съюз – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 33 Results  ec.europa.eu
  VIES  
данъчно облагане и митнически съюз
Porezna i carinska unija
  Банкноти и монети евро ...  
Икономически и паричен съюз
EU economic governance
Hvad skal vi med euroen?
  ec-Европейска комисия -...  
Европа разполага с истинско езиково съкровище : 24 официални езика и повече от 60 местни общности, които говорят на регионален или малцинствен език, а също и езиците, на които говорят гражданите с произход от други държави и континенти. С цел да насочат вниманието към това огромно езиково богатство, Европейският съюз и Съветът на Европа поставиха начало през 2001 г. на инициативата Европейска година на езиците.
Erreicht wurden damit Millionen von Menschen in den 45 teilnehmenden Ländern. Mit Hunderten von Aktivitäten in ganz Europa wurden unsere sprachliche Vielfalt gefeiert und das Interesse für das Erlernen von Sprachen geweckt. Um es nicht dabei bewenden zu lassen, und weil Sprachen sozusagen der Zement des europäischen Hauses sind, wurde in Anlehnung an die bestehende Initiative der Europäische Tag der Sprachen ausgerufen. Mit ihm sind hauptsächlich drei Ziele verbunden: der Öffentlichkeit die Mehrsprachigkeit in Europa bewusster zu machen, die kulturelle und sprachliche Vielfalt zu pflegen und jedermann zu ermuntern, in den Schulen wie auch anderswo Sprachen zu erlernen.
  ПотвърждениÐ...  
ГД Данъци и митнически съюз
Taxation and Customs Union
Fiscalità e Unione Doganale
Beskatning og Toldunion
Verotus ja tulliliitto
Skatter och Tullunion
  Списък на миÑ...  
ГД Данъци и митнически съюз
Taxation and Customs Union
Steuern und Zollunion
Fiscalità e Unione Doganale
Fiscalidade e União Aduaneira
Taxation and Customs Union
Beskatning og Toldunion
  Политика - Европейска к...  
Информационната система на Европейския съюз в областта на алкохола и здравето (EUSAH) се поддържа чрез сътрудничество между Европейската комисия и Световната здравна организация.
Le système d'information de l'Union européenne sur l'alcool et la santé (EUSAH) est géré par la Commission européenne, en coopération avec l'Organisation mondiale de la santé.
Das Informationssystem der Europäischen Union zu Alkohol und Gesundheit (EUSAH) wird von der Europäischen Kommission und der Weltgesundheitsorganisation gemeinsam verwaltet.
El Sistema de Información sobre Alcohol y Salud de la Unión Europea (EUSAH) se mantiene gracias a la cooperación entre la Comisión Europea y la Organización Mundial de la Salud (OMS).
Il sistema di informazione dell'UE in materia di alcol e salute (EUSAH) è gestito congiuntamente dalla Commissione europea e dall'Organizzazione mondiale della sanità.
O sistema de informação sobre álcool e saúde da União Europeia é gerido pela Comissão Europeia em colaboração com a Organização Mundial de Saúde.
Het EU-informatiesysteem over alcohol en gezondheid (EUSAH) wordt beheerd via een samenwerkingsverband tussen de Europese Commissie en de Wereldgezondheidsorganisatie.
Evropské komise provozuje ve spolupráci se Světovou zdravotnickou organizací Informační systém EU pro otázky zdraví související s konzumací alkoholu (EUSAH).
EU's informationssystem for alkohol og sundhed (EUSAH) drives i samarbejde mellem Kommissionen og Verdenssundhedsorganisationen (WHO).
Euroopan komissio ja Maailman terveysjärjestö (WHO) ylläpitävät yhdessä EUSAH-tietojärjestelmää (terveyttä ja alkoholia koskeva EU:n tietojärjestelmä).
Az alkohollal és egészséggel kapcsolatos európai uniós információs rendszer az Európai Bizottság és az Egészségügyi Világszervezet közötti együttműködés révén valósul meg.
Sistemul UE de informare cu privire la consumul de alcool şi sănătate (EUSAH) este dezvoltat şi actualizat de către Comisia Europeană, în colaborare cu Organizaţia Mondială a Sănătăţii.
Informačný systém EÚ o otázkach alkoholu a zdravia (EUSAH) je udržiavaný Európskou komisiou a Svetovou zdravotníckou organizáciou.
Informacijski sistem EU o alkoholu in zdravju je nastal v sodelovanju med Evropsko komisijo in Svetovno zdravstveno organizacijo.
Is-Sistema ta' Informazzjoni tal-Unjoni Ewropea dwar l-Alkoħol u s-Saħħa (EUSAH) tinżamm permezz tal-kooperazzjoni bejn il-Kummissjoni Ewropea u l-Organizzazzjoni Dinjija tas-Saħħa
  Европейски награди за н...  
Днес Литва поема председателския пост на Съвета на Европейския съюз. Бихме искали да изразим своята благодарност към нейната столица, Вилнюс, която ще е домакин на церемонията по връчване на Наградите като част от Асамблеята на МСП 2013
La Lituanie prend la présidence du Conseil de l'Union européenne d'aujourd'hui. Nous tenons à exprimer notre gratitude à sa capitale, Vilnius, qui accueillera la cérémonie de remise des prix dans le cadre de l'Assemblée des PME 2013.
Litauen übernimmt heute den Vorsitz des Rates der Europäischen Union. Wir möchten seiner Hauptstadt, Vilnius unsere Dankbarkeit ausdrücken, denn sie wird im Rahmen der KMU-Versammlung 2013 der Gastgeber der Preisverleihung sein.
Hoy, Lituania asume la Presidencia del Consejo de la Unión Europea. Deseamos expresar nuestra gratitud a su capital, Vilnius, que acogerá la ceremonia de premios como parte de la Asamblea de las PYME 2013.
La Lituania assume oggi la Presidenza del Consiglio dell'Unione Europea. Desideriamo esprimere la nostra gratitudine alla sua capitale, Vilnius, che ospiterà la cerimonia di apertura dell'edizione del Premio come parte del Congresso PMI 2013.
A Lituânia assume hoje a Presidência do Conselho da União Europeia. Gostaríamos de expressar a nossa gratidão à sua capital, a cidade de Vilnius, que será a anfitriã da cerimónia de entrega de Prémios como parte da Assembleia SME 2013.
Η Λιθουανία αναλαμβάνει σήμερα την προεδρία του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Θα θέλαμε να εκφράσουμε την ευγνωμοσύνη μας στην πρωτεύουσά της, το Βίλνιους, η οποία θα φιλοξενήσει την τελετή απονομής των Βραβείων στο πλαίσιο της Συνέλευσης ΜΜΕ για το 2013.
Litouwen neemt vandaag het voorzitterschap van de Raad van de Europese Unie over. We spreken onze dank uit aan de hoofdstad van dit land, Vilnius, waar de Awardceremonie wordt georganiseerd als onderdeel van de 2013 SME Assembly.
Litva dnes přebírá předsednictví v Radě Evropské unie. Chtěli bychom vyjádřit svou vděčnost hlavnímu městu Litvy, Vilniusu, který se stane dějištěm slavnostního ceremoniálu Awards v rámci programu 2013 SME Assembly.
Litauen overtager i dag formandskabet for Rådet for Den Europæiske Union. Vi vil gerne udtrykke vores taknemmelighed over for Litauens hovedstad, Vilnius, der skal være vært for prisuddelingen, som en del af SMV-forsamlingen 2013.
Horvaatia on osalenud konkursil Euroopa Ettevõtluse Edendamise Auhinnad viimasel kahel aastal, sealhulgas selliste organisatsioonidega nagu Horvaatia Majanduskoda ja Adria Winch, mistõttu ettevõtluse ja tööstuse peadirektoraadil on rõõm tervitada Horvaatiat ELis ja konkursil täisliikmena.
Liettuasta tulee tänään Euroopan unionin neuvoston puheenjohtaja. Haluamme ilmaista kiitollisuutemme maan pääkaupungille Vilnalle, joka isännöi palkintoseremoniaa osana vuoden 2013 PK-yritysviikkoa.
A mai napon Litvánia veszi át az Elnökséget. Szeretnénk kifejezni hálánkat fővárosuknak, Vilniusznak, mely otthont ad a 2013.évi SME Közgyűlés részeként megrendezésre kerülő díjátadó ünnepségnek.
Litwa przejmuje dzisiaj prezydencję w Radzie Unii Europejskiej. Chcielibyśmy wyrazić nasze wyrazy wdzięczności dla jej stolicy – Wilna, które będzie gospodarzem ceremonii wręczenia nagród w ramach Zgromadzenia MŚP 2013.
Lituania preia astăzi președinția Consiliului Uniunii Europene. Am dori să ne exprimăm recunoştinţa faţă de capitala acesteia, Vilnius, care va găzdui ceremonia de decernare a premiilor ca parte a Adunării 2013 SME.
Dnes Litva preberá predsedníctvo Rady Európskej únie. Chceli by sme vyjadriť našu vďačnosť jej hlavnému mestu Vilnius, ktoré bude hostiť slávnostné odovzdávanie cien v rámciZhromaždení SME 2013.
Litva danes prevzema predsedstvo Sveta Evropske Unije. Radi bi izrazili našo hvaležnost njenemu glavnemu mestu Vilna, ki bo gostilo podelitev nagrad kot del 2013 SME zborovanja.
Litauen tar idag över ordförandeskapet över EU. Vi tackar huvudstaden Vilnius som kommer att stå som värd för prisceremonin som en del av 2013 års sammanträde för små och medelstora företag.
Šodien Lietuva pārņem prezidentūru Eiropas Savienības Padomē. Mēs vēlētos izteikt pateicību tās galvaspilsētai Viļņai, kur 2013. gada MVU asamblejas laikā norisināsies balvu pasniegšanas ceremonija.
Il-Litwanja ser tassumi l-Presidenza tal-Kunsill tal-Unjoni Ewropea llum. Nixtiequ nesprimu r-ringrazzjament tagħna lill-belt kapitali tagħha, Vilnius, li ser tospita ċ-ċerimonja tal-Premjijiet bħala parti mill-Assemblea SME 2013.
  Основни факти – Европей...  
Правилата и процедурите за гражданската инициатива са изложени в Регламент на ЕС, приет от Европейския парламент и Съвета на Европейския съюз през февруари 2011 г.
The rules and procedures governing the citizens' initiative are set out in an EU Regulation adopted by the European Parliament and the Council of the European Union in February 2011.
Les règles et procédures relatives à l'initiative citoyenne sont énoncées dans un règlement de l'UE adopté en février 2011 par le Parlement européen et le Conseil de l'Union européenne.
Die Regeln und Verfahren der Europäischen Bürgerinitiative stehen in einer EU-Verordnung, die im Februar 2011 vom Europäischen Parlament und vom Rat der Europäischen Union verabschiedet wurde.
Las normas y procedimientos por los que se rige la Iniciativa Ciudadana Europea quedaron establecidos en un Reglamento adoptado por el Parlamento Europeo y el Consejo de la Unión Europea en febrero de 2011.
Le norme e le procedure che disciplinano questo nuovo strumento figurano in un regolamento dell'UE adottato dal Parlamento europeo e dal Consiglio dell'Unione europea nel febbraio 2011.
As regras e os procedimentos que regem a iniciativa de cidadania estão definidos num regulamento da UE adotado pelo Parlamento Europeu e pelo Conselho da União Europeia em fevereiro de 2011.
Οι κανόνες και οι διαδικασίες που διέπουν την πρωτοβουλία πολιτών καθορίζονται σε κανονισμό της ΕΕ που εκδόθηκε από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης τον Φεβρουάριο του 2011.
Het Europees Parlement en de Raad van de EU hebben de regels en procedures voor het burgerinitiatief in februari 2011 in een EU-verordening vastgelegd.
Pravila i postupci koji se odnose na građansku inicijativu navedeni su u Uredbi EU-a koju su Europski palament i Vijeće Europske unije donijeli u veljači 2011.
Pravidla a postupy, kterými se občanské iniciativy řídí, jsou stanoveny nařízením, které přijal Evropský parlament a Rada Evropské unie v únoru 2011.
Reglerne og procedurerne for borgerinitiativer er fastsat i en EU-forordning, som Europa-Parlamentet og Rådet vedtog i februar 2011.
Kodanikualgatust hõlmavad eeskirjad ja menetlused on sätestatud ELi määruses, mis võeti Euroopa Parlamendi ja nõukogu poolt vastu 2011. aasta veebruaris.
Kansalaisaloitteen säännöt ja menettelyt on vahvistettu EU:n asetuksessa, jonka Euroopan parlamentti ja neuvosto antoivat helmikuussa 2011.
A polgári kezdeményezésre vonatkozó szabályokat és eljárásokat egy uniós rendelet rögzíti, amelyet az Európai Parlament és a Tanács 2011 februárjában fogadott el.
Piliečių iniciatyvos taisyklės ir procedūros išsdėstytos 2011 m. vasarį Europos Parlamento ir Europos Sąjungos Tarybos priimtame reglamente.
