твърде – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 719 Results  www.euinside.eu  Page 5
  На Гърция е н...  
Новият италиански министър-председател беше приет твърде добре и от
The new Italian prime minister was very well accepted by President Van Rompuy
  Шенген  
Финландия: Твърде рано е за влизане на България и Румъния в Шенген
The Netherlands: We Don't Want to Decide Now and Regret Later
  На Гърция е н...  
Впечатление направи по време на пресконференцията с Юнкер, че Лукас Пападемос изглеждаше твърде неуверен и въпреки че е образован в чужбина и говори добър английски, много често той не успяваше да разбере въпросите към него и се налагаше Юнкер да му ги препредава и обяснява.
What attracted attention during the news conference with Juncker was that Lucas Papademos looked quite uncertain and, although he is educated abroad and speaks good English, very often he did not manage to understand the questions he was asked and Juncker had to retransmit and explain them to him. Such was the case with a question about his role in the swap of public debt in 2001, done with Goldman Sachs (the investment bank in which Papademos worked), while he was president of the Greek Central Bank. This case was revealed a year and a half ago, a little while after it became clear that Greece was dressing up its fiscal data before joining the eurozone. But as the question about Papademos's role in the deal was accompanied with another question, Papademos answered the second question only.
  България е пÑ...  
На този етап позициите на страните-членки са все още твърде различни, призна комисарят по данъчната политика Алгирдас Шемета. На неформалното заседание са обсъждани два варианта за облагане на банките - върху финансовите транзакции или върху финансовите дейности.
Whatever taxation the Commission would propose, its objectives are the financial sector to have a fair contribution to public finances, to ensure significant revenues without undermining EU's competitiveness and not to create new obstacles for the single market, Semeta underlined. A European approach is necessary and the Commission will come up with a proposal which would be good for Europe, the Commissioner said.
  Първа загуба...  
"Със сигурност не на хората. Тези нови членове на ЕП ще отговарят единствено на европейската политическа партия, която ги е излъчила. Те ще отговарят единствено от името на партията и на партийната йерархия, не на хората". Освен това, според него 25-имата нови депутати ще излязат твърде скъпо на данъкоплатците както като пари, така и като въглероден отпечатък.
The liberals also spoke in support of the proposal. Most critical were the independent representatives and the MEPs from the far right conservative groups. British MEP Ashley Fox, from the group of European Conservatives and Reformists (ECR), was the most vigorous opponent of the proposal, stating firmly that his group would not support it. He raised several very serious questions, the main one of which is whom should these MEPs [2 the 25] be accountable to. "Certainly not the people. These new MEPs will be accountable only to the European political party that placed them on the list. They will speak on the party's behalf and answer only to the party hierarchy, not the people". Besides, according to him the 25 new MEPs will be an additional heavy burden for the taxpayers in terms of money and carbon footprint.
  ЕК: СтискайтÐ...  
И още нещо полезно да се прочете в България, където често завиждат на социалните придобивки на французите - твърде строгото законодателство в защита на работещите е проблем, който заедно с влиятелните синдикати и колективното договаряне пречи на конкурентоспособността на страната.
There is another thing, which is useful to be read in Bulgaria, where people often envy the social benefits of the French - too strict employment protection legislation is a problem and together with the influential trade unions and collective bargaining it hinders the country's competitiveness. The same is evident from the recommendations to Spain and Italy. France has yet to carry out the pension reform, announced in 2010 – to increase gradually the minimum retirement age from 60 to 62 years (!) and to eliminate the early retirement schemes.
  И нека надгрÐ...  
"Предвид твърде близката природа на икономическите връзки между всички страни-членки, ние разглеждаме ЕНМ като съществена. Затова ЕП настоява за участието на всички страни-членки, които все още не са се присъединили към еврозоната, но които са задължени от договорите да въведат единната валута".
