съюз – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 51 Results  publications.europa.eu
  Правото на Европейския ...  
Правото на Европейския съюз
Le droit de l'UE
  Официален вестник на Ев...  
Официален вестник на Европейския съюз (ОВ) е единственото периодично издание, което излиза всеки работен ден на всички официални езици на Европейския съюз (ЕС).
The Official Journal of the European Union (OJ) is the only periodical published every working day in all official languages of the European Union (EU).
(JO) est la seule publication périodique publiée chaque jour ouvrable dans toutes les langues officielles de l'Union européenne (UE).
(ABl.) ist die einzige Zeitschrift, die an allen Werktagen in allen Amtssprachen der Europäischen Union (EU) erscheint.
El Diario Oficial de la Unión Europea (DO) es el único boletín que se publica todos los días laborables en todas las lenguas oficiales de la Unión Europea (UE).
O Jornal Oficial da União Europeia (JO) é o único periódico publicado todos os dias úteis em todas as línguas oficiais da União Europeia (UE).
Η Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΕΕ) είναι το μόνο έντυπο που εκδίδεται όλες τις εργάσιμες ημέρες σε όλες τις επίσημες γλώσσες της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΕΕ).
Het Publicatieblad van de Europese Unie (PB) is de enige periodiek die iedere werkdag in alle officiële talen van de Europese Unie (EU) verschijnt.
Úřední věstník Evropské unie ( Úř. věst. ) je jediné periodikum, které vychází každý pracovní den ve všech úředních jazycích Evropské unie (EU).
Den Europæiske Unions Tidende (EUT) er det eneste tidsskrift, der udkommer alle hverdage på samtlige officielle EU-sprog.
Euroopa Ühenduste Teataja (EÜT) on ainus perioodiline väljaanne, mida avaldatakse igal tööpäeval kõikides Euroopa Liidu (EL) ametlikes keeltes.
Euroopan unionin virallinen lehti (EUVL) on ainoa julkaisu, joka ilmestyy kaikkina arkipäivinä Euroopan unionin kaikilla virallisilla kielillä.
Az Európai Unió Hivatalos Lapja (HL) az egyetlen olyan kiadvány, amely minden munkanapon, az Európai Unió minden hivatalos nyelvén megjelenik.
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej (Dz.U.) to jedyny periodyk, który ukazuje się w każdym dniu roboczym we wszystkich językach urzędowych Unii Europejskiej (UE).
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene (JO) este singurul periodic publicat zilnic în cele 20 de limbi oficiale ale Uniunii Europene (UE).
Úradný vestník Európskej únie (Ú. v. EÚ) je jediným periodikom, ktoré vychádza v každý pracovný deň vo všetkých úradných jazykoch Európskej únie (EÚ).
Uradni list Evropske unije (UL) je edina period ična publikacija, ki izide vsak delovnik v vseh uradnih jezikih Evropske unije (EU).
Europeiska unionens officiella tidning (EUT) är den enda publikation som utges varje vardag på EU:s alla officiella språk.
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis (O V ) ir vienīgais periodiskais izdevums, ko publicē katru darba dienu visās Eiropas Savienības (ES) oficiālajās valodās.
Il- Ġurnal Uffiċjali ta' l-Unjoni Ewropea (ĠU) huwa l-uniku perjodiku ppubblikat kull jum ta' xogħol fil-lingwi uffiċjali kollha ta' l-Unjoni Ewropea (UE).
Is í Iris Oifigiúil (IO) an Aontais Eorpaigh ná an t-aon tréimhseachán amháin a fhoilsítear gach lá oibre i ngach ceann de na 20 teanga oifigiúil an Aontais Eorpaigh (AE).
  ОВ серии L и C  
EUR-Lexпредлага цялостен достъп до правните текстове на Европейския съюз, каквито са текстовете в Официален вестник на Европейския съюз, Договорите, действащото законодателство, документите на Европейската комисия, делата на Европейския съд и на Първоинстанционния съд, както и консолидираните версии на законодателните текстове.
EUR-Lex oferă un acces larg la textele legislative ale Uniunii Europene, respectiv Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, Tratatele, legislaţia în vigoare, seriile de documente ale Comisiei Europene, jurisprudenţa Curţii Europene de Justiţie şi Tribunalului de Primă Instanţă, precum şi pachetul legislaţiei consolidate.
EUR-Lexponúka integrovaný prístup k právnym textom Európskej únie, ako je Úradný vestník, základné zmluvy, platné právne predpisy, série dokumentov Európskej komisie, právne prípady Európskeho súdneho dvora a Súdu prvého stupňa, ako aj zbierku konsolidovaných právnych predpisov.
Soláthraíonn EUR-Lexrochtain uileghabhálach ar théascanna dlíthiúla an Aontais Eorpaigh, mar shampla Iris Oifigiúil an Aontais Eorpaigh, na Conarthaí, an reachtaíocht atá i bhfeidhm, sraith doiciméad an Choimisiúin Eorpaigh, cás-dlí na Cúirte Breithiúnais Eorpaigh agus na Cúirte Céadchéime agus bailiúchán na reachtaíochta ar fad.
  Как да получим публикац...  
За Официален вестник на Европейския съюз абонаменти могат да се направят чрез мрежата ни от търговски представители.
Subscriptions for the Official Journal of the European Union can be requested from the sales agents network.
Pour le Journal officiel de l'Union européenne, les abonnements peuvent être contractés auprès du réseau d'agents de vente.
Abonnements für das Amtsblatt der Europäischen Union können bei einem unserer Vertriebsbüros abgeschlossen werden.
En el caso del Diario Oficial de la Unión Europea las suscripciones pueden realizarse a través de la red de oficinas de venta.
Per la Gazzetta ufficiale dell'Unione europea le sottoscrizioni possono essere contratti presso la rete di agenti di vendita.
As assinaturas do Jornal Oficial da União Europeia podem ser feitas através da rede de agentes de vendas.
Μέσω του δικτύου εμπορικών αντιπροσώπων, μπορείτε να εγγραφείτε συνδρομητής στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Op het Publicatieblad van de Europese Unie kunt u zich abonneren via een van onze verkoopkantoren.
U našich distributorů je možné si sjednat předplatné Úředního věstníku Evropské unie.
Du kan tegne abonnement på Den Europæiske Unions Tidende hos vores net af salgsagenter.
Euroopa Liidu Teatajat saate tellida Euroopa Liidu Väljaannete Talituse toodete edasimüüjate võrgustiku kaudu.
Az Európai Unió Hivatalos Lapjára az értékesítési ügynökök hálózatánál lehet előfizetni.
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej można otrzymywać po złożeniu zamówienia w punkcie sprzedaży.
Dacă vă interesează Jurnalul Oficial al Uniunii Europene vă puteţi abona prin intermediul agenţilor de vânzări.
Predplatený odber Úradného vestníka Európskej únie si môžete objednať prostredníctvom siete našich predajcov.
Uradni list Evropske unije, lahko naročite pri naših prodajnih zastopnikih.
Du kan beställa prenumerationer på EU:s officiella tidning (EUT) från våra försäljningsombud.
Ja vēlaties abonēt Eiropas Savienības Oficiālo Vēstnesi, abonementu varat iegādāties no mūsu tirdzniecības aģentiem.
Għall-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea l-abbonamenti jistgħu jinkisbu min-netwerk ta' aġenti tal-bejgħ.
D'Iris Oifigiúil an Aontais Eorpaigh is féidir leat síntiúis a cheannach trínár ngníomhairí díola (delwyr).
  Официален вестник на Ев...  
Официален вестник на Европейския съюз (ОВ) е единственото периодично издание, което излиза всеки работен ден на всички официални езици на Европейския съюз (ЕС).
The Official Journal of the European Union (OJ) is the only periodical published every working day in all official languages of the European Union (EU).
(JO) est la seule publication périodique publiée chaque jour ouvrable dans toutes les langues officielles de l'Union européenne (UE).
(ABl.) ist die einzige Zeitschrift, die an allen Werktagen in allen Amtssprachen der Europäischen Union (EU) erscheint.
El Diario Oficial de la Unión Europea (DO) es el único boletín que se publica todos los días laborables en todas las lenguas oficiales de la Unión Europea (UE).
O Jornal Oficial da União Europeia (JO) é o único periódico publicado todos os dias úteis em todas as línguas oficiais da União Europeia (UE).
Η Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΕΕ) είναι το μόνο έντυπο που εκδίδεται όλες τις εργάσιμες ημέρες σε όλες τις επίσημες γλώσσες της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΕΕ).
Het Publicatieblad van de Europese Unie (PB) is de enige periodiek die iedere werkdag in alle officiële talen van de Europese Unie (EU) verschijnt.
Úřední věstník Evropské unie ( Úř. věst. ) je jediné periodikum, které vychází každý pracovní den ve všech úředních jazycích Evropské unie (EU).
Den Europæiske Unions Tidende (EUT) er det eneste tidsskrift, der udkommer alle hverdage på samtlige officielle EU-sprog.
Euroopa Ühenduste Teataja (EÜT) on ainus perioodiline väljaanne, mida avaldatakse igal tööpäeval kõikides Euroopa Liidu (EL) ametlikes keeltes.
Euroopan unionin virallinen lehti (EUVL) on ainoa julkaisu, joka ilmestyy kaikkina arkipäivinä Euroopan unionin kaikilla virallisilla kielillä.
Az Európai Unió Hivatalos Lapja (HL) az egyetlen olyan kiadvány, amely minden munkanapon, az Európai Unió minden hivatalos nyelvén megjelenik.
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej (Dz.U.) to jedyny periodyk, który ukazuje się w każdym dniu roboczym we wszystkich językach urzędowych Unii Europejskiej (UE).
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene (JO) este singurul periodic publicat zilnic în cele 20 de limbi oficiale ale Uniunii Europene (UE).
Úradný vestník Európskej únie (Ú. v. EÚ) je jediným periodikom, ktoré vychádza v každý pracovný deň vo všetkých úradných jazykoch Európskej únie (EÚ).
Uradni list Evropske unije (UL) je edina period ična publikacija, ki izide vsak delovnik v vseh uradnih jezikih Evropske unije (EU).
Europeiska unionens officiella tidning (EUT) är den enda publikation som utges varje vardag på EU:s alla officiella språk.
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis (O V ) ir vienīgais periodiskais izdevums, ko publicē katru darba dienu visās Eiropas Savienības (ES) oficiālajās valodās.
Il- Ġurnal Uffiċjali ta' l-Unjoni Ewropea (ĠU) huwa l-uniku perjodiku ppubblikat kull jum ta' xogħol fil-lingwi uffiċjali kollha ta' l-Unjoni Ewropea (UE).
Is í Iris Oifigiúil (IO) an Aontais Eorpaigh ná an t-aon tréimhseachán amháin a fhoilsítear gach lá oibre i ngach ceann de na 20 teanga oifigiúil an Aontais Eorpaigh (AE).
  ОВ серии L и C  
EUR-Lexпредлага цялостен достъп до правните текстове на Европейския съюз, каквито са текстовете в Официален вестник на Европейския съюз, Договорите, действащото законодателство, документите на Европейската комисия, делата на Европейския съд и на Първоинстанционния съд, както и консолидираните версии на законодателните текстове.
EUR-Lex oferă un acces larg la textele legislative ale Uniunii Europene, respectiv Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, Tratatele, legislaţia în vigoare, seriile de documente ale Comisiei Europene, jurisprudenţa Curţii Europene de Justiţie şi Tribunalului de Primă Instanţă, precum şi pachetul legislaţiei consolidate.