Przepisy proceduralne dotyczące europejskiej inicjatywy obywatelskiej określono w rozporządzeniu UE przyjętym przez Parlament Europejski i Radę w lutym 2011 r.
Normele şi procedurile care reglementează iniţiativa cetăţenească sunt prezentate într-un regulament al UE, adoptat de Parlamentul European şi de Consiliul Uniunii Europene în februarie 2011.
Pravidlá a postupy platné pre iniciatívu občanov sú ustanovené v nariadení Európskeho parlamentu a Rady Európskej únie zo 16. februára 2011.
Pravila in postopki, ki veljajo za evropsko državljansko pobudo, so opredeljeni v uredbi EU, ki sta jo februarja 2011 sprejela Evropski parlament in Svet Evropske unije.
Vilka regler och förfaranden som gäller framgår av en EU-förordning som Europaparlamentet och ministerrådet antog i februari 2011.
Pilsoņu iniciatīvas procedūra un noteikumi ir izklāstīti regulā, ko Eiropas Parlaments un Padome pieņēmuši 2011. gada februārī.
Ir-regoli u l-proċeduri li jirregolaw l-inizjattiva taċ-ċittadini huma stipulati f'Regolament tal-UE adottat mill-Parlament Ewropew u l-Kunsill tal-Unjoni Ewropea fi Frar 2011.
Na rialacha is na nósanna imeachta a rialaíonn tionscnamh na saoránach, leagtar amach iad i Rialachán de chuid an AE a ghlac Parlaimint na hEorpa agus Comhairle an Aontais Eorpaigh i bhFeabhra 2011.
  Текущи консултации - Ва...  
Достъп до данни за мултимодалния трафик и пътувания в Европейския съюз
Access to multimodal traffic and travel data in the European Union
Accès aux données relatives aux transports et aux déplacements multimodaux dans l ’Union européenne
Zugang zu multimodalen Verkehrs- und Reisedaten in der EU
Acceso a información sobre el tráfico y los viajes multimodales en la Unión Europea
Accesso ai dati sul traffico e i viaggi multimodali nell ’Unione europea
Acesso a dados sobre viagens e tráfego multimodal na União Europeia
Πρόσβαση στα δεδομένα πολυτροπικής κυκλοφορίας και μετακίνησης στην Ευρωπαϊκή Ένωση
Toegang tot gegevens over multimodaal verkeer en reizen in de EU
Pristup multimodalnim prometnim i putnim podacima u Europskoj uniji
Přístup k informacím o kombinované dopravě a cestování v EU
Adgang til data om multimodal trafik og rejser i EU
Juurdepääs mitmeliigilistele liiklus- ja reisiandmetele Euroopa Liidus
Multimodaalisten liikenne- ja matkatietojen saatavuus ja käyttöoikeudet EU:ssa
Hozzáférés a multimodális forgalmi és utazási adatokhoz az Európai Unióban
Dostęp do danych o ruchu i podróży z wykorzystaniem różnych środków transportu w Unii Europejskiej
Accesul la informaţii privind transportul multimodal şi călătoriile în Uniunea Europeană
Prístup k údajom o multimodálnej preprave a cestovaní v EÚ
Dostop do večmodalnih prometnih in potovalnih informacij v Evropski uniji
Tillgång till multimodala trafik- och resedata i EU
Piekļuve datiem par multimodālu transportu un pārvietošanos Eiropas Savienībā
Aċċess għal dejta dwar it-traffiku u l-ivvjaġġar multimodali fl-Unjoni Ewropea
Rochtain ar shonraí maidir le trácht agus taisteal ilchóracha san Aontas Eorpach
  Европейска комисия - Ев...  
Ако щракнете на иконата „Право на Общността“, ще получите полезна информация за инициативите на Европейския съюз в тази сфера.Полезна информация за общите принципи за завеждане на дела в международните съдилища можете да намерите и като щракнете на иконата „Международно право“.
Vous trouverez les informations utiles quant aux principes généraux de la saisine des tribunaux sur le plan international en cliquant sur l'icône «Droit international ».
Encontrará la información pertinente sobre los principios generales de la demanda ante los tribunales en el ámbito internacional mediante un clic en el icono "Derecho internacional".
Cliccando sull'icona “Diritto internazionale” , si possono ottenere informazioni utili sui principi generali su cui ci si basa per adire i tribunali a livello internazionale.
Yleisluonteisia tietoja kansainvälisistä periaatteista, jotka koskevat asioiden vireillepanoa tuomioistuimissa, saa napsauttamalla kuvaketta "kansainvälinen oikeus".
Tkun tista’ ssib ukoll informazzjoni utli dwar il-prinċipji ġenerali li japplikaw biex jitressqu l-każijiet quddiem qrati internazzjonali billi tikklikkja fuq l-ikona “Liġi internazzjonali.”
  Речник - Предприятия и ...  
Принципът на свободно движение на стоки изисква премахване на възпрепятстващите това движение национални бариери. Членове 34-36 от Договора за функционирането на Европейския съюз забраняват количествени ограничения за вноса, износа или транзита на стоки и всички подобни ограничителни мерки между страните членки.
El mercado único o interior de la UE es un mercado por el que pueden circular libremente bienes, servicios, capitales y personas. Según el principio de libre circulación de bienes, las barreras nacionales que impiden que las mercancías circulen libremente por la UE deben desaparecer. Los artículos 34 a 36 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea (TFUE) prohíben toda restricción cuantitativa a la importación, exportación o tránsito de mercancías, así como cualquier otra medida restrictiva entre países miembros. Se consideran restricciones cuantitativas todas aquellas medidas que directa o indirectamente puedan impedir las importaciones.
Il processo di riduzione delle pastoie burocratiche intende eliminare le pratiche amministrative e burocratiche inutili. L'UE è impegnata a definire un contesto normativo migliore per le imprese, semplice, comprensibile, efficace e applicabile. La riduzione delle pastoie burocratiche dovrebbe aiutare gli imprenditori a migliorare la competitività, ma anche contribuire allo sviluppo sostenibile.
Σύμφωνα με το άρθρο 2 του παραρτήματος της σύστασης της Επιτροπής 2003/361/EΚ, η κατηγορία των μικρών και μικρομεσαίων επιχειρήσεων (ΜΜΕ) αποτελείται από επιχειρήσεις που απασχολούν λιγότερο από 250 υπαλλήλους και έχουν ετήσιο κύκλο εργασιών μικρότερο των 50 εκ. €, ή/και ένα συνολικό ετήσιο ισολογισμό που δεν υπερβαίνει τα 43 εκ. € (βλ.: ορισμός ΜΜΕ
Het concept MVO houdt in dat bedrijven bij hun activiteiten en bij hun interactie met stakeholders op vrijwillige basis rekening houden met de sociale en milieuproblematiek. MKB's die het concept toepassen stellen zich ethisch op en dragen bij tot de economische ontwikkeling terwijl ze zowel de levenskwaliteit van de werknemers en hun gezinnen als van de plaatselijke gemeenschap en de maatschappij in haar geheel verbeteren.
Zgodnie z art. 2 Załącznika do zalecenia 2003/361/WE, kategoria mikroprzedsiębiorstw oraz małych i średnich przedsiębiorstw (MŚP) obejmuje przedsiębiorstwa zatrudniające mniej niż 250 osób, o obrotach rocznych nieprzekraczających 50 milionów EUR i/lub o rocznej sumie bilansowej nieprzekraczającej 43 milionów EUR (patrz: definicja MŚP
Konkurenčno gospodarstvo je gospodarstvo s stalno visoko stopnjo rasti produktivnosti. Konkurenčnost je odvisna od uspešnosti gospodarske industrije, ki sloni na MSP. Da bi bila EU konkurenčna, mora prekositi konkurente pri raziskavah in inovacijah, informacijskih in komunikacijskih tehnologijah, podjetništvu, konkurenci, izobrazbi in usposabljanju. Lizbonska strategija vsebuje cilj, razviti Evropo v najbolj konkurenčno in dinamično gospodarstvo na svetu: konkurenčnost je zato ena glavnih prednostnih nalog Evropske unije.
  Сътрудничество между ла...  
ЕС помага на страните от Съюза да укрепват капацитета на своите национални лаборатории и търси начини, по които тези лаборатории да си сътрудничат по-добре на европейско равнище.
L'Union européenne aide les États membres à renforcer leurs capacités nationales en matière de laboratoires et examine les possibilités de contribuer à une meilleure collaboration en réseau des laboratoires nationaux spécialisés dans les agents pathogènes humains au niveau de l'Union.
Die EU hilft den Mitgliedstaaten, die Kapazitäten ihrer nationalen Labore zu stärken, und überprüft Mittel und Wege, wie nationale Labore auf EU-Ebene besser unterstützt werden können, die sich auf Krankheitserreger beim Menschen spezialisiert haben.
La UE ayuda a los Estados miembros a consolidar su capacidad de laboratorios de referencia y está tratando de reforzar los vínculos a escala de la UE en la red de laboratorios nacionales especializados en patógenos humanos.
L'UE aiuta i paesi membri a rafforzare le capacità dei loro laboratori nazionali e sta studiando come favorire una migliore collaborazione a livello europeo tra i laboratori nazionali specializzati negli agenti patogeni per l'uomo.
A UE ajuda os Estados-Membros a reforçarem as suas capacidades laboratoriais nacionais e estuda formas de melhorar o desempenho da rede de laboratórios de patogéneos humanos nacionais a nível da UE.
Η ΕΕ βοηθά τα κράτη μέλη να ενισχύουν τα εθνικά τους εργαστήρια, ενώ εξετάζει τρόπους για την καλύτερη στήριξή τους σε επίπεδο ΕΕ όσον αφορά τα παθογόνα μικρόβια.
De EU helpt de EU-landen de capaciteit van hun nationale laboratoria te vergroten en onderzoekt hoe de laboratoria voor menselijke pathogenen beter kunnen samenwerken op EU-niveau.
EU hjælper medlemslandene med at styrke deres nationale laboratoriekapacitet og undersøger, hvordan man kan hjælpe de nationale laboratorier for humane patogener med at netværke bedre på EU-plan.
EL aitab liikmesriikidel suurendada oma riiklike laborite suutlikkust ning uurib võimalusi inimese patogeenidele spetsialiseerunud riiklike laborite võrgustike toetamiseks.
EU auttaa jäsenvaltioita parantamaan kansallisten laboratorioiden kapasiteettia ja tarkastelee parhaillaan, miten laboratorioiden EU-tason verkostoitumista voitaisiin parantaa.
Az EU segít a tagállamoknak nemzeti laboratóriumi kapacitásuk megerősítésében. Feladatául tűzte ki emellett azt is, hogy megvizsgálja annak módjait, hogyan segíthető elő az uniós szintű hálózatépítés az emberi kórokozókat vizsgáló tagállami laboratóriumok között.
UE wspiera państwa członkowskie w budowaniu potencjału laboratoriów krajowych i stara się usprawniać współpracę na poziomie UE między krajowymi laboratoriami referencyjnymi do spraw patogenów ludzkich.
UE ajută statele membre să consolideze capacitatea laboratoarelor naţionale şi analizează modalităţile prin care ar putea asigura o mai bună colaborare a acestora la nivel european.
EÚ pomáha členským štátom zlepšovať ich vnútroštátne laboratórne kapacity a skúma spôsoby, ktoré pomôžu národným laboratóriám lepšie spolupracovať v rámci sietí na úrovni EÚ.
EU pomaga državam članicam okrepiti zmogljivost laboratorijev in preučuje, kako bi lahko na ravni EU izboljšala njihovo povezovanje.
EU hjälper medlemsländerna att stärka sin laboratoriekapacitet och försöker hjälpa laboratorierna i EU att samarbeta bättre.
ES palīdz dalībvalstīm nostiprināt savu laboratoriju kapacitāti un cenšas atrast veidus, kā palīdzēt valstu cilvēku patogēnu laboratorijām labāk sadarboties ES mērogā.
L-UE tgħin lill-istati membri jsaħħu l-kapaċità tal-laboratorji tagħhom u qed teżamina metodi kif tgħin toħloq netwerk aħjar ta' laboratorji nazzjonali speċjalizzati fil-patoġeni umani fil-livell tal-UE.
  Получаване на финансира...  
С помощта на този сайт можете да кандидатствате за финансиране от Европейския съюз — използвайте интерактивната карта, за да намерите информация за банки или фондове за рисков капитал.
This site will help you to apply for finance supported by the European Union – use the interactive map to locate banks or venture capital funds.
Ce site a été conçu pour vous aider à solliciter des fonds bénéficiant du soutien de l'Union européenne – utilisez la carte interactive pour trouver des banques ou des fonds de capital-risque.
Diese Webseite hilft Ihnen bei der Beantragung von Finanzmitteln der Europäischen Union - benutzen Sie die interaktive Karte, um Banken oder Risikokapitalfonds zu finden.
Questo sito offre assistenza gli utenti nella richiesta di finanziamenti da parte dell'Unione europea. Sulla mappa interattiva si possono individuare le banche o i fondi di capitale di rischio.
O presente sítio Web ajudá-lo-á a candidatar-se a um financiamento apoiado pela União Europeia. Para tal, queira utilizar o mapa interativo para localizar os bancos ou fundos de capital de risco.