The problem with the participation of the non-euro countries was raised very seriously by European Parliament President Martin Schulz. In the beginning of the summit yesterday, he told the leaders that the most important thing at the moment was to avoid creation of parallel unions with new parallel institutions. He regretted that the European Parliament was ignored from the drafting of the banking union and warned that the Parliament did not find the division to euro- and non-euro countries to be a working solution. "Given the very close nature of the economic links between all the EU countries, we regard a single banking supervisory authority as essential. For this reason, the European Parliament is insisting on the involvement of all the EU Member States which have not yet joined the eurozone, but which are bound by the Treaty to introduce the common currency".
  ЕС vs. рейтинг...  
по-добра регулация на банковия сектор, част от които е и намаляването на зависимостта от външни кредитни рейтинги. „Ние сме твърде зависими от агенциите за кредитен рейтинг. Затова аз искам да намаля колкото е възможно повече позоваването на кредитните рейтинги в пруденциалните правила.
the banking sector, part of which is reducing dependence on external credit ratings. “We are too dependent on credit rating agencies. As a result, I wish to suppress as much as possible the reference to credit ratings in the prudential rules. This is essential for financial stability,” Commissioner Michel Barnier said. He explained that the goal is “the banks to lead their own risk analyses, without relying mechanically on credit rating agencies.” The Commission will come forward soon with a new legislative initiative, dedicated to sovereign debt ratings.
  Мирослав Лай...  
Мирослав Лайчак: Абсолютно, точно така, принципът на равенството работи перфектно в Централна Европа и е страшно демотивиращо да се опитваш да отправяш послание на страна, че си свършил работата си, че си твърде малък и че трябва да чакаш някого другиго, който не си е написал домашното, но е по-важен за нас.
Miroslav Lajčák: Absolutely, absolutely, the regatta principle worked perfectly in Central Europe and it's totally demotivating if you try to convey a message to a country that you've done your job, so you are too small and you'll have to wait for someone who has not done his homework yet but it's more important to us. This is killing the European idea. We really have to deal with countries and treat them, and reward them according to what do they deserve individually.
  Единна европ...  
Твърде отдавна Европейският съюз, в лицето на основните институции, се бори с това, че всяка страна-членка преследва свой собствен дневен ред, когато става дума за осигуряване на енергийните доставки за националния пазар.
For a very long time the European Union, in terms of its main institutions, has been fighting the fact that every member states follows its own agenda when it comes to securing energy deliveries for the national market. Some member states are in a better position as they have possibilities and had also invested in various sources in time. Others, however, are almost fully dependent on a single supplier (like Bulgaria for example), which forces these countries to act not always in the common EU interest.
  ТриъгълникъÑ...  
Много от изказалите се говореха и питаха за Гърция в контекста на това, че страната понася жестоки лишения и подходът към нея е твърде суров. На това министър-председателят Монти отговори така: "Твърдостта и суровостта, с която европейските държави се отнасят с Гърция в момента, понякога ни изглежда малко прекалена, но моля Ви не забравяйте, че в продължение на много години - казвам това като скромен наблюдател отвън, извън страната - гръцката политика бе образец за възможно най-лоша политика".
Many of the speakers spoke and asked about Greece in the context of the fact that the country was suffering severe austerity and that the approach to it was severe. To this Prime Minister Monti said: "Firmness and severity, which the European states use for Greece at the moment may sometimes seem to us a bit overdone, but please do not forget that for many years - and I say this as a humble observer from outside the country - Greek politics was an example of the worst possible politics". He recalled the nepotism that is deeply rooted in Greece.
  Дачич: Ако въ...  