EUR-Lexponúka integrovaný prístup k právnym textom Európskej únie, ako je Úradný vestník, základné zmluvy, platné právne predpisy, série dokumentov Európskej komisie, právne prípady Európskeho súdneho dvora a Súdu prvého stupňa, ako aj zbierku konsolidovaných právnych predpisov.
Soláthraíonn EUR-Lexrochtain uileghabhálach ar théascanna dlíthiúla an Aontais Eorpaigh, mar shampla Iris Oifigiúil an Aontais Eorpaigh, na Conarthaí, an reachtaíocht atá i bhfeidhm, sraith doiciméad an Choimisiúin Eorpaigh, cás-dlí na Cúirte Breithiúnais Eorpaigh agus na Cúirte Céadchéime agus bailiúchán na reachtaíochta ar fad.
  Междуинституционални ук...  
Може да ги намерите на 23 езика на Европейския съюз.
Puede encargar esta publicación en bookshop.europa.eu
Questa pubblicazione può essere ordinata su: bookshop.europa.eu
Μπορείτε να παραγγείλετε την έκδοση αυτή στη διεύθυνση : bookshop.europa.eu
U kunt deze publicatie bestellen op bookshop.europa.eu
Publikaci si můžete objednat na stránkách: bookshop.europa.eu
Du kan bestille publikationen på: bookshop.europa.eu
Võite tellida selle väljaande saidil: bookshop.europa.eu
Julkaisun voi tilata osoitteesta bookshop.europa.eu
Mely nyelveken elérhető? Az útmutató az EU23 hivatalos nyelvén áll rendelkezésre.
Publikację tę można zamówić na stronie: bookshop.europa.eu
Este disponibil în23 de limbi oficiale ale Uniunii Europene.
Túto publikáciu si môžete objednať na webovej lokalite: bookshop.europa.eu
Publikacijo lahko naročite pri: bookshop.europa.eu
Šo izdevumu var pasūtīt vietnē bookshop.europa.eu
Tista' tordna din il-pubblikazzjoni fuq: bookshop.europa.eu
Tig leat an foilseachán seo a ordú ag: bookshop.europa.eu.
  Официален вестник на Ев...  
Официален вестник на Европейския съюз
Official Journal of the European Union
Amtsblatt der Europäischen Union
Diario Oficial de la Unión Europea
La fonte autorevole del diritto comunitario
Jornal Oficial da União Europeia
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης
Publicatieblad van de Europese Unie
Úřední věstník Evropské unie
Den Europæiske Unions Tidende
Euroopan unionin virallinen lehti
Az Európai Unió Hivatalos Lapja
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
Úradný vestník Európskej únie
Uradni list Evropske unije
Europeiska unionens officiella tidning
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-UE
Iris Oifigiúil an Aontais Eorpaigh
  Film competition TED an...  
Филмов конкурс на Службата за публикации на Европейския съюз за онлайн услугите „ EU Bookshop “ и „ TED “
Film contest of the Publications Office of the European Union for the online services EU Bookshop and Ted
Concours de l’Office des publications de l’Union européenne pour le film EU Bookshop et TED
Concorso cinematografico dell’Ufficio delle pubblicazioni dell’Unione europea per i servizi online EU Bookshop e TED
Concurso cinematográfico do Serviço das Publicações da União Europeia para a promoção dos serviço em linha EU Bookshop e TED
Διαγωνισμός ταινιών που διοργανώνει η Υπηρεσία Eκδόσεων της Ευρωπαϊκής Ένωσης σχετικά με τις ηλεκτρονικές υπηρεσίες EU Bookshop και TED
Filmwedstrijd van het Bureau voor publicaties van de Europese Unie voor de onlinediensten EU Bookshop en TED
Filmová soutěž Úřadu pro publikace Evropské unie o snímek pro internetové služby EU Bookshop a TED
Filmkonkurrence for Den Europæiske Unions Publikationskontor: EU Bookshop og TED
Euroopa Liidu Väljaannete Talituse filmikonkurss online-teenuste EU Bookshop ja TED reklaamimiseks
Euroopan unionin julkaisutoimiston verkkopalveluja EU Bookshop ja Ted koskeva filmikilpailu
Az Európai Unió Kiadóhivatala által szervezett filmverseny az EU Bookshop és a TED online szolgáltatások népszerűsítésére
Konkurs filmowy Urzędu Publikacji Unii Europejskiej: EU Bookshop i TED
Concurs de film al Oficiului pentru Publicaţii al Uniunii Europene privind serviciile sale online EU Bookshop și TED
Filmová súťaž Úradu pre vydávanie publikácií Európskej únie na propagáciu online služieb knižného portálu EU Bookshop a databázy TED
Filmski natečaj Urada za publikacije Evropske unije za spletni storitvi EU Bookshop in TED
EU:s publikationsbyrås filmtävling för webbtjänsterna EU Bookshop och TED
Eiropas Savienības Publikāciju biroja filmu konkurss EU Bookshop (ES virtuālā grāmatveikala) un TED (ES publiskā iepirkuma) tiešsaistes dienestu vajadzībām
Konkors tal-films imniedi mill-Uffiċċju tal-Pubblikazzjonijiet tal-Unjoni Ewropea għas-servizzi onlajn tal-EU Bookshop u TED
Comórtas scannánaíochta Oifig Foilseacháin an Aontais Eorpaigh i gcomhair seirbhísí ar líne an EU Bookshop agus Ted
  Европейски научни изсле...  
CORDIS се поддържа от Службата за публикации на Европейския съюз.
CORDIS is managed by the Publications Office of the European Union.
Il est géré par l’Office des publications de l’Union européenne.
Die Verwaltung von CORDIS liegt in den Händen des Amts für Veröffentlichungen der Europäischen Union.
La gestión de CORDIS corre a cargo de la Oficina de Publicaciones de la Unión Europea.
CORDIS è gestito dall’Ufficio delle pubblicazioni dell’Unione europea.
O CORDIS é gerido pelo Serviço das Publicações da União Europeia.
Τη διαχείριση του CORDIS ασκεί η Υπηρεσία Εκδόσεων της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
CORDIS wordt beheerd door het Publicatiebureau van de EU.
Tuto službu provozuje Úřad pro publikace Evropské unie.
CORDIS forvaltes af EU’s Publikationskontor.
CORDISt haldab Euroopa Liidu Väljaannete Talitus.
Cordis-palvelusta vastaa EU:n julkaisutoimisto.
A CORDIS-t a Európai Unió Kiadóhivatala működteti.
Portalem CORDIS zarządza Urząd Publikacji Unii Europejskiej.
CORDIS este gestionat de Oficiul pentru Publicaţii al Uniunii Europene.
Za túto informačnú službu zodpovedá Úrad pre vydávanie publikácií Európskej únie.
CORDIS upravlja Urad za publikacije Evropske unije.
Dienestu CORDIS vada Eiropas Savienības Publikāciju birojs.
CORDIS jitmexxa mill-Uffiċċju tal-Pubblikazzjonijiet tal-Unjoni Ewropea.
Oifig Foilseachán an Aontais Eorpaigh a bhainistíonn CORDIS.
  ОВ серии L и C  
обяви за конкурси за набиране на служители в институциите на Европейския съюз (ако ви интересуват само тези обяви, за тях съществува специален абонамент — виж „Цени“)
The CE series currently contains the preparatory acts in the legislative process and is only available in the EUR-Lex database or in the monthly CD-ROM edition.
Die ABl.-Reihe C E enthält zurzeit die vorbereitenden Rechtsakte und ist ausschließlich in elektronischer Form in der Datenbank EUR-Lex oder als monatliche CD-ROM verfügbar.
La serie C E contiene en la actualidad textos preparatorios de actos legislativos; sólo está disponible en la base de datos EUR-Lex o en la versión mensual en CD-ROM.
Para mais informações sobre assinaturas ou números avulsos, contactar a nossa rede de pontos de venda. Os assinantes poderão aceder gratuitamente, mediante pedido, a alguns anexos especializados.
Voor abonnementen of losse exemplaren kunt u zich tot onze verkoopkantoren wenden. Sommige gespecialiseerde bijlagen kunnen aan abonnees die daarom vragen, zonder toeslag worden toegezonden.
Řady C E běžně obsahují přípravné akty v legislativním procesu a jsou dostupné pouze v databázi EUR-Lex nebo v měsíčním vydání CD-ROM.
Séria C Ev súčasnosti obsahuje prípravné zákony v legislatívnom procese a je dostupná len v databáze EUR-Lex alebo v mesačnom CD-ROM vydaní.
C E sērijā pašlaik ir publicēti likumdošanas procesā sagatavošanā esošie tiesību akti, un tā ir pieejama tikai EUR-Lex datubāzē vai ikmēneša izdevumā CD-ROM formātā.
fógraí iomaíochta le haghaidh earcú ag institiúidí an AE (má bhfuil suim agat sna fógraí seo amháin, tá síntiús speisialta ar fáil - féach ar liosta na bpraghasanna);
  Служба за пуÐ...  
© Европейски съюз, 2000—2013 г.
© European Union, 2000-2013
© Union européenne, 2000-2013
© Europäische Union, 2000-2013
© Unión Europea, 2000-2013
© Unione europea, 2000-2013
© Ευρωπαϊκή Ένωση, 2000-2013
© Europese Unie, 2000-2013
© Evropská unie, 2000–2013
© Den Europæiske Unions, 2000-2013
© Euroopa Liit, 2000–2013
© Euroopan unioni, 2000–2013
© Európai Unió, 2000–2013
© Unia Europejska, 2000-2013
© Uniunea Europeană, 2000-2013
© Evropska unija, 2000-2013
© Europeiska unionen, 2000–2013
© Eiropas Savienība, 2000–2013
© L-Unjoni Ewropea, 2000-2013
© Aontas Eorpach, 2000-2013
  Цени на абонамент за ОВ  
EUROPA > Publications Office > Официален вестник на Европейския съюз
EUROPA > Publications Office > Official Journal of the European Union
EUROPA > Publications Office > Journal officiel de l'Union européenne
EUROPA > Publications Office > Amtsblatt der Europäischen Union
EUROPA > Publications Office > Diario Oficial de la Unión Europea
EUROPA > Publications Office > Gazzetta ufficiale dell'Unione europea
EUROPA > Publications Office > Jornal Oficial da União Europeia
EUROPA > Publications Office > Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης
EUROPA > Publications Office > Publicatieblad van de Europese Unie
EUROPA > Publications Office > Úřední věstník Evropské unie
EUROPA > Publications Office > Den Europæiske Unions Tidende
EUROPA > Publications Office > Euroopa Liidu Teataja
EUROPA > Publications Office > Euroopan unionin virallinen lehti
EUROPA > Publications Office > Az Európai Unió Hivatalos Lapja
EUROPA > Publications Office > Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej
EUROPA > Publications Office > Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
EUROPA > Publications Office > Úradný vestník Európskej únie
EUROPA > Publications Office > Uradni list Evropske unije
EUROPA > Publications Office > Europeiska unionens officiella tidning
EUROPA > Publications Office > Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
EUROPA > Publications Office > Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea
EUROPA > Publications Office > Iris Oifigiúil an Aontais Eorpaigh
  ОВ серии L и C  
Ранното утринно издание на Официален вестник на Европейския съюз се публикува ежедневно онлайн.
is easily consultable with the daily editions online every morning.
peut être consulté facilement en ligne chaque matin dans son édition du jour.
kann sehr einfach abgefragt werden; die Tagesausgaben werden jeden Morgen online zur Verrfügung gestellt.
puede consultarse fácilmente cada mañana en las ediciones diarias en línea.
é de consulta fácil com as edições diárias publicadas em linha todas as manhãs.
είναι ιδιαίτερα ευχερής μέσω των ημερήσιων εκδόσεων σε απευθείας σύνδεση.