Αυτός ο ιστότοπος θα σας βοηθήσει να υποβάλετε αίτηση για χρηματοδότηση με τη στήριξη της Ευρωπαϊκής Ένωσης – χρησιμοποιήστε το διαδραστικό χάρτη για να εντοπίσετε τράπεζες ή εταιρείες επιχειρηματικού κεφαλαίου.
Op deze pagina vindt u informatie over microfinancieringsprogramma's van de Europese Unie. Met behulp van deze programma's kunnen zelfstandig ondernemers en bedrijven met minder dan 10 medewerkers leningen tot 25 000 EUR afsluiten.
Pomocí tohoto webu můžete požádat o financování podporované Evropskou unií – za použití interaktivní mapy můžete vyhledat banky či rizikové investiční fondy.
Sait on abiks Euroopa Liidu tagatava rahastamise taotlemisel – interaktiivselt kaardilt saate otsida panku ja riskikapitalifonde.
Tällä sivustolla on tietoa Euroopan unionin tukeman rahoituksen hakemisesta – interaktiivisella kartalla näkyy luettelo pankeista ja pääomasijoitusrahastoista.
Webhelyünk az Európai Unió által támogatott források megpályázásához nyújt segítséget. Kattintson a saját országára, ha meg szeretné tudni, mely bankok vagy kockázatitőke-alapok biztosítanak hazájában uniós támogatású finanszírozást.
Informacje zawarte na tej stronie mają za zadanie pomóc Państwu w ubieganiu się o pomoc finansową z Unii Europejskiej. Interaktywna mapa pozwoli Państwu zlokalizować instytucje bankowe lub fundusze wysokiego ryzyka.
Acest site vă va ajuta să depuneți cereri pentru finanțare sprijinită de Uniunea Europeană – folosiți harta interactivă pentru a localiza bănci sau fonduri de capital de risc.
Na tejto webovej lokalite nájdete informácie o tom, ako požiadať o finančnú podporu z Európskej únie – použite interaktívnu mapu na vyhľadanie bánk alebo fondov rizikového kapitálu.
Na tem spletnem mestu boste našli napotke glede pridobivanja sredstev Evropske unije. Informacije o bankah in skladih tveganega kapitala poiščete na interaktivnem zemljevidu.
På den här webbsidan får du reda på hur du söker EU-finansiering. Använd den interaktiva kartan för att hitta banker och riskkapitalfonder.
This page provides information on microfinance programmes run by the European Union to help self-employed people and businesses with fewer than 10 employees secure loans under €25 000.
  Компас на ЕС за действи...  
Компасът на ЕС е инструмент за обмен на информация за положението и дейностите във връзка с психичното здраве в целия Съюз.
La base de données «Mental Health Compass» est un outil de partage des informations sur la santé mentale dans l'UE et les actions menées dans ce domaine.
Der EU-Kompass ist ein Instrument für den europaweiten Austausch von Informationen über die Situationen und Maßnahmen im Bereich der psychischen Gesundheit.
La Orientación de la UE es una herramienta para compartir información acerca de situaciones y actividades sobre salud mental en toda la UE.
EU Compass è uno strumento di condivisione delle informazioni sulla situazione della salute mentale e le attività ad essa associate nei paesi dell'UE.
O guia é um mecanismo de partilha de informações sobre saúde mental na UE.
Η βάση Compass είναι ένα εργαλείο ανταλλαγής πληροφοριών για καταστάσεις και δραστηριότητες στην ΕΕ που σχετίζονται με την ψυχική υγεία.
Het EU-kompas is een instrument voor het uitwisselen van informatie over situaties en activiteiten op het gebied van geestelijke gezondheid in de hele EU.
Kompas EU je nástroj pro sdílení informací o stavu duševního zdraví v celé EU a o činnostech, které se jej dotýkají.
EU Compass er et værktøj til udveksling af oplysninger om situationer og aktiviteter vedrørende mental sundhed i hele EU.
ELi kompass on vahend vaimse tervise seisundeid ning meetmeid käsitleva teabe jagamiseks üle kogu ELi.
EU-kompassi on mielenterveystilanteeseen ja -toimiin liittyvän tiedon EU:n laajuisen jakamisen väline.
Az EU-COMPASS az emberek mentális egészségi állapotával és a kapcsolódó uniós tevékenységekkel kapcsolatos információk megosztására szolgáló eszköz.
„Kompas UE” to narzędzie służące do wymiany informacji na temat stanu zdrowia psychicznego w całej UE i działań w tej dziedzinie.
Orientările permit schimbul de informaţii cu privire la activităţile UE privind sănătatea mintală.
Kompas EÚ je nástrojom na výmenu informácií týkajúcich sa situácie a činností v oblasti duševného zdravia v jednotlivých členských štátoch.
Kompas EU je pripomoček, ki omogoča izmenjavo informacij o stanju in dejavnostih na področju duševnega zdravja v vsej Evropski uniji.
EU-kompassen är ett verktyg för utbyte av information om det psykiska hälsoläget och verksamhet för psykisk hälsa i EU.
Rīks “EU Compass” ir rīks, ar kura palīdzību iespējams apmainīties ar ziņām par stāvokli garīgās veselības jomā un par šajā nozarē veiktiem pasākumiem visā ES.
EU Compass huwa għodda biex tinqasam l-informazzjoni dwar sitwazzjonijiet u attivitajiet relatati mas-saħħa mentali madwar l-UE.
  Европейски награди за н...  
01.07.2013 г. : Днес е първият ден от официалното членство на Хърватия в Европейския съюз. През последните две години Хърватия участва в Европейските награди за насърчаване на предприемачеството с кандидатури като Хърватска икономическа камара
Septiņu uzvarētāju vārdi tiks paziņoti 2013. gada MVU asamblejas laikā, kas no 25. līdz 26. novembrim norisināsies Lietuvas galvaspilsētā Viļņā.
Septiņu uzvarētāju vārdi tiks paziņoti 2013. gada MVU asamblejas laikā, kas no 25. līdz 26. novembrim norisināsies Lietuvas galvaspilsētā Viļņā.
  Речник - Предприятия и ...  
Лисабонската стратегия бе разработена с цел извеждането на Европа като най-конкурентноспособната и динамична икономика в света: ето защо конкурентноспособността е един от най-важните политически приоритети на Европейския съюз.
La normalizzazione è il processo tramite il quale l'UE intende definire elevati criteri qualitativi in tutti gli Stati membri. La normalizzazione si basa sul consenso fra le varie parti coinvolte: industria, consumatori e autorità pubbliche. Il risultato auspicato è l'interoperabilità, ossia la compatibilità tecnica di prodotti, servizi e procedimenti complementari. Il processo comporta altresì la definizione di metodi di prove e prescrizioni in materia di sicurezza, salute, efficienza organizzativa e ambientale.
Odvětví radiokomunikačních a telekomunikačních koncových zařízení zahrnuje všechny výrobky používající vysokofrekvenční spektrum (např. otvírače dveří automobilů, mobilní komunikační zařízení jako jsou mobilní telefony, občanské radiostanice, radiové vysílače atd.) a všechna zařízení připojená k veřejným telekomunikačním sítím (např. modemy ADSL, telefony, telefonní spojovací zařízení).
  Европейска комисия > И...  
Ако отговорът е „не“, то следващите страници може би ще ви доближат до участие в „7РП“. Този документ е кратък наръчник как да участваме в 7ма Рамкова програма за научни изследвания (7РП), която е главният инструмент на Европейския съюз за финансиране на научните изследвания в Европа.
Avete una certa familiarità con termini come «6° PQ», «CORDIS», «programma specifico» o «Invito a presentare proposte»? Avete partecipato ai precedenti programmi quadro per la ricerca dell’UE? Se la risposta è sì, allora non avete bisogno di leggere questa guida. Se invece la risposta è no, queste pagine potrebbero avvicinarvi alla partecipazione al «7° PQ». Questo documento è una guida semplice per partecipare al Settimo programma quadro per la ricerca dell’UE (7° PQ), che è il principale strumento di finanziamento della ricerca in Europa.
Os termos «6PQ», «CORDIS», «programa específico», «convites/ convocatórias de apresentação de propostas» parecem-lhe bastante familiares? Já participou em programas-quadro da UE para a investigação científica? Se participou, talvez devesse parar de ler agora mesmo. Caso contrário, as páginas seguintes ajudá-lo-ão a participar no «7PQ». Este documento é um guia simples, que mostra como se participa no sétimo programa-quadro para a investigação na UE (7PQ), o principal instrumento de que a União Europeia dispõe para financiar a investigação científica na Europa.
Όροι όπως «6ο ΠΠ», CORDIS, «ειδικό πρόγραμμα», «πρόσκληση για υποβολή προτάσεων» σάς φαίνονται οικείοι; Έχετε συμμετάσχει σε προηγούμενα προγράμματα πλαίσια για την έρευνα στην ΕΕ; Αν ναι, τότε μάλλον μπορείτε να σταματήσετε να διαβάζετε εδώ. Αν όχι, τότε οι σελίδες που ακολουθούν μπορεί να σας φέρουν λίγο πιο κοντά στη συμμετοχή στο «7ο ΠΠ». Το έγγραφο αυτό είναι ένας απλός οδηγός για το πώς μπορείτε να συμμετάσχετε στο «έβδομο πρόγραμμα-πλαίσιο» για την έρευνα στην ΕΕ (7ο ΠΠ), το οποίο είναι το βασικό όργανο της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τη χρηματοδότηση της έρευνας στην Ευρώπη.
Klinken termen als „KP6”, „Cordis”, „Specifiek programma”, „Oproep tot het indienen van voorstellen” u bekend in de oren?” Hebt u al eerder deelgenomen aan EU-onderzoek in kaderprogramma’s? Als dit het geval is, kunt u waarschijnlijk beter op dit punt stoppen met lezen. Indien dit niet zo is, dan zouden de volgende pagina’s u een beetje dichter bij deelname aan „KP7” kunnen brengen. Dit document is een eenvoudige gids over hoe u betrokken kunt raken bij het 7e kaderprogramma voor EU-onderzoek (KP7), het belangrijkste instrument van de Europese Unie voor financiering van onderzoek in Europa.
Znějí vám pojmy „6. RP“, „CORDIS“, „specifický program“, „výzva k předkládání návrhů“ nějak povědomě? Zúčastnili jste se někdy dřívějších rámcových programů EU pro výzkum? Pokud ano, pak zde můžete své čtení v klidu ukončit. Jestliže tomu však tak není, pak Vám následující stránky poskytnou bližší informace k účasti v „7. RP“. Tato brožura je jednoduchým průvodcem pro ty, kdo se chtějí připojit k 7. rámcovému programu EU pro výzkum (7. RP), který je hlavním nástrojem Evropské unie pro financování výzkumu v Evropě.
Siger betegnelser som »RP6«, »CORDIS«, »Særprogram«, »Forslagsindkaldelser«, dig allerede en del? Har du deltaget i tidligere rammeprogrammer for forskning i EU? Hvis ja, så behøver du ikke at læse videre. Hvis ikke, er det muligt, at de næste sider bringer dig lidt tættere på at deltage i »RP7«. Dette dokument er en enkel instruktion i, hvordan man deltager i det 7. rammeprogram for forskning i EU (RP7), der er EU’s hovedværktøj til finansiering af forskning i Europa.
Låter begrepp som ”FP6”, ”CORDIS”, ”specifika program” och ”förslagsinfordran” ganska bekanta för dig? Har du deltagit i något av EU:s tidigare ramprogram för forskning? Om så är fallet kan du förmodligen sluta läsa här. Om inte kan följande sidor föra dig lite närmare ett deltagande i ”FP7”. Det här dokumentet är en enkel guide till hur du kan delta i EU:s sjunde ramprogramm för forskning (FP7), som är Europeiska unionens viktigaste instrument för att finansiera forskning i Europa.
Vai tādi jēdzieni kā “6. pamatprogramma”, CORDIS, “īpašā programma”, “uzaicinājums iesniegt priekšlikumus” jums ir pazīstami? Vai esat piedalījušies iepriekšējās ES pamatprogrammās pētniecības pasākumiem? Ja jā – jūs droši vien varat neturpināt lasīt tālāk. Ja nē – nākamās lappuses jūs varētu tuvināt līdzdalībai 7. pamatprogrammā. Šis dokuments ir vienkārša rokasgrāmata, kurā izskaidrots, kā iesaistīties Septītajā pamatprogrammā ES pētniecības pasākumiem (7. pamatprogramma), kas ir Eiropas Savienības galvenais instruments pētniecības finansēšanai Eiropā.
  Политика - Европейска к...  