"Това, което дълбоко притеснява е, че Сърбия послужи като плацдарм за агресивните, незаконни и твърде опасни дейности срещу легитимното ръководство на Черна гора и представляват учебникарски пример за намеса във вътрешните работи на съседна държава. Не само проруски групи и отделни хора, но все по-очевидно е, че руските служби много грубо злоупотребиха със Сърбия, за да, по досега известните данни, помогнат за организирането на въоръжено нападение след края на изборите в Черна гора", казва още специалистът, интервюто с когото е на първа страница на
“The thing that brings serious concern is that Serbia served as a manoeuvring ground for aggressive, illegal, and too dangerous actions against the legitimate leadership of Montenegro and are a textbook example of interference in the domestic affairs of a neighbouring state. It is not just pro-Russian groups and individuals, but ever more evidently it was Russian agencies, which have ruthlessly abused Serbia, in order to, according to currently available data, help the organisation of an armed attack after the end of elections in Montenegro”, continues the specialist, whose interview is on the cover page of
  Европейски с...  
Толкова добра новина и толкова голямо признание България отдавна не е получавала. Защото битката за постовете на ръководители на 29-те европейски мисии по света беше твърде оспорвана. Още повече, че след влизането в сила на Лисабонския договор те са ...
Philip Dimitrov has been appointed as an EU ambassador to Georgia. Such a good news and such a recognition Bulgaria hasn't received for a long time, especially given the fact that the race for the 29 vacant positions for Heads of EU Delegations worldwide was tense. Moreover, after the entry into ...
  На Гърция е н...  
Относно фризирането на фискалните данни, Пападемос поясни, че гръцката централна банка е действала прозрачно и е предоставяла всички данни, които в крайна сметка са били твърде близки до коригираните впоследствие.
When the news conference ended, however, he was reminded that there was such a question and that maybe it was desirable that he answered it because this is the most vulnerable part of his CV. Papademos apologied for not hearing the question and explained that this happened at a time when he was no longer a central bank chief, as well as that the swap was done not by the bank but by the ministry of finance. And regarding the dressing up of fiscal data, Papademos specified that the Greek Central Bank acted transparently and provided all the data which after all proved to be quite close to the later corrected information.
  Танто за танÑ...  
"Знам, че това изявление е твърде смело, тъй като разширяването на изток е твърде далечна тема. Знаем, че това не може да стане за една нощ, но нека ви припомня, че присъединяването към Европейския съюз ни отне 14 години след падането на комунизма. Разширяването вероятно е дългосрочен проект и няма да стане наведнъж. Някой трябва да работи за него. И кой ще работи за него? Полша", каза още унгарският министър-председател, който е съорганизатор на срещата.
'enlargement' than the current moment, no matter what kind of enlargement do we mean. In spite of the euro area crisis and the failed Schengen enlargement, Hungary's Prime Minister Viktor Orban, who was himself accused in his country of ruling with a firm hand, made an extremely utopian statement, saying that Poland had a mission and that mission was the enlargement of the EU to the East. "I know that this statement is brave because enlargement to the east is a remote topic. We know that this cannot happen over night but let me remind you that, when we joined the EU, it took us 14 years after the fall of communism. The enlargement, perhaps, may be a remote project but this is not going to happen spontaneously. Somebody has to work on it. And who's going to work on it? Poland", the Hungarian premier said, who was a co-host of the summit.
  ЕС vs. рейтинг...  
изолирани - в същата посока вървят и САЩ и другите партньори в Г20. Лошата е, че последиците от разклатеното пазарно доверие в еврозоната са необратими, а реакциите на ЕС продължават да са твърде бавни спрямо пазарните очаквания.
not isolated - the United States and the other partners in the G20 are moving in the same direction. The bad news is that the effects of the undermined market confidence in the euro area are irreversible, and the reactions of the European Union to the market expectations remain too slow. More than a year after the beginning of the Greek crisis, the EU acknowledged for the first time “the systemic nature of the sovereign debt crisis” and demonstrated will to solve it, Commission President Jose Manuel Barroso admitted in a recent statement. The purpose of the statement was to urge the national authorities in the member states to speed up the work on the practical implementation of the decisions taken by the eurozone leaders on 21 July.
  ИнвестиционÐ...  