, og der er hver morgen onlineadgang til dagens nye numre.
on mugav jälgida, lugedes igal hommikul ilmuvat võrguversiooni.
voi seurata helposti lukemalla joka aamu ilmestyvää verkkoversiota.
napi kiadása minden reggel on-line könnyen megtekinthető.
jest prosty, codzienne wydania w wersji online są publikowane każdego ranka.
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene se poate consulta cu uşurinţă, în fiecare dimineaţă, prin ediţiile zilnice online.
Denné vydania Úradného vestníka sú ľahko dostupné každé ráno.
je brez težav dosegljiv prek vsakodnevne jutranje spletne izdaje.
är lätt att tillgå med dagliga utgåvor som läggs ut på nätet varje morgon.
is easily consultable with the daily editions online every morning.
Is féidir leat dul i gcomhairle go héasca le hIris Oifigiúil an Aontais Eorpaigh; tá eagráin laethúla ar fáil ar líne gach maidin.
  Правото на Европейския ...  
Повече информация можете да намерите в Официален вестник на Европейския съюз.
Pour de plus amples informations, veuillez consulter le
Para más información, consulte el Diario Oficial de la Unión Europea.
Per ulteriori informazioni si prega di consultare la Gazzetta ufficiale dell’Unione europea.
Para mais informações, consulte o Jornal Oficial da União Europeia.
Για περισσότερες πληροφορίες μπορείτε να συμβουλευθείτε την Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Sīkākas ziņas meklējiet Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Għal aktar tagħrif, jekk jogħġbok żur Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
  Кой кой е в EC  
EUROPA > Publications Office > Кой кой е в Европейския съюз?
EUROPA > Publications Office > EU Directory
EUROPA > Publications Office > Qui fait quoi dans l'Union européenne?
EUROPA > Publications Office > Who's who in der Europäischen Union?
EUROPA > Publications Office > ¿Quién es quién en la Unión Europea?
EUROPA > Publications Office > Who's who nell'Unione europea?
EUROPA > Publications Office > Quem é quem na União Europeia?
EUROPA > Publications Office > «Ποιος κάνει τι στην Ευρωπαϊκή Ένωση»
EUROPA > Publications Office > Wie is wie in de Europese Unie ?
EUROPA > Publications Office > Kdo je kdo v Evropské unii?
EUROPA > Publications Office > Hvem er hvem i Den Europæiske Union?
EUROPA > Publications Office > Kes on kes Euroopa Liidus?
EUROPA > Publications Office > Kuka kukin on Euroopan unionissa?
EUROPA > Publications Office > Ki kicsoda az Európai Unióban
EUROPA > Publications Office > Kto jest kim w Unii Europejskiej?
EUROPA > Publications Office > Cine ce face în Uniunea Europeană?
EUROPA > Publications Office > Kto je kto v Európskej únii?
EUROPA > Publications Office > Kdo je kdo v Evropski uniji?
EUROPA > Publications Office > Vem gör vad i Europeiska unionen?
EUROPA > Publications Office > Kas ir kas Eiropas Savienībā?
EUROPA > Publications Office > Id-Direttorju ta’ l-Unjoni Ewropea
EUROPA > Publications Office > Cad iad na rannóga difriúla san Aontas Eorpach?
  Междуинституционални ук...  
Прилагането им е задължително за всеки, който участва в изготвянето на документи (на хартиен или електронен носител) в институциите, органите и службите на Европейския съюз.
Su aplicación es obligatoria para quienes intervengan en la elaboración de cualquier tipo de documento (impreso o electrónico) de las instituciones, órganos y servicios de la Unión Europea. Está disponible en 23 de las lenguas de la Unión Europea.
Stiilijuhise järgimine on kohustuslik kõigile, kes tegelevad dokumentide koostamisega (paberkandjal või võrgus). Stiilijuhis on kättesaadav 23 ELi ametlikus keeles.
Kik használják? Az útmutató használata mindazok számára kötelező, akik valamilyen módon részt vesznek írott anyagok előállításában, akár papíron, akár elektronikus formátumban.
Stosowanie go jest obowiązkowe dla wszystkich, którzy uczestniczą w powstawaniu tekstów (w formie papierowej lub elektronicznej) publikowanych przez instytucje unijne. Dostępny jest w 23 językach Unii Europejskiej.
Aplicarea acestuia este obligatorie pentru toate părţile implicate în elaborarea tuturor tipurilor de documente (pe suport de hârtie sau în format electronic) în cadrul instituţiilor, organelor şi serviciilor Uniunii Europene.
L-użu tiegħu huwa obbligatorju għal dawk kollha li huma involuti fil-produzzjoni tad-dokumenti (kemm f’forma stampata kif ukoll f’forma elettronika). Huwa disponibbli fit-23 lingwa uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
  Правото на Европейския ...  
EUROPA > Publications Office > Правото на Европейския съюз
EUROPA > Publications Office > EU Law
EUROPA > Publications Office > Le droit communautaire
EUROPA > Publications Office > El Derecho de la UE
EUROPA > Publications Office > La legislazione comunitaria
EUROPA > Publications Office > Legislação comunitária
EUROPA > Publications Office > Nομοθεσία της ΕE
EUROPA > Publications Office > EU-wetgeving
EUROPA > Publications Office > Právo Evropských společenství
EUROPA > Publications Office > ELi õigus
EUROPA > Publications Office > EU-lainsäädäntö
EUROPA > Publications Office > EU-jog
EUROPA > Publications Office > Prawo UE
EUROPA > Publications Office > Legislaţia UE
EUROPA > Publications Office > Právo Európskej únie
EUROPA > Publications Office > Zakonodaja EU
EUROPA > Publications Office > ES likumi
EUROPA > Publications Office > Il-Leġislazzjoni ta’ l-Unjoni Ewropea
EUROPA > Publications Office > EUR-Lex
  Нашите партньори партнь...  
Форум на издателите от Европейския съюз
European Forum of Official Gazettes
Forum des éditeurs de l'Union européenne
Verlegerforum der Europäischen Union
Foro de Editores de la Unión Europea
Forum degli editori dell'Unione europea
Fórum dos editores da UE
Φόρουμ των εκδοτών της Ευρωπαϊκής Ένωσης
Het Uitgeversforum van de Europese Unie
Det Europæiske Forum for Officielle Tidender
Euroopa Liidu väljaandjate foorum
Euroopan unionin kustantajien foorumi
Az Európai Unió Kiadói Fóruma
Europejskie Forum Wydawców
Fórum vydavateľov Európskej únie
Forum založnikov Evropske unije
Europeiska unionens förläggarforum
Eiropas Savienības Izdevēju forums
Il-Forum tal-Pubblikaturi ta’ l-Unjoni Ewropea
Fóram Foilsitheoirí an Aontais Eorpaigh
  Кой кой е в EC  
Официалният указател на Европейския съюз
The official directory of the European Union
L'annuaire officiel de l'Union européenne
Das amtliche Verzeichnis der Europäischen Union
El anuario oficial de la Unión Europea
Il repertorio elettronico dell'Unione europea
Lista de contactos oficial da União Europeia
Ο επίσημος κατάλογος της Ευρωπαϊκής Ένωσης
De officiële gids van de Europese Unie
Oficiální adresář Evropské unie
Den Europæiske Unions officielle vejviser
Euroopa Liidu institutsioonide infokataloog
Euroopan unionin virallinen hakemisto
Az Európai Unió hivatalos név- és címjegyzéke
Urzędowa organizacyjna baza danych Unii Europejskiej
Anuarul oficial al Uniunii Europene
Oficiálny adresár Európskej únie
Uradni imenik Evropske Unije
Europeiska unionens elektroniska institutionskatalog
Oficiâls Eiropas Savienîbas direktorijs
Id-Direttorju Elettroniku ta' l-Unjoni Ewropea
Eolaire oifigiúil an Aontais Eorpaigh
  Посетете Службата за пу...  
Служба за публикации на Европейския съюз
Publications Office of the European Union
Office des publications de l'Union européenne
Das Amt für Veröffentlichungen der Europäischen Union
Oficina de Publicaciones de la Unión Europea
Ufficio delle pubblicazioni dell’Unione europea
Serviço das Publicações da União Europeia
Η Υπηρεσία Εκδόσεων της Ευρωπαϊκής Ένωσης
Bureau voor publicaties van de Europese Unie
Úřad pro publikace Evropské unie
Kontoret for Den Europæiske Unions Publikationer
Euroopa Liidu Väljaannete Talitus
Euroopan unionin julkaisutoimisto
Az Európai Unió Kiadóhivatala
Urząd Publikacji Unii Europejskiej
Oficiul pentru Publicaţii al Uniunii Europene
Úrad pre vydávanie publikácií Európskej únie
Urad za publikacije Evropske unije
Eiropas Savienības Publikāciju birojs
L-Uffiċċju tal-pubblikazzjonijiet tal-Unjoni Ewropea
  Как да получим публикац...  
Имате безплатен абонамент за публикация на Европейския съюз и желаете да промените вашите координати или абонамента, можете да се свържете info@publications.europa.eu.
Are you currently subscribed to a publication of the European Union and want to change your personal data or your subscription? Please contact info@publications.europa.eu.
Vous êtes abonné gratuitement à une publication de l'Union européenne, vous souhaitez modifier vos coordonnées personnelles ou votre abonnement, vous pouvez contacter info@publications.europa.eu.
Wenn Sie eine kostenlose EU-Veröffentlichung abonniert haben und Ihre persönlichen Angaben oder Ihr Abonnement ändern möchten, bitte wenden Sie sich an info@publications.europa.eu.
Si se ha suscrito de manera gratuita a una publicación de la Unión Europea y desea modificar la suscripción o cambiar sus datos personales, puede comunicarse con info@publications.europa.eu.
Se avete un abbonamento gratuito a una pubblicazione dell'Unione europea e volete modificare i vostri dati personali o l'abbonamento, potete farlo per contattarci: info@publications.europa.eu.
Se tem uma assinatura gratuita de uma publicação da União Europeia e deseja alterar os seus dados pessoais ou a assinatura, poderá contatar info@publications.europa.eu.
Είστε συνδρομητής σε μια δωρεάν έκδοση της Ευρωπαϊκής Ένωσης και θέλετε να τροποποιήσετε τα προσωπικά σας στοιχεία ή τη συνδρομή σας, μπορείτε να επικοινωνήσετε info@publications.europa.eu.
U heeft een gratis abonnement op een publicatie van de Europese Unie en u wilt uw gegevens of uw abonnement aanpassen, kunt u contact met info@publications.europa.eu.
Jestliže bezplatně odebíráte některou z publikací Evropské unie a potřebujete provést změnu kontaktních údajů nebo předplatného, můžete kontaktovat info@publications.europa.eu.
Har du et gratis abonnement på en af EU's publikationer, og ønsker du at ændre dine personlige oplysninger eller selve abonnementet? Kontakte info@publications.europa.eu.
Te olete esitanud tellimuse tasuta ELi väljaande saamiseks ning soovite muuta oma isikuandmeid või tellimust, võite võtta ühendust info@publications.europa.eu.
EU:n maksuttomien aikakausjulkaisujen tilausta voi muuttaa kätevästi. Voit ottaa yhteyttä info@publications.europa.eu.
Ön feliratkozott egy ingyenes uniós kiadványra, és most módosítani szeretné személyes adatait, illetve megrendelését? Ön kapcsolatba léphet info@publications.europa.eu.
Jeżeli prenumerują Państwo bezpłatną publikację i chcą Państwo zmienić swoje dane osobowe lub wprowadzić zmiany do swojej subskrypcji. Możesz skontaktować się z info@publications.europa.eu.