Здравна сигурност в Европейския съюз и в международен план
Health security in the EU and beyond
Santé sanitaire dans l'UE et dans le monde
Gesundheitssicherheit innerhalb und außerhalb der EU
Seguridad sanitaria en la UE y en el resto del mundo
Sicurezza sanitaria nell'UE e a livello internazionale
Segurança da saúde na União Europeia e a nível internacional
Υγειονομική ασφάλεια στην ΕΕ και στον κόσμο
Gezondheidsbeveiliging in de EU en daarbuiten
Ochrana veřejného zdraví nejen v EU
Sundhedssikkerhed både i og uden for EU
Terviseohutus ELis ja sellest väljaspool
Egészségbiztonság az Unióban és azon túl
Bezpieczeństwo zdrowotne w UE i poza nią
Securitatea sanitară în interiorul şi în afara UE
Bezpečnosť verejného zdravia v EÚ a za jej hranicami
Zdravstvena varnost v EU in drugod
Hälsosäkerhet i EU och i omvärlden
Veselības drošība ES un ārpus tās;
Is-sigurtà fil-qasam tas-saħħa fl-UE u lil hinn minnha
  Получаване на финансира...  
Тази страница предоставя информация за програмите за микрофинансиране, ръководени от Европейския съюз, които помагат на самонаетите лица и предприятията с по-малко от 10 служители да обезпечат заеми до 25 000 евро.
This page provides information on microfinance programmes run by the European Union to help self-employed people and businesses with fewer than 10 employees secure loans under €25 000.
This page provides information on microfinance programmes run by the European Union to help self-employed people and businesses with fewer than 10 employees secure loans under €25 000.
Diese Seite informiert über Mikrofinanzierungsprogramme der Europäischen Union, die Selbstständigen und Unternehmen mit weniger als zehn Beschäftigten dabei helfen sollen, Darlehen bis zu 25 000 € aufzunehmen.
This page provides information on microfinance programmes run by the European Union to help self-employed people and businesses with fewer than 10 employees secure loans under €25 000.
Esta página informa sobre programas de microcrédito geridos pela União Europeia para ajudar trabalhadores por conta própria e empresas com menos de 10 postos de trabalho a obter empréstimos inferiores a 25 000 euros.
Αυτή η σελίδα παρέχει πληροφορίες για τα προγράμματα μικροχρηματοδοτήσεων με τα οποία η Ευρωπαϊκή Ένωση βοηθάει αυτοαπασχολούμενους και επιχειρήσεις με λιγότερους από 10 υπαλλήλους να εξασφαλίσουν δάνεια κάτω των €25 000.
De Europese Progress-microfinancieringsfaciliteit (EPMF) verschaft met name aan mensen die hun baan kwijt zijn en een eigen bedrijf willen beginnen een microkrediet.
Tato stránka poskytuje informace o programech mikrofinancování realizovaných Evropskou unií, které pomáhají samostatně výdělečně činným osobám a podnikům s méně než 10 zaměstnanci dosáhnout na půjčky do 25 000 eur.
This page provides information on microfinance programmes run by the European Union to help self-employed people and businesses with fewer than 10 employees secure loans under €25 000.
Tällä sivulla saat tietoa mikrorahoituksesta eli alle 25 000 euron lainoista, joita Euroopan unioni järjestää itsenäisille ammatinharjoittajille ja alle 10 työntekijän yrityksille.
Ez az oldal információkat nyújt az Európai Unió által működtetett mikrofinanszírozási programokról, melyek célja az önálló vállalkozók és a 10-nél kevesebb munkavállalót foglalkoztató vállalkozások 25 ezer eurónál kisebb mértékű hitelekhez való hozzáférésének biztosítása.
This page provides information on microfinance programmes run by the European Union to help self-employed people and businesses with fewer than 10 employees secure loans under €25 000.
This page provides information on microfinance programmes run by the European Union to help self-employed people and businesses with fewer than 10 employees secure loans under €25 000.
This page provides information on microfinance programmes run by the European Union to help self-employed people and businesses with fewer than 10 employees secure loans under €25 000.
Na tej strani so na voljo informacije o programih mikrofinanciranja, ki jih upravlja Evropska unija, da bi samozaposlenim in podjetjem z manj kot 10 zaposlenimi pomagala pridobiti posojilo v vrednosti do 25 000 EUR.
På den här sidan finns information om EU:s mikrokreditprogram som hjälper egenföretagare och företag med färre än 10 anställda att låna upp till 25 000 euro.
Eiropas progresa mikrofinansēšanas instruments (EPMI) nodrošina mikrokredītus galvenokārt tiem iedzīvotājiem, kuri zaudējuši darbi un vēlas uzsākt savu uzņēmējdarbību.
  Интегрирана морска поли...  
Синя книга“ - съобщение относно интегрирана морска политика за Европейския съюз (10.10.2007 г.)
"Blue Book" - Communication on an Integrated Maritime Policy for the European Union (10.10.2007)
«Livre bleu» – Communication sur une politique maritime intégrée pour l'Union européenne (10.10.2007)
„Blaubuch“ – Mitteilung über eine integrierte Meerespolitik für die Europäische Union (10.10.2007)
"Libro Azul" - Comunicación sobre una Política Marítima Integrada para la Unión Europea (10.10.2007)
"Libro blu" - comunicazione: Una politica marittima integrata per l'Unione europea (10.10.2007)
«Livro Azul» - Comunicação sobre uma política marítima integrada para a União Europeia (10.10.2007)
«Γαλάζιο Βιβλίο» - Ανακοίνωση για μια ολοκληρωμένη θαλάσσια πολιτική της Ευρωπαϊκής Ένωσης (10.10.2007)
"Blauwboek": Mededeling over een geïntegeerd maritiem beleid voor de Europese Unie (10.10.2007)
tzv. Modrá kniha – Sdělení o integrované námořní politice pro Evropskou unii (10.10.2007)
"Blå bog" – Meddelelse om en integreret havpolitik for EU (10.10.2007)
„Sinine raamat” – teatis Euroopa Liidu integreeritud merenduspoliitika kohta (10.10.2007)
"Sininen kirja" – Tiedonanto EU:n yhdennetystä meripolitiikasta (10.10.2007)
„Kék könyv” - Közlemény az Európai Unió integrált tengerpolitikájáról (2007. október 10.)
„Niebieska księga” – komunikat w sprawie zintegrowanej polityki morskiej Unii Europejskiej (10.10.2007)
„Cartea albastră” - Comunicarea „O politică maritimă integrată pentru Uniunea Europeană” (10.10.2007)
„Modrá kniha“ – Oznámenie o integrovanej námornej politike Európskej únie (10. 10. 2007)
Modra knjiga – Sporočilo Komisije o integrirani pomorski politiki za Evropsko unijo (10. 10. 2007)
Blåbok – Meddelande om en integrerad havspolitik för Europeiska unionen (10.10.2007)
“Zilā grāmata” — paziņojums par integrētu Eiropas Savienības jūrniecības politiku (10.10.2007.)
Il-"Ktieb Blu" - Komunikazzjoni dwar Politika Marittima Integrata għall-Unjoni Ewropea (10.10.2007)
  Политика - Европейска к...  
За да насърчава регионалното сътрудничество в областта на общественото здраве, ЕС подкрепя изграждането на мрежи между страните от ЕС и техните съседи извън Съюза:
Afin de promouvoir la coopération régionale en matière de santé publique, l'UE soutient l'établissement de réseaux entre les pays de l'UE et leurs voisins non membres de l'Union:
Zur Förderung der großregionalen Zusammenarbeit im Gesundheitswesen unterstützt die EU die Vernetzung von EU-Ländern und ihren Nicht-EU-Nachbarländern:
Para promover la cooperación regional en materia de salud pública, la UE impulsa la creación de redes entre los países de la UE y sus vecinos:
Per promuovere la collaborazione regionale nel campo della salute pubblica, l'UE sostiene la creazione di reti fra gli stati membri e i paesi confinanti dell'UE:
Para promover a cooperação regional no domínio da saúde pública, a UE apoia a constituição de redes entre os países da UE e os países terceiros seus vizinhos:
Για να προωθήσει την περιφερειακή συνεργασία στον τομέα της δημόσιας υγείας, η ΕΕ στηρίζει τη δικτύωση των κρατών μελών της με τις γειτονικές τους χώρες:
De EU ondersteunt de regionale samenwerking op het gebied van de volksgezondheid via netwerken tussen EU-landen en hun buurlanden buiten de EU:
Aby regionální spolupráce v oblasti veřejného zdraví skutečně fungovala, podporuje EU vytváření sítí mezi zeměmi EU a jejich sousedy. Existuje již např.:
For at forbedre det regionale samarbejde på sundhedsområdet støtter EU netværk mellem EU-landene og deres nabolande uden for EU:
Piirkondliku koostöö edendamiseks rahvatervise valdkonnas toetab EL võrgustike loomist oma liikmesriikide ning naaberriikide vahel:
EU edistää kansanterveysalan alueellista yhteistyötä tukemalla verkostoja, joihin kuuluu EU-maita ja niiden naapurimaita EU:n ulkopuolelta. Tällaisia verkostoja ja ryhmittymiä ovat esimerkiksi
A regionális közegészségügyi együttműködés előmozdítása céljából az EU támogatja az uniós országok és nem uniós szomszédjaik közötti hálózatokat. Ilyen hálózat:
Aby promować regionalną współpracę w dziedzinie zdrowia publicznego, UE wspiera tworzenie sieci kontaktów między krajami UE i krajami spoza UE. Są to:
Pentru a promova cooperarea regională în domeniul sănătăţii publice, UE sprijină crearea de reţele între ţările UE şi ţările vecine din afara Uniunii:
S cieľom podporiť regionálnu spoluprácu v oblasti verejného zdravia EÚ podporuje vytváranie sietí medzi krajinami EÚ a ich susednými krajinami:
EU se zavzema za regionalno sodelovanje na področju javnega zdravja, zato podpira povezovanje v mreže držav EU in njihovih sosed zunaj EU:
För att främja det regionala folkhälsosamarbetet stöder EU olika nätverk mellan EU-länderna och grannländerna:
Lai sekmētu reģionu sadarbību sabiedrības veselības jomā, ES atbalsta kontaktu dibināšanu starp ES valstīm un to kaimiņvalstīm aiz ES robežām:
Biex tippromwovi l-kooperazzjoni reġjonali dwar is-saħħa pubblika, l-UE tappoġġa n-netwerking bejn il-pajjiżi tal-UE u l-ġirien tagħhom li mhumiex tal-UE:
  Политика - Европейска к...  
помага на страните, желаещи да се присъединят към ЕС, да отговорят на изискванията на Съюза в областта на заразните болести.
helps countries aspiring to join the EU to meet EU requirements in the field of communicable diseases.
aide les pays souhaitant adhérer à l'UE à satisfaire aux exigences en ce qui concerne les maladies transmissibles.
Unterstützung der Länder, die der EU beitreten wollen, bei der Umsetzung der EU-Anforderungen hinsichtlich übertragbarer Krankheiten.
ayuda a los países que desean adherirse a la UE a cumplir los requisitos de la UE en el ámbito de las enfermedades transmisibles.
aiuta i paesi candidati a soddisfare i requisiti di adesione nel settore delle malattie trasmissibili.
ajuda os países que pretendem aderir à UE a cumprir as exigências em matéria de doenças transmissíveis
βοηθά χώρες που φιλοδοξούν να προσχωρήσουν στην ΕΕ, ώστε να ικανοποιήσουν τα κριτήρια στον τομέα των μεταδοτικών ασθενειών.
landen die lid van de EU willen worden en hulp nodig hebben om de EU-eisen op het gebied van overdraagbare ziekten te vervullen
Pomáhá zemím, které chtějí vstoupit do EU, při plnění požadavků EU v oblasti kontroly přenosných nemocí.
hjælper lande, der ønsker at tiltræde EU, med at opfylde EU's krav med hensyn til overførbare sygdomme.
ELiga ühineda soovivate riikidega, et aidata neil täita ELi nõuded nakkushaiguste valdkonnas.
EU-jäsenyyttä hakeneet maat, joita keskus opastaa EU:n tartuntatautimääräysten osalta.
segíti a csatlakozni kívánó országokat, hogy meg tudjanak felelni a fertőző betegségek elleni fellépést célzó uniós követelményeknek
pomaga krajom zainteresowanym przystąpieniem do UE sprostać unijnym wymogom w dziedzinie chorób zakaźnych.
ajută ţările care aspiră să adere la UE să îndeplinească cerinţele UE în domeniul bolilor transmisibile.
pomáha krajinám, ktoré sa usilujú o členstvo v Európskej únii, aby splnili požiadavky EÚ v oblasti prenosných chorôb.
pomaga državam, ki se želijo pridružiti EU, da na področju boja proti nalezljivim boleznim izpolnijo zahteve EU.
hjälper länder som vill gå med i EU att uppfylla EU:s krav i fråga om smittsamma sjukdomar.
valstīm, kuras vēlas pievienoties ES, palīdz izpildīt ES prasības lipīgo slimību jomā.
jgħin il-pajjiżi li jaspiraw li jingħaqdu mal-UE biex jilħqu r-rekwiżiti tal-UE fil-qasam tal-mard li jittieħed.
  Речник - Предприятия и ...  
REACH е новият Закон за регистрация, оценка, оторизация и ограничаване на химични вещества. Влиза в сила на 1 юни 2007 г. Директивата попълва пропуските и подобрява предишната законодателна рамка за химичните вещества на Европейския съюз (ЕС).