Въпреки добрата воля на всички страни, тристранните преговори по инвестиционния план на Юнкер заседнаха по ключови точки. До момента са проведени четири кръга от преговорите между Европейския парламент, Комисията и Съвета, но резултатите са твърде ограничени.
Despite the good will of all sides the trilateral negotiations on Juncker's investment plan are stuck on key points. So far, there have been four rounds of the negotiations between the European Parliament, the Commission and the Council but outcome is limited. European Investment Bank (EIB) Pres ...
  ЕК: СтискайтÐ...  
Специфично предизвикателство пред страната е намаляването на икономическото неравенство между Севера и Юга - твърде стар проблем. Италия е третият най-голям получател на средства от европейските кохезионни фондове – за периода 2007-2013 на страната се падат 8% от общия бюджет на кохезионната политика, голяма част от които са насочени именно към мерки за икономическо изравняване между по-индустриализираната северна част на страната и бедния юг.
A specific challenge facing the country is reducing economic disparities between the North and the South – a very old problem. Italy is the third largest recipient of EU cohesion funds - for the period 2007-2013 the country accounts for 8% of the total cohesion policy budget, as much of the funds is directed precisely to measures for economic convergence between the more industrialised North and the poor South. However, “halfway through the programming period, the share of EU funds actually mobilised is only 16.8% and it is much lower in the southern Convergence regions.” Therefore, one of the important recommendations is to increase growth-enhancing expenditure, co-financed by cohesion policy funds.
  България е пÑ...  
По всичко изглежда обаче, че на този етап идеята е все още твърде противоречива. Очаква се, ако не пълна, поне известна яснота по въпроса да има след Европейския съвет през октомври. Тогава euinside ще бъде в Брюксел за да следи отблизо дискусиите по въпроса.
expected, if not a full, at least some clarity on the issue to be available after the European Council in October. Then euinside will be in Brussels to follow the discussions closely. Only one thing is certain at this point, that a more cautious position of EU leaders would meet a fierce criticism from the European Parliament. In November the G20 leaders will meet in Seoul where the EU must have a clear position if it would want to have its partners in the organisation on its side. For now the chances are few, but always political decisions follow financial logic. Sometimes, though, it is quite on the contrary.
  Мишел Барние...  
И макар тонът му да беше недвусмислен, Мишел Барние все пак спечели публиката като изчете речта си на твърде добър английски език, за което беше похвален и след това не съвсем без повод обясни, че я е писал сам в продължение на две седмици.
More or less this was Commissioner Barnier's message, conveyed if anywhere else but before the very influential think tank the Brookings Institution. The public for the meeting with the commissioner consisted mainly of bankers from big financial institutions, energy firms and lobbies. And although his tone was unequivocal, Michel Barnier after all managed to win the hearts of the public by reading his speech in a very good English, for which he was praised and then, not without a reason, he explained that he wrote his speech by himself which took him two weeks. Thus, he obviously tried to imply that the position of a Commissioner of the European Union is not just a formal position and that when the commissioner speaks this means that he speaks on behalf of the entire European Union.
  Решението е Ð...  
В нея той каза недвусмислено: "Нека сме наясно - няма да стане с разделен съюз!" Пак по ирония на съдбата, на Барозу се наложи да каже това по повод годишнината от падането на Берлинската стена - самия символ на обединението на Европа, отприщил вълна от реформи и увеличаващ се просперитет в един континент, който беше разделен твърде дълго.
This is why it is not a coincidence that it was in Berlin that the European Commission president, the body also called a guardian of the treaties, held a speech he started in German. In it he unequivocally said: "Let us be clear - a divided union will not work!" And again, what an irony that Barroso had to say this on the occasion of the anniversary of the fall of the Berlin wall - the very symbol of Europe's unification that unleashed a wave of reforms and growing prosperity on a continent that was divided for too long.
  Комисията и Ð...  