Sunteţi abonat gratuit la o publicaţie a Uniunii Europene şi doriţi să vă modificaţi datele personale sau abonamentul? Puteţi contacta info@publications.europa.eu.
Bezplatne odoberáte niektorú z publikácií EÚ a chceli by ste zmeniť svoje osobné údaje resp. informácie o vašom odbere? Môžete sa obrátiť na info@publications.europa.eu.
Naročeni ste na brezplačno publikacijo Evropske unije in želite spremeniti bodisi svoje podatke bodisi naročnino. Lahko se obrnete info@publications.europa.eu.
Prenumererar du på en gratispublikation från EU och vill ändra dina uppgifter eller din prenumeration? Du kan kontakta info@publications.europa.eu.
Ja jums ir kāda ES izdevuma bezmaksas abonements, kurā gribat izmainīt savus personas datus vai pašu abonementu. Jūs varat sazināties ar info@publications.europa.eu.
Int abbonat għal pubblikazzjoni bla ħlas tal-Unjoni Ewropea. Tixtieq tbiddel l-informazzjoni personali jew l-abbonament tiegħek. Inti tista 'tikkuntattja info@publications.europa.eu. L-informazzjoni dwarek hi ssejvjata b'numru ta' identifikazzjoni irrappreżentat b'O/ u 8 ċifri.
Tá síntiús saor in aisce agat ar fhoilseachán de chuid an Aontais Eorpaigh, agus is mian leat do shonraí pearsanta nó do shíntiús a athrú. Is féidir leat teagmháil a dhéanamh info@publications.europa.eu.
  Правото на Европейския ...  
Институциите на Европейския съюз предлагат безплатен и многоезичен портал, посветен на правото на ЕС — EUR-Lex.
EUR-Lex gives comprehensive access to European law. It provides a convenient means for consulting the
Les institutions de l’Union européenne offrent un portail d’accès gratuit et multilingue à la législation communautaire: EUR-Lex.
EUR-Lex bietet umfassenden Zugang zum europäischen Recht. Über das Portal lassen sich die Online-Version des
Las instituciones de la Unión Europea (UE) ofrecen un acceso en línea gratuito y multilingüe a la legislación europea: EUR-Lex.
Le istituzioni dell’Unione europea offrono un portale per l'accesso gratuito e multilingue alla legislazione dell'UE online: EUR-Lex.
As instituições da União Europeia oferecem um portal de acesso multilingue e gratuito à legislação da UE em linha: EUR-Lex.
Τα θεσμικά όργανα της Ευρωπαϊκής Ένωσης προσφέρουν δωρεάν πρόσβαση στη νομοθεσία της ΕΕ μέσω της πολύγλωσσης δικτυακής πύλης EUR-Lex.
EUR-Lex is een website waarop het recht van de Europese Unie gratis en in meerdere talen te vinden is.
EUR-Lex nabízí přístup k ucelenému souboru evropského práva. Umožňuje nahlédnout do elektronické verze
EUR-Lex er din indgang til EU-lovgivningen. Her finder du nemt onlineudgaver af
Euroopa Liidu institutsioonid pakuvad tasuta ja mitmekeelset portaali, mis sisaldab teavet ELi õigusaktide kohta veebis: EUR-Lex.
EU:n lainsäädäntö on saatavana internetissä ilmaiseksi monikielisellä EUR-Lex-sivustolla.
Az európai uniós intézmények ingyenes és többnyelvű hozzáférést biztosítanak az interneten az európai uniós joganyaghoz az EUR-Lex portál révén.
Instytucje Unii Europejskiej zapewniają dostęp do unijnych aktów prawnych za pośrednictwem bezpłatnej wielojęzycznej bazy EUR-Lex.
Instituţiile Uniunii Europene vă oferă un punct de acces gratuit și multilingv la legislaţia UE online: EUR-Lex.
EUR-Lex predstavuje komplexnú databázu právnych predpisov EÚ, ktorá slúži na online prezeranie
EUR-Lex je spletna podatkovna zbirka evropskega prava. Omogoča uporabniku prijazen način dostopa do
EU-institutionerna ger dig gratis och flerspråkig tillgång till EU-lagstiftningen på nätet: EUR-Lex.
Eiropas Savienības iestādes piedāvā daudzvalodu portālu “EUR-Lex”, kurā par velti pieejami ES tiesību akti.
L-istituzzjonijiet tal-Unjoni Ewropea joffru portal bla ħlas u multilingwi għal-leġiżlazzjoni tal-UE onlajn: EUR-Lex.
Cuireann institiúidí an Aontais Eorpaigh geata ilteangach, saor in aisce, ar fáil chuig reachtaíocht an AE ar líne: EUR-Lex:
  Кой кой е в EC  
Whoiswho, междуинституционалният онлайн указател, представя административната структура на европейските институции.Той е надежден източник на информация, който съдържа имената и адресите на европейските служители, отговарящи за различните служби на Съюза.
Whoiswho, the online interinstitutional directory, is a guide to the administrative structure of the European institutions. A reliable source of information, it includes the names and addresses of the EU officials in charge of the various departments.
Whoiswho, l'annuaire interinstitutionnel en ligne, est un guide de la structure administrative des institutions européennes. Il constitue une source fiable d'informations comportant notamment le nom et l'adresse des fonctionnaires européens responsables des différents services.
Das interinstitutionelle Verzeichnis Whoiswho, ist ein Online-Führer zur Verwaltungsstruktur der europäischen Einrichtungen. Es ist eine verlässliche Informationsquelle für Namen und Dienstanschriften der leitenden europäischen Beamten der einzelnen Dienststellen.
Whoiswho, anuario institucional en línea, es una guía de la estructura administrativa de las instituciones europeas. Se trata de una fuente fiable de información que incluye nombre, apellidos y dirección de los funcionarios europeos al frente de cada departamento.
Whoiswho, il repertorio interistituzionale online dell'Unione europea, costituisce una guida alla struttura amministrativa delle istituzioni europee. È una fonte attendibile di informazioni, riportando in particolare il nome e l'indirizzo dei funzionari europei responsabili dei diversi servizi.
A lista de contactos interinstitucional em linha Whoiswho, o anuário interinstitucional em linha, é um guia da estrutura administrativa das instituições europeias. «WhoisWho» constitui uma fonte de informações segura no que se refere aos nomes e endereços dos altos funcionários comunitários.
Το Whoiswho, ο ηλεκτρονικός διοργανικός κατάλογος, είναι ένας οδηγός που δείχνει τη διοικητική δομή των ευρωπαϊκών θεσμικών οργάνων. Αποτελεί μια αξιόπιστη πηγή πληροφοριών, π.χ. για να βρίσκετε τα ονόματα και τις διευθύνσεις των υπαλλήλων των ευρωπαϊκών οργάνων, καθώς και τη θέση που κατέχουν.
Whoiswho is een onlinegids met een overzicht van de structuur van de Europese instellingen. U vindt er contactgegevens van leidinggevende Europese ambtenaren.
Whoiswho, je internetový interinstitucionální adresář, s jehož pomocí se snadno vyznáte v administrativní struktuře orgánů EU. Je spolehlivým zdrojem informací, který uvádí především jména a adresy zaměstnanců, kteří jsou v rámci orgánů EU zodpovědní za různá oddělení.
Whoiswho, EU-institutionernes onlinevejviser, er en oversigt over institutionernes administrative opbygning. Her finder du oplysninger om navn og adresse på de EU-tjenestemænd, der er ansvarlige for de forskellige afdelinger.
Whoiswho, veebipõhine institutsioonide kontaktkataloog on Euroopa institutsioonide haldusstruktuuri juhend. Usaldusväärse teabeallikkana sisaldab see eelkõige erinevate ELi institutsioonide talituste töö eest vastutavate ametnike nimesid ja aadresse.
Az online intézményközi név- és címjegyzék Whoiswho megbízható információkkal szolgál az európai intézmények szervezeti felépítéséről. Az érdeklődők itt többek között megtalálhatják a különböző szervezeti egységekért felelős európai tisztviselők nevét és címét.
Organizacyjna baza danych on-line Whoiswho, to przewodnik po strukturze administracyjnej instytucji europejskich. Stanowi ona wiarygodne źródło informacji, w którym można znaleźć m.in. nazwiska i adresy pracowników instytucji UE.
Whoiswho anuarul interinstituţional disponibil on-line, este un ghid al structurii administrative a instituţiilor europene. Reprezintă o sursă fiabilă de informaţii incluzând, în special, numele şi adresa funcţionarilor europeni aflaţi în posturi de conducere în cadrul diverselor departamente.
Whoiswho, je internetový medziinštitucionálny adresár, ktorý slúži ako sprievodca administratívnou štruktúrou inštitúcií EÚ. Obsahuje vierohodné informácie ako mená a adresy jednotlivých riadiacich pracovníkov.
V medinstitucionalnem spletnem imeniku Whoiswho, lahko poiščete osebe, zaposlene v evropskih institucijah. Je zanesljiva podatkovna zbirka z imeni in naslovi evropskih uradnikov iz različnih evropskih služb.
Whoiswho, är en katalog på nätet över EU:s olika institutioner. Här hittar du bland annat namn och kontaktuppgifter till de EU-tjänstemän som ansvarar för de olika avdelningarna.
Internetā pieejamajā uzziņu katalogā Whoiswho varat iepazīties ar ES iestāžu administratīvo struktūru. Tas ir uzticams informācijas avots, kurā varat uzzināt dažādu ES iestāžu augstākā līmeņa ierēdņu vārdu, uzvārdu un darbavietas adresi.
Whoiswho, (Min hu min) id-direttorju interistituzzjonali onlajn, hu gwida għall-istruttura amministrattiva tal-istituzzjonijiet Ewropej. Jikkonsisti f'sors affidabbli ta' informazzjoni li tinkludi b’mod partikulari l-isem u l-indirizz tal-uffiċjali Ewropej responsabbli għad-diversi servizzi.
Whoiswho — an t‑eolaire idirinstitiúideach ar an ngréasán domhanda. Is eolaire do chomhdhéanamh riaracháin na n‑institiúidí Eorpacha é. Foinse fhaisnéise iontaofa is ea é agus tá ainmneacha agus seoltaí na bhfeidhmeannach AE atá i gceannas ar na ranna éagsúla ann.
  Търгове  
Поканите за участие в търгове за възлагане на обществени поръчки за строителни дейности, услуги и доставки, които отговарят на специфичните прагови изисквания, трябва да се разпространят в целия Европейски съюз.
Invitations to tender for public works, services and supply contracts meeting specific threshold criteria must be advertised throughout the European Union. This is done through TED, the online edition of the OJ S.
Les appels d'offres relatifs aux marchés publics de travaux, de services et de fournitures satisfaisant à certains critères de seuil doivent être diffusés dans toute l'Union européenne. Cette diffusion s'effectue par l'intermédiaire de TED, l'édition en ligne du JO S.
Ausschreibungen von öffentlichen Bau-, Liefer- und Dienstleistungsaufträgen, die bestimmte Schwellenwerte überschreiten, müssen in der gesamten Europäischen Union bekannt gemacht werden. Dies geschieht durch TED, die Online-Ausgabe des ABl. S.
Las invitaciones a licitar para contratos de obras públicas, servicios y suministro que superen unos umbrales específicos deben anunciarse en toda la Unión Europea, y esto se lleva a cabo a través TED, la edición en línea del DO S.
Le gare d’appalto per lavori pubblici, servizi e forniture che soddisfano gli specifici requisiti di soglia vanno pubblicizzate a livello dell’intera l’Unione europea. Ciò avviene con TED, l'edizione in linea del GU S.
Os concursos para obras, serviços e contratos de fornecimento públicos que preencham certos critérios específicos de limiar de valor devem ser anunciados em toda a União Europeia. A publicação é feita através de TED, a edição online do JO S.