CSR sa vzťahuje na koncepciu, podľa ktorej firmy integrujú sociálne a environmentálne záujmy do svojich podnikateľských operácií a do interakcie so zainteresovanými stranami na báze dobrovoľnosti. MSP, ktoré integrovali koncepciu CSR, sa správajú eticky a prispievajú k hospodárskemu rozvoju pri zlepšovaní kvality života pracovníkov a ich rodín, ako aj miestnej komunity a celej spoločnosti.
Enligt artikel 2 i bilagan till rekommendation 2003/361/EG utgörs kategorin mikroföretag samt små och medelstora företag av företag som sysselsätter färre än 250 personer och vars årsomsättning inte överstiger 50 miljoner euro och/eller vars balansomslutning inte överstiger 43 miljoner euro per år (se definition av SMF
  Начална страница – Евро...  
Европейската гражданска инициатива позволява на един милион граждани на ЕС да участват пряко в разработването на политиките на Съюза, като призоват Европейската комисия да направи законодателно предложение.
The European citizens' initiative allows one million EU citizens to participate directly in the development of EU policies, by calling on the European Commission to make a legislative proposal.
L'initiative citoyenne européenne permet à un million de citoyens de l'UE de participer directement à l'élaboration des politiques européennes, en invitant la Commission européenne à présenter une proposition législative.
Die Europäische Bürgerinitiative macht es möglich, dass sich eine Million EU-Bürgerinnen und -Bürger unmittelbar an der Entwicklung von Strategien der EU beteiligen, indem sie die Europäische Kommission auffordern, einen Rechtsakt vorzuschlagen..
La Iniciativa Ciudadana Europea permite que un millón de ciudadanos de la Unión participen directamente en el desarrollo de las políticas de la UE, pidiendo a la Comisión Europea que presente una propuesta de legislación.
Il diritto d'iniziativa dei cittadini europei consente ad un milione di cittadini europei di prendere direttamente parte all'elaborazione delle politiche dell'UE, invitando la Commissione europea a presentare una proposta legislativa.
A iniciativa de cidadania europeia possibilita a participação direta de um milhão de cidadãos da UE na definição de políticas da UE, permitindo-lhes convidar a Comissão Europeia a apresentar uma proposta legislativa.
H Ευρωπαϊκή Πρωτοβουλία Πολιτών παρέχει σε ένα εκατομμύριο πολίτες της ΕΕ τη δυνατότητα να συμμετέχουν άμεσα στη διαμόρφωση των πολιτικών της ΕΕ, ζητώντας από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή να υποβάλει νομοθετική πρόταση.
Dankzij het Europees burgerinitiatief kunt u samen met een miljoen andere EU-burgers rechtstreeks invloed uitoefenen op de ontwikkeling van het EU-beleid door de Commissie op te roepen een wetgevingsvoorstel te doen.
Evropské občanské iniciativy umožňují skupinám občanů EU čítajícím alespoň jeden milion osob přímo se zapojit do vytváření unijních politik. Občané jimi vyzývají Evropskou komisi k předložení návrhu právního aktu.
Med et europæisk borgerinitiativ kan én million EU-borgere få direkte indflydelse på EU-politikken ved at opfordre Europa-Kommissionen til at fremsætte et lovforslag.
Euroopa kodanikualgatus võimaldab ühel miljonil ELi kodanikul osaleda otse ELi poliitika kujundamises, kutsudes Euroopa Komisjoni üles tegema seadusandlikku ettepanekut.
Eurooppalaisen kansalaisaloitteen avulla miljoona EU-kansalaista voi yhdessä pyytää komissiota tekemään säädösehdotuksen tärkeänä pitämästään aiheesta. Näin he voivat osallistua suoraan EU:n politiikan kehittämiseen.
Az európai polgári kezdeményezésnek köszönhetően ha 1 millió uniós polgár összefog, közvetlenül részt vehet az uniós szakpolitikák kialakításában azáltal, hogy az Európai Bizottságot jogalkotási javaslat előterjesztésére szólítja fel.
Naudodamiesi Europos piliečių iniciatyvos teise milijonas ES piliečių gali paraginti Europos Komisiją siūlyti teisės aktus ir taip tiesiogiai dalyvauti formuojant ES politiką.
Europejska inicjatywa obywatelska umożliwia milionowi obywateli UE bezpośrednie uczestnictwo w kształtowaniu polityki UE poprzez zwrócenie się do Komisji Europejskiej o przedłożenie wniosku legislacyjnego.
Iniţiativa cetăţenească europeană oferă unui număr de un milion de cetăţeni ai UE posibilitatea de a participa direct la elaborarea politicilor UE, solicitându-i Comisiei Europene să facă o propunere legislativă.
Prostredníctvom európskej iniciatívy občanov sa môže 1 milión občanov EÚ priamo podieľať na formovaní politík Únie tým, že vyzve Európsku komisiu, aby v určitej veci predložila legislatívny návrh.
Z evropsko državljansko pobudo lahko en milijon državljanov EU Evropsko komisijo pozove, naj pripravi zakonodajni predlog, s čimer lahko državljani neposredno vplivajo na pripravo politik EU.
Med ett medborgarinitiativ kan en miljon EU-medborgare direkt påverka EU-politiken genom att uppmana EU-kommissionen att lägga fram ett lagförslag.
Ar Eiropas pilsoņu iniciatīvas palīdzību viens miljons ES pilsoņu var tiešā veidā piedalīties ES politikas veidošanā, aicinot Eiropas Komisiju ierosināt jaunu tiesību aktu.
L-inizjattiva Ewropea taċ-ċittadini tippermetti miljun ċittadin tal-UE biex jipparteċipaw direttament fl-iżvilupp tal-politiki tal-UE, billi jsejħu lill-Kummissjoni Ewropea tipproponi liġi.
Ceadaíonn tionscnamh Eorpach na saoránach do 1 mhilliún saoránach san AE páirt dhíreach a ghlacadh i bhforbairt bheartais an AE, trína iarraidh ar an gCoimisiún Eorpach togra reachtach a dhéanamh.
  Политика - Европейска к...  
ЕС има двустранни споразумения за партньорство и сътрудничество с много страни от цял свят, които определят общата рамка за сътрудничество в областта на общественото здраве. Споразуменията също така служат за основа за двустранно сътрудничество между отделни държави от ЕС и държави извън Съюза.
European Neighbourhood Policy is intended to strengthen ties between the EU and the countries on its eastern and southern borders. Health matters are discussed In negotiations for Association Agreements with ENP countries, and steps taken to harmonise rules and build capacity in the field of public health.
L'UE a conclu des accords de partenariat et de coopération avec de nombreux pays non membres dans le monde entier. Ces accords définissent le cadre général de la coopération en matière de santé publique. Ils peuvent aussi servir de base à une coopération bilatérale entre des pays membres et non membres de l'UE.
Die EU hat für eine bessere Zusammenarbeit im Gesundheitswesen weltweit mit zahlreichen Nicht-EU-Ländern bilaterale Partnerschaften und Kooperationsabkommen abgeschlossen. Diese Vereinbarungen dienen auch als Grundlage für die bilaterale Zusammenarbeit zwischen einzelnen EU-Ländern und einem Nicht-EU-Land.
La UE tiene acuerdos bilaterales de asociación y cooperación con muchos países de todo el mundo que no son miembros de la UE. Estos acuerdos establecen el marco general para la cooperación en materia de salud pública y pueden servir también de base para la cooperación bilateral entre los distintos países de la UE y los países no miembros.
L'UE ha sottoscritto accordi bilaterali di partenariato e cooperazione con molti paesi di tutto il mondo che costituiscono un quadro generale per la collaborazione nel settore della salute pubblica. Gli accordi fungono anche da base per le relazioni bilaterali tra i singoli paesi dell'Unione e paesi extra-UE.
A UE celebrou acordos bilaterais de parceria e de cooperação com um grande número de países terceiros em todo o mundo. Esses acordos definem um quadro geral para a cooperação no domínio da saúde pública e servem também de base para a cooperação bilateral entre os países da UE e os países terceiros.
Η ΕΕ έχει συνάψει συμφωνίες εταιρικής σχέσης και συνεργασίας με πολλές χώρες στον κόσμο, δημιουργώντας έτσι ένα γενικό πλαίσιο συνεργασίας για τη δημόσια υγεία. Οι συμφωνίες αυτές χρησιμεύουν επίσης ως βάση διμερούς συνεργασίας ανάμεσα σε κράτη μέλη της ΕΕ και χώρες εκτός ΕΕ.
De EU heeft bilaterale partnerschaps- en samenwerkingsovereenkomsten gesloten met veel landen in de hele wereld. Hierin wordt een kader gegeven voor samenwerking op het gebied van volksgezondheid. Deze overeenkomsten dienen ook als basis voor de bilaterale samenwerking tussen deze landen en afzonderlijke EU-landen.
Evropská unie jako celek má bilaterální dohody o partnerství a spolupráci s mnoha zeměmi po celém světě, které stanovují obecný rámec pro spolupráci v oblasti veřejného zdraví. Tyto dohody rovněž slouží jako základ pro bilaterální spolupráci mezi jednotlivými členskými státy a danou třetí zemí.
EU har bilaterale partnerskabs- og samarbejdsaftaler med mange lande uden for EU i hele verden, som sætter en generel ramme for samarbejdet på folkesundhedsområdet. Aftalerne danner også grundlag for bilaterale aftaler mellem det pågældende land og individuelle EU-lande.
ELil on kahepoolsed partnerlus- ja koostöölepingud paljude ELi mittekuuluvate riikidega kogu maailmas. Need hõlmavad muu hulgas üldist raamistikku rahvatervise valdkonnas tehtavaks koostööks. Kõnealused kokkulepped on ka aluseks kahepoolsele koostööle üksikute ELi liikmesriikide ning kolmandate riikide vahel.
EU:lla on useiden EU:n ulkopuolisten maiden kanssa kahdenvälinen kumppanuus- ja yhteistyösopimus, joka tarjoaa yleisen kehyksen kansanterveysalan yhteistyölle. Se toimii myös yksittäisten EU-maiden ja kyseisen maan välisen kahdenvälisen yhteistyön perustana.
Az EU a világ számos országával kötött kétoldalú partnerségi és együttműködési megállapodást. Ezek a megállapodások általános keretet biztosítanak a közegészségügyi együttműködéshez, emellett pedig alapot nyújtanak az egyes tagállamok és nem uniós országok közötti kétoldalú együttműködéshez is.
UE zawarła dwustronne umowy o partnerstwie i współpracy z wieloma krajami spoza UE na całym świecie. Umowy te ustalają ogólne ramy dla współpracy w dziedzinie zdrowia publicznego. Mogą one również posłużyć za podstawę dla dwustronnej współpracy między poszczególnymi krajami UE i krajami spoza UE.
UE a încheiat acorduri bilaterale de parteneriat şi cooperare cu mai multe ţări terţe din întreaga lume, prin care s-a stabilit un cadru general pentru cooperarea în domeniul sănătăţii publice. Acordurile pot sta şi la baza colaborării bilaterale între un stat membru al UE şi o ţară terţă semnatară.
EÚ uzavrela bilaterálne dohody o partnerstve a spolupráci s mnohými krajinami mimo EÚ. Tieto dohody stanovujú všeobecný rámec pre spoluprácu v oblasti verejného zdravia a môžu slúžiť aj ako základ pre dvojstrannú spoluprácu medzi jednotlivými členskými štátmi a určitou treťou krajinou.
EU je s številnimi državami zunaj EU sklenila dvostranske sporazume o partnerstvu in sodelovanju, ki postavljajo splošni okvir sodelovanja na področju javnega zdravja. Sporazumi so tudi podlaga za dvostransko sodelovanje med posamezno državo članico in državo zunaj EU.
EU har bilaterala partnerskaps- och samarbetsavtal med många länder utanför EU. Avtalen innehåller en allmän ram för folkhälsosamarbetet och tjänar dessutom som grund för bilaterala samarbeten mellan landet i fråga och enskilda EU-länder.
Eiropas Savienībai ir divpusēji partnerības un sadarbības nolīgumi ar daudzām pasaules valstīm, kuras nav ES dalībvalstis. Šie nolīgumi regulē sadarbību sabiedrības veselības aizsardzības jomā. Šos nolīgumus arī izmanto par pamatu divpusējai sadarbībai starp atsevišķām ES dalībvalstīm un attiecīgo ārpussavienības valsti.
L-UE għandha ftehimiet bilaterali ta’ Sħubija u Kooperazzjoni ma’ ħafna pajjiżi li mhumiex tal-UE madwar id-dinja li jistabbilixxu qafas ġenerali għall-kooperazzjoni fil-qasam tas-saħħa pubblika. Il-ftehimiet iservu wkoll bħala bażi għall-kooperazzjoni bilaterali bejn pajjiżi individwali tal-UE u l-pajjiż li mhumiex tal-UE.
  Политика - Европейска к...  
ЕС съветва страните кандидатки и потенциални кандидатки по въпроси на здравната си политика, а също така оценява постигнатия от тях напредък по отношение на включването на правилата на Съюза в областта на здравната политика в тяхното законодателство.
