel R&D. Taktiež spolupracoval s Adidas-Salomon ako hlavný inžinier pre prácu s materiálmi. Počas tohto obdobia sa aktívne zapájal do prípravy Olympijských hier v roku 1994 a Majstrovstiev sveta vo futbale v roku 2006 a do prípravy oblečenia Adidas Climacool.
Tekstilni inženir Michel Caillibotte se je podjetju Dow Chemical pridružil leta 2006 z namenom utrditi Dow Xla™ kot uspešno in profitabilno blagovno znamko na področju oblačil za plavanje in šport. Pre tem je bil Michel zaposlen pri podjetju Decathlon iz Francije – enemu največjih svetovnih prodajnih podjetij na področju športnih izdelkov – najprej kot vodilni razvojnik na področju izbire materialov in nato kot vodja blagovne znamke oblačil R&D. Sodeloval je tudi s podjetjem Adidas-Salomon kot strokovnjak za materiale, kjer je bil aktivno vključen tudi v Olimpijske igre 1994, Ameriški nogomet 2006 ter oblačila znamke Adidas Climacool.
Som textilingenjör började Michel Caillibotte 2006 vid Dow Chemical för att etablera Dow Xla™ som framgångsrik och vinstgivande komponent i sim- och träningskläder. Innan dess arbetade Michel för Decathlon i Frankrike – en av de största globala återförsäljarna för sportvaror – först som& sourcing manager för materialutveckling och sedan med ansvar för Apparel R&D. Han har också samarbetat med Adidas-Salomon som ledande materialingenjör där han var aktivt engagerad i OS 1994, fotbolls-VM 2006 och Adidas Climacool kläder.
  Химията в авÑ...  
Интериорът на колата от централната конзола до „жабката” и плотовете са направени от акрилонитрил-бутадиен-стирен (АБС), който не само предлага отлична устойчивост, но също така издържа и на високи температури.
Os pneus feitos de Borracha de Estireno-Butadieno (SBR) reduzem a resistência à rodagem e melhoram a segurança. O interior do veículo, desde a consola central aos compartimentos de luvas e painéis, é feito de Acrilonitrilo-Butadieno-Estireno (ABS), que não só oferece uma excelente resistência ao risco, como resiste a altas temperaturas.
Τα ελαστικά από Καουτσούκ Στυρολίου Βουταδιενίου (SBR) μειώνουν την αντίσταση κύλισης και βελτιώνουν την ασφάλεια. Το εσωτερικό του οχήματος, από το κεντρικό ταμπλό μέχρι το ντουλαπάκι του συνοδηγού και τους υπόλοιπους αποθηκευτικούς χώρους, είναι από Ακρυλονιτρίλιο-Βουταδιένιο-Στυρόλιο (ABS), που δεν προσφέρει μόνο εξαίρετη αντοχή στις γρατσουνιές, αλλά αντέχει και στις υψηλές θερμοκρασίες.
Banden van styreenbutadienerubber (SBR) verminderen de wegdekweerstand en verbeteren de veiligheid. De binnenkant van de auto, van middenconsole tot handschoenenvakje en binnenpanelen, is van acrylonitrielbutadienestyreen (ABS), dat niet alleen uitstekende krasbestendigheid biedt, maar ook tegen hoge temperaturen kan.
A sztirol butadién -gumiból (SBR) készült kerék csökkenti a súrlódást, a biztonságot pedig növeli. Az autó belseje, a középkonzoltól a kesztyűtartóig és a panelekig minden acrylonitrile-butadiene-styrene-ből készül (ABS), mely nem csak bármiféle karcolásnak, de még a hőnek is kiválóan ellenáll.
Anvelopele obţinute din cauciuc butadienic-stirenic (SBR) reduc rezistenţa la rostogolire şi îmbunătăţesc siguranţa. Interiorul autovehiculelor, de la consola centrală la torpedouri şi aripile interioare sunt obţinute din acrilonitril-butadien-stiren (ABS), care nu numai că are o rezistenţă foarte mare la zgâriere, dar suportă şi temperaturi foarte înalte.
Modern coatings protect against rain and snow, UV rays and corrosion. They also offer colour stability over a long period. The chemical industry is even conducting research on phosphorescent coatings which absorb sunlight during the day and release it in the night-time.
Medtem ko ohišja za zračne blazine zmanjšujejo težo avtomobila, zračne blazine vplivajo na varnost potnikov. Pri tem moderni najlon omogoča dobro ravnovesje med močjo in odpornostjo. Gume, ki jih izdelajo iz stiren-butadienske gume (SBG)nudijo manjši odpor pri vožnji in povečujejo varnost. Notranjost vozila, od krmilne plošče do predala za rokavice in odbijačev, je izdelana iz akrilnitril-butadienskega-stirena (ABS), ki je zelo odporen ne-le na praske, ampak tudi na visoke temperature.
Däck gjorda av styrenbutadiengummi (SBR) minskar rullmotståndet och förbättrar säkerheten. Fordonets inre från mittkonsolen till handsfack och paneler är gjorda av akrylnitrilbutadienstyren(ABS) som inte bara är mycket motståndskraftigt mot repor utan även tål höga temperaturer.
1 2 3 Arrow