Προσκλήσεις για την υποβολή προσφορών για δημόσια έργα, υπηρεσίες και συμβάσεις προμήθειας που ικανοποιούν συγκεκριμένα κριτήρια κατωφλίου πρέπει να διαφημίζονται σε ολόκληρη την Ευρωπαϊκή Ένωση. Αυτό γίνεται μέσω του TED, την online έκδοση της ΕΕ S.
Aankondigingen van overheidsopdrachten voor werken, leveringen en diensten met een waarde die hoger ligt dan de vastgestelde drempels, moeten in de hele EU worden bekendgemaakt. Dit wordt gedaan door middel van TED, de online editie van het PB S.
Nabídková řízení pro zadávání zakázek na veřejné práce, služby a dodávky, které dosahují určitých prahových hodnot, musejí být oznamována po celé Evropské unii. Toto je děláno přes TED, on-line vydání Úř. věst. S.
Udbud om offentlige arbejder, tjenesteydelser og indkøb, hvis værdi overstiger de fastsatte beløbsgrænser, skal bekendtgøres i hele Den Europæiske Union. Dette sker gennem TED, onlineudgave af EUT S.
Teatavate piirnormide kriteeriumide kohaseid ehitustööde, teenuste ja tarnete riigihankelepingute pakkumiskutseid tuleb reklaamida kogu Euroopa Liidus. Seda tehakse TEDis, ELT S-seerias, mis on on-line-versioon.
Tietyt kynnysarvot ylittävistä julkisista rakennusurakoista sekä palvelu- ja toimitussopimuksista on julkaistava tarjouspyyntö, josta on ilmoitettava kaikkialla Euroopan unionissa. Tämä tapahtuu TED-sivuston kautta, joka on verkkoversio EYVL S-lehdestä.
A bizonyos küszöbértékeknek megfelelő, építési beruházásokra, szolgáltatásokra és árubeszerzésekre vonatkozó ajánlattételi felhívásokat az Európai Unió egész területén meg kell hirdetni. E célt szolgálja a TED, a HL S sorozatának online kiadása.
Zaproszenia do składania ofert w ramach zamówień publicznych na roboty budowlane, dostawy i usługi przekraczające określone progi muszą być opublikowane w całej Unii Europejskiej. Odbywa się to poprzez TED, internetowe wydanie Dz.U. S.
Invitaţiile de participare la licitaţie pentru contractele de lucrări publice şi furnizarea de bunuri şi servicii care respectă criteriile-prag specifice trebuie publicate în întreaga Uniune Europeană. Aceasta se face prin TED, ediţia online a JO S.
Výzvy na predloženie ponúk týkajúce sa verejného obstarávania prác, služieb a dodávateľských zákaziek, ktoré spĺňajú osobitné prahové kritériá musia byť uverejnené v celej Európskej únii. Toto je robené cez TED, on-line vydanie Ú. v. EÚ S.
Razpise za javna dela, storitve in dobave, ki izpolnjujejo posebna merila glede pragov pogodbenih vrednosti, je treba oglaševati po vsej Evropski uniji. To oglaševanje poteka prek TED, spletne izdaje UL S.
Anbudsinfordringar om offentliga arbeten, tjänster och varor som överstiger vissa tröskelvärden måste offentliggöras i hela Europeiska unionen. Detta görs genom TED, nätupplagan av EUT S.
Konkursu paziņojumi par būvdarbu, pakalpojumu un piegāžu piedāvājumiem, kas atbilst specifiskiem robežvērtību kritērijiem, ir jāizziņo visā Eiropas Savienībā. Tas tiek darīts, izmantojot TED, kas ir OV S tiešsaistes versija.
Sejħiet għal offerti għal xogħlijiet, servizzi u kuntratti ta’ forniment pubbliku li jissodisfaw il-kriterji speċifiċi ta’ limitu għandhom jiġu rriklamati mal-Unjoni Ewropea kollha. Dan isir permezz tat-TED, l-edizzjoni onlajn tal-ĠU S.
INí foláir glaonna ar thairiscintí maidir le hoibreacha poiblí, le seirbhísí agus le conarthaí soláthair a fhoilsiú ar fud an Aontais Eorpaigh. Is cóir go gcomhlíonann na tairiscintí critéir shonrach thairseach. Foilsítear iad ar shuíomh TED, an t-eagrán ar líne de OJ S - IO S.
  Нашите партньори партнь...  
Службата за публикации работи в партньорство с издатели и международни организации, за да насърчава разпространението на документите на ЕС на специфичните пазари, а също така и на преводи, различни от публикуваните от Европейския съюз.
The objectives of the Forum are to exchange ideas and information on publication processes, technology and best practices between official publishers.
L’Office des publications de l'Union européenne collabore avec des éditeurs partenaires et des organisations internationales afin de promouvoir la diffusion tant de documents communautaires sur des marchés spécifiques que de traductions autres que celles publiées par l’Union européenne (UE).
Das Amt für Veröffentlichungen der Europäischen Union arbeitet mit Partnerverlagen und internationalen Organisationen zusammen, um den Vertrieb von EU-Dokumenten auf spezifischen Märkten und die Verbreitung von anderen als den von der Europäischen Union (EU) veröffentlichten Übersetzungen zu fördern.
La Oficina de Publicaciones colabora con editoriales y organizaciones internacionales para promover la difusión de documentos comunitarios en mercados específicos, así como la de traducciones que no haya publicado la Unión Europea (UE).
L'Ufficio delle pubblicazioni collabora con editori partner e organizzazioni internazionali per promuovere la diffusione di documenti comunitari in particolari mercati e le traduzioni in lingue diverse da quelle ufficiali dell'Unione europea.
O Serviço das Publicações trabalha com editores parceiros e organizações internacionais para promover a difusão dos documentos comunitários em mercados específicos, bem como de traduções que não sejam publicadas pela União Europeia (UE).
Η Υπηρεσία Επισήμων Εκδόσεων συνεργάζεται με εκδότες εταίρους και διεθνείς οργανισμούς για να προάγει τη διάδοση κοινοτικών εγγράφων σε συγκεκριμένες αγορές, καθώς και μεταφράσεων εκτός από εκείνες που δημοσιεύονται από την Ευρωπαϊκή Ένωση (ΕΕ).
Het Publicatiebureau bevordert in samenwerking met partneruitgevers en internationale organisaties de verspreiding van communautaire documenten op specifieke markten en van andere dan door de Europese Unie (EU) gepubliceerde vertalingen.
Úřad pro úřední tisky spolupracuje s partnerskými vydavatelstvími a mezinárodními organizacemi a podporuje tak nejen distribuci dokumentů Společenství na konkrétních trzích, ale i překlady, které nejsou publikovány Evropskou unií (EU).
Publikationskontoret samarbejder med andre forlag og internationale organisationer for at fremme udbredelsen af EU-dokumenter på bestemte markeder og af oversættelser, der ikke offentliggøres i EU's regi.
Väljaannete talitus teeb koostööd partnerväljaandjate ja rahvusvaheliste organisatsioonidega, et edendada teatud turgudel selliste ühenduse dokumentide ja tõlgete levitamist, mida Euroopa Liit (EL) ei ole varem avaldanud.
Julkaisutoimisto toimii kumppaneina olevien julkaisijoiden ja kansainvälisten järjestöjen kanssa edistääkseen yhteisön asiakirjojen levitystä tietyille markkinoille sekä muiden kuin Euroopan unionin (EU) julkaisemien käännösten levitystä.
A Kiadóhivatal partnerkiadókkal és nemzetközi szervezetekkel együttműködve elősegíti a közösségi dokumentumok, valamint az Európai Unió által közzétetteken kívüli fordítások terjesztését adott piacokon.
Urząd Publikacji współpracuje z wydawcami i organizacjami międzynarodowymi w zakresie rozpowszechniania dokumentów wspólnotowych na konkretnych rynkach, jak również tłumaczeń innych niż te publikowane przez Unię Europejską (UE).
Oficiul pentru Publicații cooperează cu editori parteneri și cu organizații internaționale pentru a promova răspândirea documentelor comunitare pe piețe specifice, precum și a traducerilor, altele decât cele publicate de Uniunea Europeană (UE).
Úrad pre publikácie spolupracuje s partnerskými vydavateľmi a medzinárodnými organizáciami, aby podporil šírenie dokumentov Spoločenstva na špecifických trhoch ako aj iných prekladov ako tých, ktoré uverejňuje Európska únia (EÚ).
Urad za publikacije sodeluje z drugimi partnerskimi izdajatelji in mednarodnimi organizacijami pri spodbujanju razširjanja dokumentov Skupnosti na posebnih trgih in prevajanju besedil, ki jih ne objavlja Evropska unija (EU).
Publikationsbyrån arbetar med partnerförläggare och internationella organisationer för att öka spridningen av Europeiska unionens (EU:s) publikationer på vissa marknader liksom av andra översättningar än de som EU offentliggör.
Publikāciju birojs strādā ar sadarbībā ar izdevējiem un starptautiskām organizācijām, lai veicinātu Kopienas dokumentu izplatīšanu konkrētos tirgos un tādu tulkojumu izplatīšanu, ko nav publicējusi Eiropas Savienība (ES).
L-Uffiċċju tal-Pubblikazzjonijiet jaħdem mal-pubblikaturi sieħba u organizzazzjonijiet internazzjonali biex jippromwovi t-tixrid ta' l-informazzjoni tad-dokumenti tal-Komunità fi swieq speċifiċi kif ukoll traduzzjonijiet oħra apparti dawk ippubblikati mill-Unjoni Ewropea (UE).
Comhoibríonn Oifig Foilseachán an Aontais Eorpaigh leis na foilsitheoirí is comhpháirtithe agus le foilsitheoirí na n-eagras idirnáisiúnta chun scaipeadh cháipéisí an Aontais a chur chun cinn ar shainmhargaí agus aistriúcháin seachas na cinn a fhoilsíonn an tAontas Eorpach (AE).
  Дейности  
Като издател Службата за публикации има за задача да предлага висококачествени услуги на своите клиенти, които са, от една страна, авторските отдели на институциите и органите на Европейския съюз, а от друга, широката публика — гражданите на Европейския съюз, както и хора по целия свят, които се интересуват от европейската проблематика.
As a publisher, the Publications Office has a duty to offer the highest-quality service to its customers — the originating departments of the institutions and other bodies of the European Union — and to its public — the citizens of the European Union and people throughout the world who are interested in European affairs. In the field of new technologies, the Publications Office must place itself at the forefront of the publishing profession.
En tant qu’éditeur, l’Office des publications a pour mission d’offrir un service de la plus haute qualité à ses clients – les services auteurs des institutions et autres organes de l’Union européenne – et à son public – les citoyens de l’Union européenne ainsi que toute personne intéressée par les affaires européennes de par le monde. En matière de technologies nouvelles, l'Office des publications se doit d'être à l'avant-garde du métier de l'édition.
Als Verlagshaus ist das Amt für Veröffentlichungen verpflichtet, seinen Auftraggebern, den Dienststellen der Organe und anderen Einrichtungen der Europäischen Union, und seinen Kunden, den europäischen Bürgern und den an Europa-Fragen Interessierten aus anderen Teilen der Welt, qualitativ hochwertige Leistungen anzubieten. Beim Einsatz neuer Technologien muss es innerhalb des Verlagsgewerbes eine Vorreiterrolle übernehmen.
Como editorial, la Oficina de Publicaciones tiene el deber de ofrecer un servicio de excelente calidad a sus clientes (los departamentos autores de las instituciones y otros órganos de la Unión Europea) y al público (los ciudadanos de la Unión Europea y cualquier persona del mundo interesada en los asuntos europeos). En cuanto a las nuevas tecnologías, es deber de la Oficina de Publicaciones situarse en la vanguardia del mundo editorial.