L'UE conseille les pays candidats et candidats potentiels à propos de la politique qu'elle mène en matière de santé publique. Elle évalue leurs progrès dans la transposition des règles européennes dans leur propre législation. Les «chapitres» correspondants des négociations d'adhésion sont les suivants:
Die EU berät Kandidatenländer und potenzielle Kandidatenländer in Fragen der EU-Gesundheitspolitik. Außerdem bewertet sie ihre Fortschritte bei der Übernahme gesundheitspolitischer EU-Bestimmungen in ihre eigene Gesetzgebung. Die dabei maßgeblichen, so genannten „Kapitel“ der Beitrittsverhandlungen sind:
La UE asesora a los países candidatos y candidatos potenciales sobre la política sanitaria europea y evalúa sus avances en la incorporación de la normativa sanitaria de la UE a su propia legislación. Los "capítulos" pertinentes para las negociaciones de adhesión son:
L'UE offre consulenza ai paesi candidati e ai candidati potenziali sulla politica sanitaria europea. Inoltre, valuta i progressi compiuti da tali paesi nel recepire la normativa sanitaria dell'UE nella loro legislazione. I "capitoli" pertinenti dei negoziati di adesione sono:
A UE presta aconselhamento aos países candidatos e aos países candidatos potenciais sobre a sua política de saúde e avalia os progressos desses países no que respeita à transposição das regras europeias na matéria para as respetivas legislações nacionais. Os «capítulos» das negociações de adesão relevantes a este respeito são os seguintes:
Η ΕΕ παρέχει συμβουλές στις υποψήφιες και δυνάμει υποψήφιες χώρες σχετικά με την πολιτική της για την υγεία, ενώ παράλληλα αξιολογεί την πρόοδο που αυτές σημειώνουν όσον αφορά την ενσωμάτωση των ευρωπαϊκών κανόνων για την υγεία στη νομοθεσία τους. Τα σχετικά "κεφάλαια" των διαπραγματεύσεων προσχώρησης είναι:
De EU adviseert landen die EU-lid willen worden over haar gezondheidsbeleid. Bovendien evalueert zij de voortgang die deze landen maken met het opnemen van dat beleid in hun eigen wetgeving. Het gaat om de volgende "hoofdstukken" van de toetredingsonderhandelingen:
Evropská unie poskytuje v oblasti zdravotní politiky kandidátským zemím a potenciálním kandidátským zemím poradenství a hodnotí pokrok, kterého tyto země dosáhly při začleňování pravidel zdravotní politiky EU do svých právních systémů. Jedná se o tyto kapitoly jednání o přistoupení:
EU rådgiver kandidatlandene og mulige kandidatlande om sundhedspolitikken og vurderer deres fremskridt med at indarbejde EU's sundhedsregler i deres egen lovgivning. De relevante "kapitler" i tiltrædelsesforhandlingerne er:
EL nõustab kandidaatriike ning potentsiaalseid kandidaatriike ELi tervishoiupoliitika küsimustes ning hindab nende edusamme ELi tervishoiupoliitika eeskirjade ülevõtmisel oma õigusnormidesse. Seda tehakse järgmiste ühinemisläbirääkimiste peatükkide raames:
EU vaihtaa terveyspolitiikkaa koskevia tietoja EU:n jäsenehdokasmaiden ja mahdollisten ehdokasmaiden kanssa ja arvioi säännöllisesti, kuinka hyvin maat ovat siirtäneet EU:n terveyssäännöksiä omaan lainsäädäntöönsä. Kansanterveysasioita käsitellään ehdokasmaiden kanssa käytävissä liittymisneuvotteluissa seuraavissa yhteyksissä:
Az EU folyamatosan tájékoztatja a tagjelölt országokat és a potenciális tagjelölteket egészségügyi politikájáról, tanácsokkal látja el őket, illetve felméri annak a folyamatnak az előrehaladását, amely során ezek az országok saját jogrendjükbe ültetik át az uniós egészségpolitikai intézkedéseket. A csatlakozási tárgyalások megfelelő fejezetei:
UE udziela porad w dziedzinie polityki zdrowotnej krajom kandydującym i potencjalnym krajom kandydującym. Ocenia także postępy tych państw w zakresie włączenia unijnych przepisów dotyczących ochrony zdrowia do ich własnego ustawodawstwa. Odpowiednie rozdziały negocjacji akcesyjnych są następujące:
UE le furnizează periodic ţărilor candidate şi potenţial candidate informaţii şi consiliere cu privire la politica europeană în domeniul sănătăţii. De asemenea, monitorizează transpunerea normelor derivate din această politică în legislaţia naţională. „Capitolele” relevante din negocierile de aderare sunt:
Pokiaľ ide o politiku EÚ v oblasti zdravia, Únia poskytuje kandidátskym a potenciálnym kandidátskym krajinám poradenstvo a vyhodnocuje ich pokrok pri transpozícii právnych predpisov EÚ z oblasti verejného zdravia do svojich právnych poriadkov. Príslušné kapitoly prístupových rokovaní sú:
EU svetuje državam kandidatkam in potencialnim kandidatkam glede zdravstvene politike EU ter ocenjuje njihov napredek pri prenosu zdravstvene zakonodaje EU v svoj pravni red. Poglavja pristopnih pogajanj, ki zadevajo zdravstvo, so:
ES konsultē kandidātvalstis un potenciālās kandidātvalstis par ES veselības aizsardzības politiku un novērtē, ciktāl šīs valstis ieviesušas ES veselības aizsardzības politikas noteikumus savā likumdošanā. Attiecīgās sadaļas pievienošanās sarunās:
L-UE tagħti pariri lill-pajjiżi kandidati u lill-kandidati potenzjali dwar il-politika tas-saħħa tal-UE, u tivvaluta l-progress li dawn qed jagħmlu fl-inkorporazzjoni fil-leġiżlazzjoni tagħhom tar-regoli tal-UE dwar il-politika tas-saħħa. Il-“kapitoli” rilevanti tan-negozjati tal-adeżjoni huma:
  Европейска комисия - Ев...  
Съществува и международна конвенция, подписана през 1965 г., регулираща отношенията между държавите-членки на Европейския съюз и държавите извън ЕС, които са страни по конвенцията. За да научите повече, щракнете върху иконата „Международно право“.
There is also an international convention, concluded in 1965, governing relations between Member States of the European Union and non-EU countries that are party to the convention. To find out more, click on the "International law" icon.
Il existe également une convention internationale de 1965, qui règle les rapports entre les Etats membres de l'Union européenne et les Etats tiers parties à cette convention. En cliquant sur l'icône «Â Droit international », vous obtiendrez plus de détails à ce sujet.
Darüber hinaus gibt es ein internationales Übereinkommen von 1965, das die Beziehungen zwischen den Mitgliedstaaten der Europäischen Union und Drittstaaten regelt, die dem Übereinkommen beigetreten sind. Mehr erfahren Sie, wenn Sie das Feld "Internationales Recht" anklicken.
Existe asimismo un Convenio internacional de 1965 que regula las relaciones entre los Estados miembros de la Unión Europea y los Estados terceros parte en este Convenio. Al hacer clic en el icono "Derecho internacional", obtendrá más detalles al respecto.
Esiste altresì una convenzione internazionale del 1965, che regola i rapporti tra gli Stati membri dell'Unione europea e gli Stati terzi che aderiscono alla convenzione stessa. Cliccando sull'icona "Diritto internazionale" otterrete maggiori dettagli a questo proposito.
Existe igualmente uma Convenção internacional de 1965, que regula as relações entre os Estados-Membros da União Europeia e os Estados terceiros partes na referida convenção. Para informações mais pormenorizadas sobre esta matéria, clique em «Â Direito internacional ».
Επίσης, υπάρχει μία διεθνής σύμβαση του 1965, η οποία ρυθμίζει τις σχέσεις μεταξύ των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των τρίτων κρατών που είναι μέρη της σύμβασης αυτής. Κάνοντας κλικ στο εικονίδιο «διεθνές δίκαιο», θα βρείτε αναλυτικότερα στοιχεία για το θέμα αυτό.
Voorts bestaat er een internationaal verdrag van 1965, waarin de betrekkinggen tussen de lidstaten van de Europese Unie en derde landen die partij zijn bij dat verdrag worden geregeld. Door te klikken op het icoontje “Internationaal recht” krijgt u meer inlichtingen dienaangaande.
Existuje také mezinárodní úmluva, uzavřená v roce 1970, upravující vztahy mezi některými členskými státy Evropské unie a třetími zeměmi, které nejsou stranou úmluvy. Pro více informací klikněte na ikonu „Mezinárodní právo“.
Der findes også en international konvention fra 1965, hvori det er fastlagt hvordan EU-medlemsstaterne og tredjelande, der er part i konventionen, skal forholde sig indbyrdes. Ved at klikke på ikonen "international ret" får du flere oplysninger herom.
Kui dokumendid tuleb saata teise liikmesriiki, mille kodanik te ei ole, on kasulik teada, et asjaomane menetlus on sätestatud 2000. aastal vastuvõetud Euroopa määruses. See võib säästa teie aega. Lisateabe saamiseks klõpsake ikoonil „Ühenduse õigus”.
Lisäksi on vuonna 1965 tehty kansainvälinen yleissopimus, jossa määrätään Euroopan unionin jäsenvaltioiden ja sopimuspuolina olevien kolmansien maiden suhteista asiakirjojen tiedoksiantamisen alalla. Lisätietoja tästä saa napauttamalla kuvaketta "Kansainvälinen oikeus".
Egy 1965-ben kötött nemzetközi egyezmény szabályozza az egyezményben részes EU-tagállamok és harmadik országok közötti kapcsolatokat. További információkért kattintson a „Nemzetközi jog” ikonra!
Istnieje również konwencja międzynarodowa zawarta w roku 1965, regulująca stosunki między państwami członkowskimi Unii Europejskiej a państwami nienależącymi do UE, które są stronami tej konwencji. Aby dowiedzieć się więcej, należy kliknąć na ikonę „Prawo międzynarodowe”.
Există, de asemenea, o convenţie internaţională încheiată în 1965 care stabileşte relaţiile dintre statele membre ale Uniunii Europene şi statele nemembre care fac parte din convenţie. Pentru a afla mai multe detalii, faceţi clic pe icoana „Drept internaţional”.
Existuje aj medzinárodný dohovor, uzavretý v roku 1965, podľa ktorého sa riadia vzťahy medzi členskými štátmi EÚ a krajinami, ktoré nie sú členskými štátmi EÚ a sú účastníkmi dohovoru. Viac informácií nájdete, ak kliknete na ikonu „Medzinárodné právo“.
Obstaja tudi mednarodna konvencija, sklenjena leta 1965, ki ureja odnose med državami članicami Evropske unije in državami nečlanicami EU, ki so stranke te konvencije. Za več informacij kliknite na ikono „Mednarodno pravo“.
Det finns även en internationell konvention från 1965 som bestämmer förhållandet mellan EU-medlemsstater och länder utanför EU som berörs av denna konvention. Klicka på ikonen ”Internationell rätt” för att få utförlig information om detta ämne.
Ir arī 1965. gadā parakstīta starptautiska konvencija, kas reglamentē attiecības starp Eiropas Savienības dalībvalstīm un valstīm, kas nav ES dalībvalstis, kuras ir konvencijas dalībnieces. Lai uzzinātu vairāk, uzklikšķiniet uz ikonas „Starptautiskie tiesību akti”.
Hemm ukoll konvenzjoni internazzjonali, konkluża fil-1965, li tirregola r-relazzjonijiet bejn l-Istati Membri ta' l-Unjoni Ewropea u pajjiżi mhux membri ta' l-UE li huma parti mill-konvenzjoni. Biex issir taf aktar, ikklikkja fuq l-ikona "Il-liġi internazzjonali".
  ЕвропейскияÑ...  
Европейската комисия организира през юни в България събития на високо равнище, посветени на приноса на фондовете на Европейския съюз за интеграция на ромите. Тези прояви са продължение на Срещата на върха от 2008 в Брюксел, посветена на ромите и на подобни събития в Унгария през 2009 и в Румъния през 2010 година.
In June, the Commission is organizing in Bulgaria a series of high level events about the contribution of EU funds to the integration of Roma. They come as a follow-up to the 2008 EU Roma Summit in Brussels and to similar events in Hungary in 2009 and Romania in 2010.
In June, the Commission is organizing in Bulgaria a series of high level events about the contribution of EU funds to the integration of Roma. They come as a follow-up to the 2008 EU Roma Summit in Brussels and to similar events in Hungary in 2009 and Romania in 2010.
In June, the Commission is organizing in Bulgaria a series of high level events about the contribution of EU funds to the integration of Roma. They come as a follow-up to the 2008 EU Roma Summit in Brussels and to similar events in Hungary in 2009 and Romania in 2010.
In June, the Commission is organizing in Bulgaria a series of high level events about the contribution of EU funds to the integration of Roma. They come as a follow-up to the 2008 EU Roma Summit in Brussels and to similar events in Hungary in 2009 and Romania in 2010.
In June, the Commission is organizing in Bulgaria a series of high level events about the contribution of EU funds to the integration of Roma. They come as a follow-up to the 2008 EU Roma Summit in Brussels and to similar events in Hungary in 2009 and Romania in 2010.
In June, the Commission is organizing in Bulgaria a series of high level events about the contribution of EU funds to the integration of Roma. They come as a follow-up to the 2008 EU Roma Summit in Brussels and to similar events in Hungary in 2009 and Romania in 2010.
In June, the Commission is organizing in Bulgaria a series of high level events about the contribution of EU funds to the integration of Roma. They come as a follow-up to the 2008 EU Roma Summit in Brussels and to similar events in Hungary in 2009 and Romania in 2010.
In June, the Commission is organizing in Bulgaria a series of high level events about the contribution of EU funds to the integration of Roma. They come as a follow-up to the 2008 EU Roma Summit in Brussels and to similar events in Hungary in 2009 and Romania in 2010.
In June, the Commission is organizing in Bulgaria a series of high level events about the contribution of EU funds to the integration of Roma. They come as a follow-up to the 2008 EU Roma Summit in Brussels and to similar events in Hungary in 2009 and Romania in 2010.
In June, the Commission is organizing in Bulgaria a series of high level events about the contribution of EU funds to the integration of Roma. They come as a follow-up to the 2008 EU Roma Summit in Brussels and to similar events in Hungary in 2009 and Romania in 2010.
In June, the Commission is organizing in Bulgaria a series of high level events about the contribution of EU funds to the integration of Roma. They come as a follow-up to the 2008 EU Roma Summit in Brussels and to similar events in Hungary in 2009 and Romania in 2010.
In June, the Commission is organizing in Bulgaria a series of high level events about the contribution of EU funds to the integration of Roma. They come as a follow-up to the 2008 EU Roma Summit in Brussels and to similar events in Hungary in 2009 and Romania in 2010.
In June, the Commission is organizing in Bulgaria a series of high level events about the contribution of EU funds to the integration of Roma. They come as a follow-up to the 2008 EU Roma Summit in Brussels and to similar events in Hungary in 2009 and Romania in 2010.
In June, the Commission is organizing in Bulgaria a series of high level events about the contribution of EU funds to the integration of Roma. They come as a follow-up to the 2008 EU Roma Summit in Brussels and to similar events in Hungary in 2009 and Romania in 2010.
In June, the Commission is organizing in Bulgaria a series of high level events about the contribution of EU funds to the integration of Roma. They come as a follow-up to the 2008 EU Roma Summit in Brussels and to similar events in Hungary in 2009 and Romania in 2010.
In June, the Commission is organizing in Bulgaria a series of high level events about the contribution of EU funds to the integration of Roma. They come as a follow-up to the 2008 EU Roma Summit in Brussels and to similar events in Hungary in 2009 and Romania in 2010.
In June, the Commission is organizing in Bulgaria a series of high level events about the contribution of EU funds to the integration of Roma. They come as a follow-up to the 2008 EU Roma Summit in Brussels and to similar events in Hungary in 2009 and Romania in 2010.
In June, the Commission is organizing in Bulgaria a series of high level events about the contribution of EU funds to the integration of Roma. They come as a follow-up to the 2008 EU Roma Summit in Brussels and to similar events in Hungary in 2009 and Romania in 2010.
In June, the Commission is organizing in Bulgaria a series of high level events about the contribution of EU funds to the integration of Roma. They come as a follow-up to the 2008 EU Roma Summit in Brussels and to similar events in Hungary in 2009 and Romania in 2010.
In June, the Commission is organizing in Bulgaria a series of high level events about the contribution of EU funds to the integration of Roma. They come as a follow-up to the 2008 EU Roma Summit in Brussels and to similar events in Hungary in 2009 and Romania in 2010.
In June, the Commission is organizing in Bulgaria a series of high level events about the contribution of EU funds to the integration of Roma. They come as a follow-up to the 2008 EU Roma Summit in Brussels and to similar events in Hungary in 2009 and Romania in 2010.
In June, the Commission is organizing in Bulgaria a series of high level events about the contribution of EU funds to the integration of Roma. They come as a follow-up to the 2008 EU Roma Summit in Brussels and to similar events in Hungary in 2009 and Romania in 2010.
  Бизнес партньори и обще...  
Помощ и консултации за малки предприятия относно въпроси, свързани с ЕС, включително достъп до пазари, както в рамките на Европейския съюз, така и извън неговите предели, и кандидатстване за финансиране – мрежата „Enterprise Europe Network“ предлага лично подпомагане чрез мрежа от местни центрове за контакт.
Help and advice for small firms in EU matters, including accessing markets both within the EU and beyond and applying for funding – the Enterprise Europe Network offers personal support through a network of local contact points. An online database also provides B2B contacts and information on funding.
Aide et conseils aux petites entreprises sur des questions européennes (accès au marché à la fois à l'intérieur et à l'extérieur de l'UE, demande de financement, etc.). Enterprise Europe Network offre une assistance personnelle via un réseau de contacts locaux. Une base de données en ligne fournit en outre des contacts B2B et des informations sur le financement.
Hilfe und Beratung für Kleinunternehmen in EU-bezogenen Angelegenheiten, etwa Zugang zu Märkten sowohl innerhalb als auch außerhalb der EU und Finanzierungsanträge – das Enterprise Europe Network bietet über ein Netzwerk von lokalen Kontaktstellen persönliche Unterstützung. Eine Online-Datenbank bietet außerdem B2B‑Kontakte und Information über Finanzierung.
Ayuda y consejo para pequeñas empresas sobre cuestiones comunitarias, como el acceso a mercados dentro y fuera de la UE y la solicitud de financiación, ofrecidos de forma personal a través de puntos de contacto locales. Una base de datos en línea también proporciona contactos de empresa a empresa e información sobre financiación.
Sostegno e consulenza per le piccole imprese nelle questioni riguardanti l'UE, comprendenti l'accesso ai mercati all'interno e all'esterno dell'UE e la richiesta di finanziamenti. Enterprise Europe Network offre supporto personalizzato, attraverso una rete di punti di contatto locali. Una banca dati online fornisce inoltre contatti B2B e informazioni sui finanziamenti.
Ajuda e aconselhamento para pequenas empresas sobre assuntos da UE, incluindo o acesso aos mercados, tanto no interior como fora da UE, e a candidatura a financiamentos – a Enterprise Europe Network oferece apoio pessoal através de uma rede de pontos de contacto locais. Uma base de dados em linha também fornece contactos de transacções entre empresas (B2B) e informações sobre financiamento.
Βοήθεια και συμβουλές για μικρές επιχειρήσεις σε θέματα ΕΕ, όπως πρόσβαση στις αγορές, τόσο εντός όσο και εκτός της ΕΕ, και υποβολή αίτησης χρηματοδότησης - το Enterprise Europe Network προσφέρει προσωπική υποστήριξη μέσω ενός δικτύου τοπικών σημείων επαφής. Μια διαδικτυακή βάση δεδομένων προσφέρει επίσης σημεία επικοινωνίας B2B και πληροφορίες σχετικά με τη χρηματοδότηση.
Hulp en advies voor kleine ondernemingen wat betreft EU-aangelegenheden, met inbegrip van het betreden van markten zowel binnen als buiten Europa en het aanvragen van financiering. Het Enterprise Europe Network biedt persoonlijke ondersteuning via een netwerk van lokale contactpunten. Een onlinedatabank biedt ook B2B-contacten en informatie over financiering.
Pomoc a poradenství pro malé firmy v problematice EU, včetně přístupu na nové trhy jak v EU, tak i mimo ni, a žádostí o financování – síť Enterprise Europe Network nabízí osobní podporu prostřednictvím sítě místních kontaktních míst. Online databáze poskytuje také kontakty B2B a informace o financování.
Hjælp og rådgivning til små virksomheder om EU-spørgsmål, bl.a. markedsadgang inden for og uden for EU og støtteansøgning – Enterprise Europe Network yder personlig støtte gennem et netværk af lokale kontaktpunkter. I en onlinedatabase kan du også finde B2B-kontakter og information om finansiering.
Väikeettevõtete abistamine ja nõustamine ELiga seotud küsimustes, sealhulgas nii ELi siseturule kui ka ELi-välistele turgudele pääsemisel ja rahastamistaotluste koostamisel – võrgustik Enterprise Europe pakub kohalike kontaktpunktide võrgustiku kaudu igale ettevõttele personaalset tugiteenust. Veebipõhisest andmebaasist leiate ka B2B kontakte ja teavet rahastamise kohta.
Enterprise Europe Network tarjoaa henkilökohtaista tukea paikallisten yhteyspisteiden kautta EU:hun liittyvissä kysymyksissä, kuten EU:n ja sen ulkopuolisille markkinoille pääsyssä ja rahoituksen hakemisessa. Online-tietokanta tarjoaa myös B2B-yhteyksiä ja tietoa rahoituksesta.
Segítségnyújtás és tanácsadás kis cégek számára uniós ügyekben, többek között az EU-n belüli és kívüli piacokhoz való hozzáféréssel és finanszírozás megpályázásával kapcsolatban: az Enterprise Europe Network személyes támogatást kínál helyi kapcsolattartó pontjainak hálózatán keresztül. Emellett egy online adatbázis a vállalkozások közötti kapcsolatok teremtését segíti és finanszírozási forrásokról is tájékoztat.
Pomoc i doradztwo na rzecz małych firm we wszystkich unijnych sprawach, w tym dotyczących dostępu do rynków w obrębie UE, jak i poza nią, oraz wnioskowania o finansowanie – sieć Enterprise Europe Network oferuje osobiste wsparcie poprzez sieć lokalnych punktów kontaktowych. Internetowa baza danych udostępnia również kontakty B2B (Business to Business) oraz informacje na temat finansowania.
Ajută şi consiliază firmele mici pe teme europene, incluzând accesarea de noi pieţe, atât în UE, cât şi în afara acesteia, şi cereri de finanţare - Enterprise Europe Network oferă sprijin individual printr-o reţea de puncte de contact locale. De asemenea, o bază de date online furnizează contacte business to business şi informaţii despre finanţare.
Pomáha a radí malým firmám v oblasti záležitostí EÚ vrátane vstupu na trhy v EÚ aj mimo nej a predkladania žiadostí o financovanie – sieť Enterprise Europe Network ponúka osobnú podporu prostredníctvom siete miestnych kontaktných miest. On-line databáza poskytuje aj kontakty B2B a informácie o financovaní.
Pomoč in svetovanje za mala podjetja v zadevah EU, vključno z dostopom na trge v EU in zunaj nje ter prijavo za financiranje – Enterprise Europe Network nudi osebno podporo s pomočjo mreže lokalnih kontaktnih točk. Spletna podatkovna baza zagotavlja tudi stike za medpodjetniško poslovanje in informacije o financiranju.
Enterprise Europe Network har inrättats för att ge hjälp och råd till små och medelstora företag i EU-frågor, bland annat om hur de kan få tillträde till marknader såväl inom som utanför Europa och hur de ansöker om finansiering. Personligt stöd ges genom ett nätverk av lokala kontor. En webbaserad databas förmedlar också affärskontakter och information om finansiering.
Palīdzība un padomi mazajiem uzņēmumiem ES jautājumos, tostarp attiecībā uz piekļuvi tirgiem ES teritorijā un ārpus tās un pieteikšanos finansējumam. Tīkls „Enterprise Europe” nodrošina individuālu atbalstu ar vietējo kontaktpunktu palīdzību. B2B kontaktinformācija un informācija par finansējumu pieejama arī tiešsaistes datubāzē.
  Възможности за работа  
Службите на Комисията ще направят справка с базата данни и ще определят кои кандидати ще бъдат поканени на интервю относно компетенциите. На избраните кандидати ще бъде предложен срочен договор съгласно член 3б от Условията за работа на другите служители на Европейския съюз (УРДС).
The Commission services will search the database and identify candidates to be invited for competency interviews. The successful candidates will be offered a fixed-term contract under article 3b of the Conditions of Employment of Other Servants of the European Union (CEOS). This call does not cover 3A-contract types which may lead to an indefinite duration contract. The majority of contracts will be granted in the Commission's main places of employment: Brussels (Belgium), Luxembourg (Luxembourg) and Ispra (Italy), although some positions may be open in other places of employment, such as Geel (Belgium), Karlsruhe (Germany), Petten (The Netherlands) and Seville (Spain).
Les services de la Commission consulteront la base de données et sélectionneront les candidats qui seront convoqués à un entretien d'évaluation. Les candidats retenus se verront proposer un contrat à durée déterminée conformément à l’article 3 ter du régime applicable aux autres agents de l’Union européenne (RAA). Cet appel ne couvre pas les contrats du type 3 bis qui peuvent déboucher sur un contrat à durée indéterminée. La majorité des contrats seront accordés dans les principaux lieux d’affectation de la Commission: Bruxelles (Belgique), Luxembourg (Luxembourg) et Ispra (Italie). Toutefois, certains emplois pourraient être vacants dans d’autres lieux d’affectation, notamment à Geel (Belgique), à Karlsruhe (Allemagne), à Petten (Pays-Bas) et à Séville (Espagne).