In veste di editore, l’Ufficio delle pubblicazioni ha il dovere di offrire un servizio della massima qualità ai suoi clienti – i servizi autore delle istituzioni e degli altri organi dell’Unione europea – e al suo pubblico — i cittadini dell’Unione europea e tutti coloro che nel mondo sono interessati agli affari europei. Nel campo delle nuove tecnologie l’Ufficio deve porsi all’avanguardia nell’attività editoriale.
Na sua qualidade de editor, o Serviço das Publicações tem o dever de oferecer um serviço da mais alta qualidade aos seus clientes - os serviços autores das instituições e outros órgãos da União Europeia - e ao seu público - os cidadãos da União Europeia e todas as pessoas que por todo o mundo se interessam pelos assuntos europeus. Em matéria de novas tecnologias, é dever do Serviço das Publicações situar-se na vanguarda do sector da edição.
Ως εκδότης, η Υπηρεσία Εκδόσεων οφείλει να παρέχει υπηρεσία υψίστης ποιότητας στους πελάτες της ―τις υπηρεσίες των θεσμικών οργάνων και των λοιπών οργανισμών της Ευρωπαϊκής Ένωσης που συντάσσουν τα προς έκδοση κείμενα ―και το κοινό της ―τους πολίτες της Ευρωπαϊκής Ένωσης αλλά και όλους εκείνους οι οποίοι, ανά τον κόσμο, ενδιαφέρονται για τα ευρωπαϊκά ζητήματα. Στον τομέα των νέων τεχνολογιών, η Υπηρεσία Εκδόσεων πρέπει να βρίσκεται στην πρωτοπορία του εκδοτικού επαγγέλματος.
Als uitgever moet het Publicatiebureau de best mogelijke dienstverlening bieden aan zijn klanten (de opdrachtgevende diensten van de instellingen en andere organen van de Europese Unie) en aan zijn publiek (de burgers van de Europese Unie en al wie wereldwijd belangstelling heeft voor Europese aangelegenheden). Het Publicatiebureau staat ook steeds aan de spits van de nieuwe technologieën in de uitgeverij.
Jakožto vydavatel zodpovídá Úřad pro úřední tisky za poskytování vysoce kvalitní služby svým zákazníkům - autorským službám orgánů a dalších institucí Evropské unie - a veřejnosti - občanům Evropské unie, jakož i všem osobám na světě, které se o evropské záležitosti zajímají. V oblasti nových technologií musí Úřad pro úřední tisky zaujímat přední místo ve své vydavatelské profesi.
Som forlag har Publikationskontoret pligt til at yde tjenester af høj kvalitet til sine kunder — de forskellige tjenestegrene i EU-institutionerne og de øvrige EU-organer — og til sit publikum — borgerne i EU og alle andre rundt om i verden, der er interesseret i EU-anliggender. Publikationskontoret bestræber sig på at være på forkant med den teknologiske udvikling inden for forlagsvirksomhed.
Väljaannete talituse kui kirjastuse ülesanne on pakkuda kõrgetasemelist teenust oma klientidele – institutsioonide allüksustele ja ELi muudele organisatsioonidele – ja oma auditooriumile – Euroopa Liidu kodanikele ja inimestele üle maailma, kes huvituvad Euroopa asjadest. Uusima tehnoloogia kasutamisel peab väljaannete talitus olema kirjastustegevuse esirinnas.
Kustantajana julkaisutoimiston tehtävänä on tarjota korkealaatuista palvelua asiakkailleen – toisin sanoen julkaistavaa aineistoa tuottaville Euroopan unionin toimielinten ja muiden elinten yksiköille – ja suurelle yleisölle eli Euroopan unionin kansalaisille ja unionin asioista kiinnostuneille ihmisille kaikkialla maailmassa. Julkaisutoimiston on oltava alansa uuden teknologian kehityksen kärjessä.
Kiadói minőségében a Kiadóhivatal feladata, hogy a legjobb minőségű szolgáltatást nyújtsa ügyfeleinek, azaz az európai uniós intézmények szerzői osztályainak és egyéb szerveinek, valamint az Európai Unió állampolgáraiból, illetve világszerte az európai ügyek iránt érdeklődőkből álló nagyközönségnek. Az új technológiák területén a Kiadóhivatalnak a kiadói szakma élvonalába kell kerülnie.
Urząd - jako wydawca - jest odpowiedzialny za oferowanie usług najwyższej jakości swoim klientom, tzn. wydziałom autorskim instytucji i innych organów Unii Europejskiej, oraz szerszemu gronu odbiorców, czyli obywatelom Unii Europejskiej, jak również każdej osobie spoza UE zainteresowanej problematyką europejską. W zakresie nowych technologii Urząd powinien stanowić awangardę warsztatu wydawniczego.
În calitate de editor, Oficiul pentru Publicaţii are datoria de a oferi servicii de cea mai înaltă calitate clienţilor săi – serviciile iniţiatoare ale instituţiilor şi alte organisme ale Uniunii Europene – şi publicului – cetăţenii Uniunii Europene şi persoane din toată lumea interesate de problematicile europene. În ceea ce priveşte noile tehnologii, Oficiul pentru Publicaţii trebuie să se situeze în prima linie a profesiei de editor.
Úlohou úradu ako vydavateľa je poskytovať služby tej najvyššej kvality svojim zákazníkom – autorským sekciám inštitúcií a iných orgánov Európskej únie a širokej verejnosti – občanom Európskej únie, ako aj všetkým ľuďom kdekoľvek na svete, ktorí sa zaujímajú o dianie v Európe. V oblasti nových technológií sa musí úrad snažiť, aby v rámci vydavateľskej profesie zaujal popredné miesto.
Naloga Urada za publikacije kot založnika je, da svojim strankam – oddelkom institucij in drugim organom Evropske unije, ki so avtorji objav – pa tudi njihovi javnosti – državljanom Evropske unije in drugim po svetu, ki jih zanimajo evropske zadeve – nudi visokokakovostne storitve. Na področju novih tehnologij mora Urad za publikacije v založništvu prevzeti vodilno vlogo.
Som förlag är Publikationsbyråns uppgift att erbjuda högkvalitativa tjänster till sina kunder, de olika avdelningarna inom EU:s institutioner och andra EU-organ, samt medborgarna i EU och alla andra runt om i världen som är intresserade av EU-frågor. Publikationsbyrån strävar efter att alltid använda sig av den senaste tekniken.
Publikāciju biroja kā izdevēja pienākums ir sniegt augstākās kvalitātes pakalpojumus saviem klientiem ‑ Eiropas Savienības iestāžu un citu instanču izcelsmes dienestiem, kā arī lasītājiem – Eiropas Savienības iedzīvotājiem, un visā pasaulē ‑ jebkurai personai, kas interesējas par Eiropas lietām. Jauno tehnoloģiju jomā Publikāciju birojam jāierindo sevi izdevējdarbības nozares priekšplānā.
Bħala pubblikatur, l-Uffiċċju hu fid-dmir li joffri l-aqwa kwalità ta' servizz lill-klijenti tiegħu – id-dipartimenti ta' l-awturi ta' l-istituzzjonijiet u l-entitajiet oħra ta' l-Unjoni Ewropea - u lill-pubbliku tagħha - iċ-ċittadini ta' l-Unjoni Ewropea u n-nies madwar id-dinja kollha li jinteressaw ruħhom fi kwistjonijiet Ewropej. Fil-qasam tat-teknoloġiji l-ġodda, l-Uffiċċjugħandu jkun fuq quddiemnett tal-professjoni tal-pubblikazzjoni.
Mar fhoilsitheoir, tá Oifig na bhFoilseachán freagrach as seirbhís den chaighdeán is airde a sholáthar dá custaiméirí – bunranna na n institiúidí agus comhlachtaí eile an Aontais Eorpaigh — agus dá pobal — saoránaigh an Aontais Eorpaigh, chomh maith le daoine ar fud an domhain le suim acu i ngnóthaí Eorpacha. San earnáil teicneolaíochta nua, caithfidh Oifig na bhFoilseachán í féin a chur ar thús cadhnaíochta na gairme foilsitheoireachta.
  Дейности  
По силата на разпоредбите на Договорите публикуването на Официален вестник на Европейския съюз или на Общия доклад на дейността на Европейския съюз представлява правно задължение. Други публикации се смятат за основни за развитието на Европейския съюз и неговите политики, а трети представляват средство за информация за широката публика или за специфични професионални среди.
Under the provisions of the Treaties, the publication of certain titles, such as the Official Journal of the European Union or the General Report on the Activities of the European Union, is a legal obligation. Other titles are regarded as essential for the development of the Union and its policies, while some publications are intended as information channels for the general public or specific professional circles.
Selon les dispositions des Traités, la publication de certains titres tels que le Journal officiel de l’Union européenne ou le Rapport général sur les activités de l’Union européenne est une obligation légale. D’autres titres sont considérés comme essentiels au développement de l’Union et de ses politiques, alors que certaines publications sont conçues comme des moyens d’information destinés au grand public ou à des milieux professionnels spécifiques.
Die Verträge zur Gründung der europäischen Gemeinschaften schreiben die Veröffentlichung bestimmter Titel vor. Dazu gehören u.a. das Amtsblatt der Europäischen Union oder der Gesamtbericht über die Tätigkeit der Europäischen Union. Andere Titel gelten als wesentlich für die Entwicklung der Union und ihrer Politik, wieder andere Veröffentlichungen dienen der Information von Fachkreisen und der breiten Öffentlichkeit.
Con arreglo a lo dispuesto en los Tratados, la Oficina tiene la obligación jurídica de publicar determinados títulos, como el Diario Oficial de la Unión Europea o el Informe general sobre la actividad de la Unión Europea. Existen otros títulos que se consideran fundamentales para el desarrollo de la Unión y de sus políticas, mientras que algunas publicaciones se conciben como vías informativas destinadas al gran público o a determinados círculos profesionales.
A norma delle disposizioni dei trattati la pubblicazione di taluni titoli, quali la Gazzetta ufficiale dell’Unione europea oppure la Relazione generale sull'attività dell'Unione europea, costituisce un obbligo giuridico. Altre pubblicazioni sono considerate fondamentali per lo sviluppo dell’Unione e delle sue politiche, mentre altre ancora sono destinate a fungere da canale per la diffusione di informazioni al pubblico in generale o a specialisti.
Segundo as disposições dos Tratados, a publicação de certos títulos, como o Jornal Oficial da União Europeia ou o Relatório Geral sobre a Actividade da União Europeia, é uma obrigação legal. Outros títulos são considerados como essenciais para o desenvolvimento da União e das suas políticas, ao passo que certas publicações são concebidas como meios de informação destinados ao grande público ou a profissionais.
Σύμφωνα με τις διατάξεις των συνθηκών, η έκδοση ορισμένων τίτλων, όπως η Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης ή η Γενική Έκθεση επί της δραστηριότητας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, συνιστά νομική υποχρέωση. Άλλοι τίτλοι θεωρούνται ουσιαστικής σημασίας για την ανάπτυξη της Ένωσης και των πολιτικών της, ενώ ορισμένες εκδόσεις χρησιμεύουν ως ενημερωτικοί δίαυλοι είτε για το ευρύ κοινό είτε για συγκεκριμένες επαγγελματικές ομάδες.
Volgens de bepalingen van de EU-Verdragen is de publicatie van sommige titels, zoals het Publicatieblad van de Europese Unie of het Algemeen verslag over de werkzaamheden van de Europese Unie, verplicht. Andere titels worden als essentieel beschouwd voor de ontwikkeling van de Unie en haar beleidsvorming, terwijl bepaalde publicaties bedoeld zijn als informatiebron voor het grote publiek of voor specifieke professionele doelgroepen.