Sind Stellen zu besetzen, werden die Dienststellen der Kommission die Datenbank nach geeigneten Bewerbern durchsuchen und diese zu einem kompetenzbasierten Interview einladen. Den erfolgreichen Bewerbern wird ein befristeter Vertrag gemäß Artikel 3 Buchstabe b der Beschäftigungsbedingungen für die sonstigen Bediensteten der Europäischen Union angeboten. Vertragsarten gemäß Artikel 3 Buchstabe a, die zu unbefristeten Verträgen führen können, sind von dieser Aufforderung zur Interessenbekundung nicht erfasst. Die Mehrheit der Verträge werden für Stellen an den wichtigsten Dienstorten der Kommission vergeben: Brüssel (Belgien), Luxemburg (Luxemburg) und Ispra (Italien). Einige Stellen können auch an anderen Dienstorten zu besetzen sein wie Geel (Belgien), Karlsruhe (Deutschland), Petten (Niederlande) und Sevilla (Spanien).
Los servicios de la Comisión buscarán e identificarán en la base de datos a los candidatos susceptibles de ser convocados a las entrevistas de competencia. A los candidatos seleccionados se les ofrecerá un contrato de duración determinada de conformidad con el artículo 3 ter del régimen aplicable a los otros agentes de la Unión Europea. La convocatoria no incluye contratos del tipo 3A que pudieran conducir a un contrato de duración indefinida. La mayoría de los contratos se concederán en los principales destinos de la Comisión: Bruselas (Bélgica), Luxemburgo (Luxemburgo) e Ispra (Italia), aunque pueden ofrecerse algunos contratos en otros lugares de trabajo como Geel (Bélgica), Karlsruhe (Alemania), Petten (Países Bajos) y Sevilla (España).
I servizi della Commissione consulteranno la banca dati per individuare i candidati da convocare ai colloqui di valutazione delle competenze. Ai candidati idonei sarà offerto un contratto a tempo determinato a norma dell’articolo 3 ter del regime applicabile agli altri agenti dell'Unione europea. Il presente invito non riguarda contratti di tipo 3A, che potrebbero diventare a tempo indeterminato. La maggior parte dei contratti riguarda posizioni presso le principali sedi di lavoro della Commissione: Bruxelles (Belgio), Lussemburgo (Lussemburgo) e Ispra (Italia). Alcune posizioni potrebbero essere disponibili presso altre sedi come Geel (Belgio), Karlsruhe (Germania), Petten (Paesi Bassi) e Siviglia (Spagna).
Οι υπηρεσίες της Επιτροπής θα ερευνήσουν τη βάση δεδομένων και θα εντοπίσουν τους υποψηφίους που θα καλέσουν για συνεντεύξεις σχετικά με την επάρκειά τους. Με τους επιτυχόντες υποψήφιους θα συναφθεί σύμβαση εργασίας ορισμένου χρόνου σύμφωνα με το άρθρο 3β του καθεστώτος που εφαρμόζεται επί του λοιπού προσωπικού της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΚΛΠ). Η παρούσα πρόσκληση δεν καλύπτει τις συμβάσεις εργασίας του τύπου 3A, οι οποίες μπορεί να καταλήξουν σε συμβάσεις αορίστου χρόνου. Οι περισσότερες συμβάσεις θα αφορούν τους κύριους τόπους εργασίας της Επιτροπής: Βρυξέλλες (Βέλγιο), Λουξεμβούργο (Λουξεμβούργο) και Ίσπρα (Ιταλία), μολονότι ορισμένες θέσεις εργασίας μπορεί να ανήκουν σε άλλους τόπους εργασίας, όπως Geel (Βέλγιο), Καρλσρούη (Γερμανία), Petten (Κάτω Χώρες) και Σεβίλλη (Ισπανία).
De diensten van de Commissie zullen de databank raadplegen en kandidaten selecteren voor een sollicitatiegesprek. Een contract van bepaalde duur wordt aangeboden aan de succesvolle kandidaten op grond van artikel 3ter van de regeling die van toepassing is op de andere personeelsleden van de Europese Unie. Deze oproep heeft geen betrekking op contracten van het type 3bis, die kunnen leiden tot een contract van onbepaalde duur. Het merendeel van de contracten zal betrekking hebben op de voornaamste standplaatsen van de Commissie, met name Brussel (België), Luxemburg (Luxemburg) en Ispra (Italië). Een beperkt aantal contracten kan evenwel betrekking hebben op andere standplaatsen, in Geel (België), Karlsruhe (Duitsland), Petten (Nederland) en Sevilla (Spanje).
Útvary Komise prohledají databázi a určí uchazeče, které pozvou k pracovnímu pohovoru. Úspěšným uchazečům bude nabídnuta smlouva na dobu určitou podle článku 3b pracovního řádu ostatních zaměstnanců Evropské unie. Tato výzva se netýká smluv typu 3A, jež mohou vést k uzavření smlouvy na dobu neurčitou. Uchazečům bude ve většině případů nabídnuta smlouva v hlavních místech činnosti Komise: v Bruselu (Belgie), Lucemburku (Lucembursko) a Ispře (Itálie). Některé smlouvy se však mohou týkat i pracovních míst v jiných městech, v nichž Komise působí, např. ve městě Geel (Belgie), Karlsruhe (Německo), Petten (Nizozemsko) a Sevilla (Španělsko).
Kommissionens tjenestegrene gennemgår databasen og udvælger de ansøgere, som vil blive indkaldt til en samtale. De udvalgte ansøgere vil få tilbudt en tidsbegrænset kontrakt i henhold til artikel 3b i ansættelsesvilkårene for de øvrige ansatte i Den Europæiske Union. Indkaldelsen omfatter ikke type 3A-kontrakter, som kan føre til en tidsubegrænset kontrakt. Tilbud om ansættelse på kontrakt vil i de fleste tilfælde dreje sig om de vigtigste af Kommissionens tjenestesteder: Bruxelles (Belgien), Luxembourg (Luxembourg) og Ispra (Italien). Der kan blive tale om stillinger på andre tjenestesteder, f.eks. Geel (Belgien), Karlsruhe (Tyskland), Petten (Nederlandene) og Sevilla (Spanien).
Komisjoni talitused viivad andmebaasis läbi otsingu ning määravad kindlaks intervjuule kutsutavad kandidaadid. Edukatele kandidaatidele pakutakse vastavalt Euroopa Liidu muude teenistujate teenistustingimuste (CEOS) artiklile 3b tähtajalist lepingut. Käesolev konkursikutse ei hõlma 3A-lepinguid, mis võidakse muuta tähtajatuteks. Enamik lepinguid on pakkuda komisjoni peamistes asukohtades: Brüssel (Belgia), Luxembourg (Luksemburg) ja Ispra (Itaalia), kuid mõned töökohad võivad vabaneda ka muudes asukohtades nagu Geel (Belgia), Karlsruhe (Saksamaa), Petten (Madalmaad) ja Sevilla (Hispaania).
Komission yksiköt poimivat tietokannasta hakijat, jotka kutsutaan kompetensseja mittaavaan haastatteluun. Valituille hakijoille tarjotaan Euroopan unionin muuhun henkilöstöön sovellettavien palvelussuhteen ehtojen 3 b artiklan mukaista määräaikaista sopimusta. Kiinnostuksenilmaisupyyntö ei kata tyyppiä 3A olevia sopimuksia, joita voidaan jatkaa toistaiseksi voimassa olevana työsopimuksena. Valituille hakijoille tarjotaan sopimusta useimmiten komission päätoimipaikoissa, jotka ovat Bryssel (Belgia), Luxemburg (Luxemburg) sekä Ispra (Italia). Osa työpaikoista voi olla myös muissa toimipaikoissa, kuten Geel (Belgia), Karlsruhe (Saksa), Petten (Alankomaat) ja Sevilla (Espanja).
Służby Komisji wybiorą z bazy danych kandydatów, którzy następnie zostaną zaproszeni na rozmowę kwalifikacyjną. Kandydatom, którzy pomyślnie przejdą rozmowę kwalifikacyjną, zaproponowane zostaną umowy o pracę na czas określony na podstawie art. 3b warunków zatrudnienia innych pracowników Unii Europejskiej. Niniejsze zaproszenie nie obejmuje umów o pracę typu 3A, na podstawie których pracownik może w przyszłości uzyskać umowę o pracę na czas nieokreślony. Większość ofert pracy dotyczy głównych lokalizacji, w których Komisja zatrudnia pracowników. Należą do nich: Bruksela (Belgia), Luksemburg (Luksemburg) i Ispra (Włochy). Niemniej jednak kandydatom może zostać zaproponowana praca w innych miejscach, takich jak Geel (Belgia), Karlsruhe (Niemcy), Petten (Holandia) i Sewilla (Hiszpania).
Serviciile Comisiei vor consulta baza de date și vor selecta candidații care urmează să fie invitați pentru interviuri de evaluare a competențelor. Candidaților selectați li se va oferi un contract pe durată determinată în temeiul articolului 3b din Regimul aplicabil celorlalți agenți ai Uniunii Europene (RACA). Prezenta cerere nu cuprinde contracte de tip 3A, care pot conduce la un contract de muncă pe durată nedeterminată. Majoritatea contractelor vor fi oferite în principalele locuri de repartizare ale Comisiei: la Bruxelles (Belgia), la Luxemburg (Luxemburg) și la Ispra (Italia), deși unele posturi pot fi vacante în alte locuri de repartizare ale Comisiei, cum ar fi Geel (Belgia), Karlsruhe (Germania), Petten (Țările de Jos) și Sevilla (Spania).
Službe Komisije bodo pregledale zbirko podatkov in izbrale kandidate, ki bodo povabljeni na razgovor o usposobljenosti. Uspešnim kandidatom bo ponujena pogodba o zaposlitvi za določen čas v skladu s členom 3b pogojev za zaposlitev drugih uslužbencev Evropske unije (PZDU). Ta razpis ne zajema pogodb v skladu s členom 3a, ki se lahko spremenijo v pogodbe za nedoločen čas. Večina pogodb bo na voljo v glavnih krajih zaposlitve Komisije: Bruselj (Belgija), Luxembourg (Luksemburg) in Ispra (Italija); nekatera delovna mesta pa bodo mogoče na voljo tudi v drugih krajih zaposlitve, kot so na primer Geel (Belgija), Karlsruhe (Nemčija), Petten (Nizozemska) in Sevilla (Španija).
När det finns en ledig tjänst söker kommissionens avdelningar i databasen efter lämpliga sökanden som sedan kallas till intervju. Om du blir vald blir du erbjuden en tidsbegränsad anställning i högst tre år enligt artikel 3b i anställningsvillkoren för övriga anställda i Europeiska unionen. Den här omgången omfattar inte kontrakt av typen 3a som kan omvandlas till tillsvidareanställningar. Tjänsterna är i de flesta fall placerade på kommissionens största anställningsorter: Bryssel (Belgien), Luxemburg (Luxemburg) och Ispra (Italien). Vissa tjänster kan finnas på andra anställningsorter, t.ex. Geel (Belgien), Karlsruhe (Tyskland), Petten (Nederländerna) och Sevilla (Spanien).
Komisijas dienesti veiks meklēšanu datubāzē un noteiks kandidātus, ko aicinās uz interviju. Atlases procedūru izturējušajiem kandidātiem piedāvās noslēgt līgumu uz noteiktu laiku saskaņā ar Savienības pārējo darbinieku nodarbināšanas kārtības (CEOS) 3. panta b) punktu. Šis uzaicinājums neattiecas uz 3. panta a) punktā minētajiem līgumiem, kas var kļūt par beztermiņa līgumiem. Lielāko daļu līgumu piešķirs Komisijas galvenajās nodarbinātības vietās: Briselē (Beļģija), Luksemburgā (Luksemburga) un Isprā (Itālija), lai gan dažus posteņus var piedāvāt arī citās nodarbinātības vietās, piemēram, Gēlā (Beļģija), Karlsrūē (Vācija), Petenā (Nīderlande) un Seviļā (Spānija).
Is-servizzi tal-Kummissjoni se jfittxu fil-bażi tad-dejta u jidentifikaw il-kandidati li għandhom jiġu mistiedna għal intervisti ta’ kompetenza. Il-kandidati magħżula se jiġu offruti kuntratt b'terminu fiss skont l-Artikolu 3b tal-Kundizzjonijiet tal-Impjieg Applikabbli għall-Aġenti l-Oħra tal-Unjoni Ewropea (CEOS). Din is-sejħa ma tkoprix il-kuntratti tat-tip 3A li jistgħu jwasslu għal kuntratt ta' żmien indefinit. Il-maġġoranza tal-kuntratti se jingħataw f’postijiet tax-xogħol ewlenin fil-Kummissjoni: Brussell (il-Belġju), il-Lussemburgu (il-Lussemburgu) u Ispra (l-Italja), għalkemm jista' jkun hemm xi pożizzjonijiet f’postijiet tax-xogħol oħra, bħal Geel (il-Belġju), Karlsruhe (il-Ġermanja), Petten (il-Pajjiżi l-Baxxi) u Sevilja (Spanja).
1 2 Arrow