Podle ustanovení Smluv je vydávání některých titulů, jako je Úřední věstník Evropské unie nebo Souhrnná zpráva o činnosti Evropské unie, zákonnou povinností. Ostatní tituly jsou považovány za zásadní pro vývoj Unie a jejích politik, kdežto některé další publikace jsou pojaty jako informační nástroje určené široké veřejnosti nebo určitým odborným kruhům.
Det er i EF-traktaterne udtrykkeligt bestemt, at der skal offentliggøres visse titler, f.eks. Den Europæiske Unions Tidende eller Den almindelige beretning om Den Europæiske Unions virksomhed. Andre titler betragtes som værende af afgørende betydning for udviklingen af EU og dets politikker, og visse publikationer er beregnet til oplysning, enten af den bredere offentlighed eller af fagfolk.
Asutamislepingutest tulenevalt on teatavate väljaannete, nagu Euroopa Liidu Teataja ja Euroopa Liidu tegevuse üldine aruanne, kirjastamine talituse juriidiline kohustus. Mõned väljaanded on vajalikud ELi ja selle poliitika edendamiseks, mõned on mõeldud üldsuse või erialaringkondade teavitamiseks.
Euroopan yhteisöjen perustamissopimusten määräysten mukaan tiettyjen nimikkeiden julkaiseminen on oikeudellinen velvoite. Tällaisia julkaisuja ovat Euroopan unionin virallinen lehti ja Yleiskertomus Euroopan unionin toiminnasta. Muutamia julkaisuja pidetään oleellisen tärkeinä unionin ja sen politiikan alojen kehittämisen kannalta, kun taas osa julkaisuista on tarkoitettu tiedotusmateriaaliksi kansalaisille tai asiantuntijapiireille.
A Szerződésekben rögzített rendelkezések értelmében bizonyos kiadványok, mint az Európai Unió Hivatalos Lapjának vagy az Európai Unió tevékenységeiről szóló általános jelentésnek a közzététele jogi kötelezettség. Más kiadványok az Unió fejlődése és szakpolitikái szempontjából lényegesek, míg néhány kiadvány információs forrásként szolgál a nagyközönség, illetve meghatározott szakmai körök irányába.
W świetle postanowień Traktatów wydawanie niektórych tytułów — takich jak Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej czy Raport Generalny na temat działalności Unii Europejskiej — stanowi wymóg prawny. Inne tytuły uznaje się za istotne dla rozwoju Unii i jej polityki, natomiast niektóre publikacje są pomyślane jako materiały informacyjne skierowane zarówno do szerokiej rzeszy odbiorców, jak i fachowców.
Conform dispoziţiilor din tratate, publicarea anumitor titluri, precum Jurnalul Oficial al Uniunii Europene sau Raportul general privind activităţile Uniunii Europene, este o obligaţie legală.Alte titluri sunt considerate esenţiale pentru dezvoltarea Uniunii şi politicilor sale, iar anumite publicaţii sunt concepute ca mijloace de informare destinate publicului larg sau mediilor profesionale specifice.
Podľa ustanovení zmlúv je vydávanie niektorých titulov, ako napr. Úradného vestníka Európskej únie alebo Všeobecnej správy o činnosti Európskej únie, právne záväzné. Iné tituly sa považujú za podstatné pre rozvoj Únie a jej politík, zatiaľ čo ďalšie publikácie sa vydávajú ako informačné kanály pre širokú verejnosť alebo pre špecifické kruhy odborníkov.
V skladu z določbami pogodb EU je objava nekaterih dokumentov, kot sta Uradni list Evropske unije ali Splošno poročilo o dejavnostih Evropske unije, pravna obveznost Urada. Drugi dokumenti so bistvenega pomena za razvoj Unije in njenih politik, medtem ko so vloge drugih publikacij informativni kanali za splošno javnost ali posebne strokovne kroge.
Enligt fördragen är det obligatoriskt att offentliggöra vissa publikationer, t.ex. Europeiska unionens officiella tidning (EUT) och Allmänna rapporten om Europeiska unionens verksamhet. Somliga publikationer anses vara av avgörande betydelse för utvecklingen av EU och dess politik, medan andra syftar till att förmedla information till allmänheten eller fackfolk.
Saskaņā ar Līgumu noteikumiem dažu tādu nosaukumu publicēšana kā, piemēram, Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis vai Vispārējais ziņojums par Eiropas Savienības darbību, ir juridisks pienākums. Citus izdevumus uzskata par būtiski svarīgiem Eiropas Savienības un tās politiku attīstībai, turpretī daži izdevumi ir paredzēti kā informācijas kanāli plašai sabiedrībai vai īpašam profesionāļu lokam.
Skond id-disposizzjonijiet tat-Trattati, il-pubblikazzjoni ta’ ċerti titoli, bħall- Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea jew ir-Rapport Ġenerali dwar l-Attività ta’ l-Unjoni Ewropea hija obbligu legali. Titoli oħrajn huma meqjusa essenzjali għall-iżvilupp ta' l-Unjoni u l-politika tagħha, filwaqt li xi pubblikazzjonijiet huma intenzjonati bħala kanali ta' informazzjoni għall-pubbliku ġenerali jew ċrieki professjonali speċifiċi.
De bhun forálacha na gConradh, is gá teidil áirithe, mar shampla Iris Oifigiúil an Aontais Eorpaigh nó Tuarascáil Ghinearálta ar Ghníomhaíochtaí an Aontais Eorpaigh, a fhoilsiú de réir dlí. Meastar go bhfuil teidil eile riachtanach d'fhorbairt an Aontais agus d'fhorbairt a bheartais, agus soláthraítear foilseacháin eile chun faisnéis a chur ar fáil don saol mór nó do dhreamanna ghairmiúla áirithe.
  Декларация за защита на...  
С оглед на оптимално разпространение на информацията, касаеща политиките и дейностите на ЕС, базите данни могат да се използват и от други служби на институциите на Европейския съюз, агенции и органи, след писмено разрешение от страна на службата, която отговаря за дадената база данни.
Each mailing list for each publication is managed by the service responsible for the publication. With the aim of better distributing information on EU policies and activities, these mailing lists may be used by other services of the European Union institutions, agencies or other bodies following the written permission of the service managing the mailing list in question.
Chaque liste d’envoi de chaque publication est gérée par le service qui en est responsable. Afin d’assurer une meilleure diffusion des informations relatives aux politiques et activités de l'UE, ces listes d'envoi peuvent être utilisées par d'autres services des institutions, agences et autres organes de l'Union européenne moyennant autorisation écrite donnée par le service responsable de la gestion de la liste d'envoi concernée.
Jede Adressenliste für jede Veröffentlichung wird von der Dienststelle verwaltet, die für die Veröffentlichung zuständig ist. Für eine bessere Verbreitung der Informationen über die Politik und Tätigkeiten der EU können diese Adressenlisten auch von anderen Dienststellen der Organe und Agenturen oder sonstigen Stellen der Europäischen Union verwendet werden, nachdem die Dienststelle, die die fragliche Adressenliste verwaltet, schriftlich ihre Zustimmung erteilt hat.
Cada lista de direcciones para una publicación está gestionada por el servicio responsable de dicha publicación. A fin de difundir mejor la información sobre las políticas y actividades de la UE, otros servicios de las instituciones, agencias y otros órganos de la Unión Europea pueden utilizar dichas listas previo permiso por escrito del servicio que gestiona la lista de direcciones correspondiente.
L’indirizzario degli abbonati a ciascuna pubblicazione è gestito dal servizio responsabile per quella pubblicazione. Ai fini di una migliore diffusione delle informazioni sulle politiche e le attività della UE, gli indirizzari possono essere utilizzati da altri servizi di istituzioni, agenzie o altri organismi dell’Unione europea, previa autorizzazione scritta rilasciata dal servizio responsabile della gestione dell’indirizzario in questione.
Existe uma lista de correio para cada publicação, que é administrada pelo serviço responsável pela publicação em causa. Tendo em vista uma melhor difusão da informação sobre as políticas e actividades da UE, estas listas de correio podem ser usadas por outros serviços das instituições, agências ou órgãos da União Europeia mediante autorização escrita dada pelo serviço que administra a lista em questão.
Κάθε κατάλογος παραληπτών για κάθε έκδοση τελεί υπό τη διαχείριση της υπηρεσίας που είναι υπεύθυνη για την έκδοση. Έχοντας ως στόχο τη βελτίωση της διάδοσης των πληροφοριών σχετικά με τις πολιτικές και τις δραστηριότητες της ΕΕ, οι εν λόγω κατάλογοι είναι δυνατόν να χρησιμοποιηθούν από άλλες υπηρεσίες των οργάνων, των οργανισμών ή άλλων φορέων της ΕΕ κατόπιν της γραπτής συγκατάθεσης της υπηρεσίας που διαχειρίζεται τον εν λόγω κατάλογο παραληπτών.
Elke mailinglist voor een publicatie wordt beheerd door de dienst die voor die publicatie verantwoordelijk is. Ten behoeve van een betere voorlichting over het beleid en de activiteiten van de EU kunnen die mailinglists ook worden gebruikt door andere diensten van de instellingen, organen of andere instanties van de Europese Unie, na schriftelijke toestemming van de dienst die de mailinglist in kwestie beheert.
Seznam adres pro jednotlivé publikace spravuje služba, která je za dané publikace odpovědná. Pro zajištění lepší distribuce informací o politikách a činnosti EU mohou tyto seznamy využívat i ostatní služby orgánů, agentur nebo institucí Evropské unie, pokud jim k tomu služba, jež daný seznam adres spravuje, udělí písemný souhlas.
Der findes separate mailinglister for hver publikation, og de administreres også separat af den tjenestegren, der har ansvaret for den pågældende publikation. Som led i en målsætning om få en bedre distribution af oplysninger om EU's politikker og aktiviteter kan disse mailinglister stilles til rådighed for andre tjenestegrene i EU’s institutioner, agenturer eller andre organer under forudsætning af, at den tjenestegren, der er ansvarlig for administration af den pågældende mailingliste, giver sin skriftlige tilladelse.
Iga väljaandega seotud e-posti aadresside nimekirja haldab vaid konkreetse väljaandega tegelev personal. Euroopa Liidu poliitika ja tegevuste parema kajastamise eesmärgil võivad nimetatud e-posti aadresside nimekirju kasutada ka teised Euroopa Liidu institutsioonid, asutused ja muud organid, kui neil on selleks nimekirja haldava teenistuse kirjalik luba.
Kunkin julkaisun postituslistaa hallinnoi julkaisusta vastaava yksikkö. Koska pyrimme parantamaan EU:n politiikkoja ja toimintaa koskevan tiedon levittämistä, näitä postituslistoja voivat käyttää myös muut Euroopan unionin toimielimet, virastot tai elimet saatuaan kirjallisen luvan kyseistä postituslistaa hallinnoivalta yksiköltä.
Az összes kiadvány esetében minden egyes levelezőlistát az adott kiadványért felelős szolgálat kezeli. Az EU politikákkal és tevékenységekkel kapcsolatos információk hatékonyabb terjesztése céljából e levelezőlistákat az Európai Unió intézményeinek, ügynökségeinek, vagy egyéb szerveinek egyéb szolgálatai is felhasználhatják, feltéve, hogy ahhoz a szóban forgó listát kezelő szolgálat írásos beleegyezését adta.
Każda lista mailingowa odnosząca się do danej publikacji jest zarządzana przez służby odpowiedzialne za tę publikację. W celu lepszej dystrybucji informacji na temat polityki i działań UE wspomniane listy mailingowe mogą być użyte przez inne służby instytucji Unii Europejskiej, agencje lub inne podmioty UE, po uzyskaniu pisemnej zgody od służb zarządzających przedmiotową listą mailingową.
Fiecare listă de adrese, corespunzând fiecărei publicaţii, este administrată de către departamentul responsabil de publicaţia respectivă.În scopul îmbunătăţirii diseminării informaţiilor referitoare la politicile şi activităţile UE, aceste liste de adrese pot fi utilizate şi de alte direcţii ale instituţiilor Uniunii Europene, precum şi de agenţii sau alte organisme ale Uniunii, în urma aprobării în scris din partea direcţiei care administrează lista de adrese respectivă.
Zoznam adries pre každú publikáciu spravuje útvar, ktorý je za danú publikáciu zodpovedný. S cieľom skvalitniť distribúciu informácií o politikách a činnosti EÚ môžu tieto zoznamy adries využívať iné útvary inštitúcií, agentúr, či iných orgánov Európskej únie za predpokladu, že útvar, ktorý príslušný zoznam adries spravuje, im dal na to písomné povolenie.
Vsak seznam elektronskih naslovov za vsako objavo upravlja služba, odgovorna za objave. Te sezname elektronskih naslovov lahko za učinkovitejše širjenje podatkov o politikah in dejavnostih EU uporabljajo tudi druge službe institucij, agencij ali drugih organov Evropske unije, in sicer s pisnim dovoljenjem službe, ki upravlja zadevni seznam elektronskih naslovov.
Varje adresslista för varje publikation sköts av den avdelning som svarar för publikationen. I syfte att bättre sprida information om EU:s politik och verksamhet kan dessa adresslistor användas av andra avdelningar inom andra EU-institutioner eller EU-organ, förutsatt att de får skriftligt tillstånd från den avdelning som ansvarar för den aktuella adresslistan.
Katram publicējumam paredzēto adresātu sarakstu pārvalda dienests, kas atbild par publicēšanu. Lai efektīvāk izplatītu informāciju par ES politikām un darbībām, šos adresātu sarakstus var izmantot citi Eiropas Savienības institūciju dienesti, aģentūras vai citas struktūras pēc rakstiskas atļaujas saņemšanas no dienesta, kurš pārvalda attiecīgo adresātu sarakstu.
  Дейности  
По силата на разпоредбите на Договорите публикуването на Официален вестник на Европейския съюз или на Общия доклад на дейността на Европейския съюз представлява правно задължение. Други публикации се смятат за основни за развитието на Европейския съюз и неговите политики, а трети представляват средство за информация за широката публика или за специфични професионални среди.
Under the provisions of the Treaties, the publication of certain titles, such as the Official Journal of the European Union or the General Report on the Activities of the European Union, is a legal obligation. Other titles are regarded as essential for the development of the Union and its policies, while some publications are intended as information channels for the general public or specific professional circles.
Selon les dispositions des Traités, la publication de certains titres tels que le Journal officiel de l’Union européenne ou le Rapport général sur les activités de l’Union européenne est une obligation légale. D’autres titres sont considérés comme essentiels au développement de l’Union et de ses politiques, alors que certaines publications sont conçues comme des moyens d’information destinés au grand public ou à des milieux professionnels spécifiques.
Die Verträge zur Gründung der europäischen Gemeinschaften schreiben die Veröffentlichung bestimmter Titel vor. Dazu gehören u.a. das Amtsblatt der Europäischen Union oder der Gesamtbericht über die Tätigkeit der Europäischen Union. Andere Titel gelten als wesentlich für die Entwicklung der Union und ihrer Politik, wieder andere Veröffentlichungen dienen der Information von Fachkreisen und der breiten Öffentlichkeit.
Con arreglo a lo dispuesto en los Tratados, la Oficina tiene la obligación jurídica de publicar determinados títulos, como el Diario Oficial de la Unión Europea o el Informe general sobre la actividad de la Unión Europea. Existen otros títulos que se consideran fundamentales para el desarrollo de la Unión y de sus políticas, mientras que algunas publicaciones se conciben como vías informativas destinadas al gran público o a determinados círculos profesionales.
A norma delle disposizioni dei trattati la pubblicazione di taluni titoli, quali la Gazzetta ufficiale dell’Unione europea oppure la Relazione generale sull'attività dell'Unione europea, costituisce un obbligo giuridico. Altre pubblicazioni sono considerate fondamentali per lo sviluppo dell’Unione e delle sue politiche, mentre altre ancora sono destinate a fungere da canale per la diffusione di informazioni al pubblico in generale o a specialisti.
Segundo as disposições dos Tratados, a publicação de certos títulos, como o Jornal Oficial da União Europeia ou o Relatório Geral sobre a Actividade da União Europeia, é uma obrigação legal. Outros títulos são considerados como essenciais para o desenvolvimento da União e das suas políticas, ao passo que certas publicações são concebidas como meios de informação destinados ao grande público ou a profissionais.
Σύμφωνα με τις διατάξεις των συνθηκών, η έκδοση ορισμένων τίτλων, όπως η Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης ή η Γενική Έκθεση επί της δραστηριότητας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, συνιστά νομική υποχρέωση. Άλλοι τίτλοι θεωρούνται ουσιαστικής σημασίας για την ανάπτυξη της Ένωσης και των πολιτικών της, ενώ ορισμένες εκδόσεις χρησιμεύουν ως ενημερωτικοί δίαυλοι είτε για το ευρύ κοινό είτε για συγκεκριμένες επαγγελματικές ομάδες.
Volgens de bepalingen van de EU-Verdragen is de publicatie van sommige titels, zoals het Publicatieblad van de Europese Unie of het Algemeen verslag over de werkzaamheden van de Europese Unie, verplicht. Andere titels worden als essentieel beschouwd voor de ontwikkeling van de Unie en haar beleidsvorming, terwijl bepaalde publicaties bedoeld zijn als informatiebron voor het grote publiek of voor specifieke professionele doelgroepen.
Podle ustanovení Smluv je vydávání některých titulů, jako je Úřední věstník Evropské unie nebo Souhrnná zpráva o činnosti Evropské unie, zákonnou povinností. Ostatní tituly jsou považovány za zásadní pro vývoj Unie a jejích politik, kdežto některé další publikace jsou pojaty jako informační nástroje určené široké veřejnosti nebo určitým odborným kruhům.
Det er i EF-traktaterne udtrykkeligt bestemt, at der skal offentliggøres visse titler, f.eks. Den Europæiske Unions Tidende eller Den almindelige beretning om Den Europæiske Unions virksomhed. Andre titler betragtes som værende af afgørende betydning for udviklingen af EU og dets politikker, og visse publikationer er beregnet til oplysning, enten af den bredere offentlighed eller af fagfolk.
Asutamislepingutest tulenevalt on teatavate väljaannete, nagu Euroopa Liidu Teataja ja Euroopa Liidu tegevuse üldine aruanne, kirjastamine talituse juriidiline kohustus. Mõned väljaanded on vajalikud ELi ja selle poliitika edendamiseks, mõned on mõeldud üldsuse või erialaringkondade teavitamiseks.
Euroopan yhteisöjen perustamissopimusten määräysten mukaan tiettyjen nimikkeiden julkaiseminen on oikeudellinen velvoite. Tällaisia julkaisuja ovat Euroopan unionin virallinen lehti ja Yleiskertomus Euroopan unionin toiminnasta. Muutamia julkaisuja pidetään oleellisen tärkeinä unionin ja sen politiikan alojen kehittämisen kannalta, kun taas osa julkaisuista on tarkoitettu tiedotusmateriaaliksi kansalaisille tai asiantuntijapiireille.
A Szerződésekben rögzített rendelkezések értelmében bizonyos kiadványok, mint az Európai Unió Hivatalos Lapjának vagy az Európai Unió tevékenységeiről szóló általános jelentésnek a közzététele jogi kötelezettség. Más kiadványok az Unió fejlődése és szakpolitikái szempontjából lényegesek, míg néhány kiadvány információs forrásként szolgál a nagyközönség, illetve meghatározott szakmai körök irányába.
W świetle postanowień Traktatów wydawanie niektórych tytułów — takich jak Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej czy Raport Generalny na temat działalności Unii Europejskiej — stanowi wymóg prawny. Inne tytuły uznaje się za istotne dla rozwoju Unii i jej polityki, natomiast niektóre publikacje są pomyślane jako materiały informacyjne skierowane zarówno do szerokiej rzeszy odbiorców, jak i fachowców.
Conform dispoziţiilor din tratate, publicarea anumitor titluri, precum Jurnalul Oficial al Uniunii Europene sau Raportul general privind activităţile Uniunii Europene, este o obligaţie legală.Alte titluri sunt considerate esenţiale pentru dezvoltarea Uniunii şi politicilor sale, iar anumite publicaţii sunt concepute ca mijloace de informare destinate publicului larg sau mediilor profesionale specifice.
Podľa ustanovení zmlúv je vydávanie niektorých titulov, ako napr. Úradného vestníka Európskej únie alebo Všeobecnej správy o činnosti Európskej únie, právne záväzné. Iné tituly sa považujú za podstatné pre rozvoj Únie a jej politík, zatiaľ čo ďalšie publikácie sa vydávajú ako informačné kanály pre širokú verejnosť alebo pre špecifické kruhy odborníkov.
V skladu z določbami pogodb EU je objava nekaterih dokumentov, kot sta Uradni list Evropske unije ali Splošno poročilo o dejavnostih Evropske unije, pravna obveznost Urada. Drugi dokumenti so bistvenega pomena za razvoj Unije in njenih politik, medtem ko so vloge drugih publikacij informativni kanali za splošno javnost ali posebne strokovne kroge.
Enligt fördragen är det obligatoriskt att offentliggöra vissa publikationer, t.ex. Europeiska unionens officiella tidning (EUT) och Allmänna rapporten om Europeiska unionens verksamhet. Somliga publikationer anses vara av avgörande betydelse för utvecklingen av EU och dess politik, medan andra syftar till att förmedla information till allmänheten eller fackfolk.
Saskaņā ar Līgumu noteikumiem dažu tādu nosaukumu publicēšana kā, piemēram, Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis vai Vispārējais ziņojums par Eiropas Savienības darbību, ir juridisks pienākums. Citus izdevumus uzskata par būtiski svarīgiem Eiropas Savienības un tās politiku attīstībai, turpretī daži izdevumi ir paredzēti kā informācijas kanāli plašai sabiedrībai vai īpašam profesionāļu lokam.
Skond id-disposizzjonijiet tat-Trattati, il-pubblikazzjoni ta’ ċerti titoli, bħall- Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea jew ir-Rapport Ġenerali dwar l-Attività ta’ l-Unjoni Ewropea hija obbligu legali. Titoli oħrajn huma meqjusa essenzjali għall-iżvilupp ta' l-Unjoni u l-politika tagħha, filwaqt li xi pubblikazzjonijiet huma intenzjonati bħala kanali ta' informazzjoni għall-pubbliku ġenerali jew ċrieki professjonali speċifiċi.
De bhun forálacha na gConradh, is gá teidil áirithe, mar shampla Iris Oifigiúil an Aontais Eorpaigh nó Tuarascáil Ghinearálta ar Ghníomhaíochtaí an Aontais Eorpaigh, a fhoilsiú de réir dlí. Meastar go bhfuil teidil eile riachtanach d'fhorbairt an Aontais agus d'fhorbairt a bheartais, agus soláthraítear foilseacháin eile chun faisnéis a chur ar fáil don saol mór nó do dhreamanna ghairmiúla áirithe.
1 2 3 4 5 Arrow