изказването му по време на дебатите в пленарната зала на 12 юни. На въпрос дали това не е твърде опростенчески подход той заяви, че европейският бюджет е 44 пъти по-малък от сумата на националните бюджети в Европа.
cents per day that return to them. A claim, which was contained in his statement during the debates in the plenary on June 12. To the question whether this was not too a simplistic approach to the issue, he said that the European budget was 44 times smaller than the sums of national budgets in Europe. He quoted a research by Poland, which says that for every euro invested in Poland under the Cohesion Policy 67 cents return to the old member states in the form of equipment and labour. (
  Безмилостно ...  
Повечето евродепутати се опитваха да получат конкретна информация за бъдещите планове на еврокомисаря по Международното сътрудничество, хуманитарната помощ и реакциите при кризи. Отговорите на г-жа Желева обаче бяха твърде общи и може да бъдат обобщени в следните няколко изречения: "
10:54 With tout praise and words of comfort ended the 3-hour hearing of Rumyana Zheleva. Most of the MEPs tried to get concrete information about the future plans of the Commissioner-designate for International cooperation, humanitarian aid and crisis reactions. The answers of Ms. Zheleva however, were too general and could be deduced into the following sentences: "
  Ще има ли реш...  
праг, но г-н Барние посочи, че е склонен да отстъпи. Той смята, че банките, които са системни в собствената си страна, може да бъдат оставени на решенията на националния надзорник. По думите му, би било твърде трудно да се отиде по-далече.
Barnier pointed out that he was willing to concede. He believes that the banks that are systemic in their own country could be left to the decisions of the national supervisor. In his words, it would be really hard to go farther than that.
  Комисията и Ð...  
euinside: Една теза, която Вие защитавате е, че всъщност бюджетът като размер струва по едно кафе на ден за всеки гражданин. Това не е ли малко, как да кажа - твърде опростен начин да се представи стойността на бюджета?
euinside: A thesis that you defend is that in fact the budget, as a size, costs a coffee per day for every citizen. Isn't this a bit, how to say it - too simplistic an approach to present the value of the budget?
  ТриъгълникъÑ...  
Именно затова им беше нужен онзи положителен пример, който да бъде използван от тандема, за да се каже на другите "ето, вижте Италия на Монти! Значи може!" И засега този подход работи твърде добре. Може да се каже, че ролите са разпределени в триъгълника по следния начин: Монти отговаря за растежа и политиките за стимулиране на заетостта, канцлерът за бюджетната дисциплина, а Саркози за политическия съюз.
This is why they need that positive role model that can be used by the tandem to tell the others "Look Monti's Italy! So, it's possible!" For now this approach is working quite well. It can be said that the roles are distributed in the triangle the following way: Monti is responsible for growth and employment policies, the chancellor for budget discipline and Sarkozy for the political union.
  Танто за танÑ...  
"Знам, че това изявление е твърде смело, тъй като разширяването на изток е твърде далечна тема. Знаем, че това не може да стане за една нощ, но нека ви припомня, че присъединяването към Европейския съюз ни отне 14 години след падането на комунизма. Разширяването вероятно е дългосрочен проект и няма да стане наведнъж. Някой трябва да работи за него. И кой ще работи за него? Полша", каза още унгарският министър-председател, който е съорганизатор на срещата.
'enlargement' than the current moment, no matter what kind of enlargement do we mean. In spite of the euro area crisis and the failed Schengen enlargement, Hungary's Prime Minister Viktor Orban, who was himself accused in his country of ruling with a firm hand, made an extremely utopian statement, saying that Poland had a mission and that mission was the enlargement of the EU to the East. "I know that this statement is brave because enlargement to the east is a remote topic. We know that this cannot happen over night but let me remind you that, when we joined the EU, it took us 14 years after the fall of communism. The enlargement, perhaps, may be a remote project but this is not going to happen spontaneously. Somebody has to work on it. And who's going to work on it? Poland", the Hungarian premier said, who was a co-host of the summit.
  Кой или какъÐ...  
Само че от лични партийни подбуди - да спре унищожаването на партията му от най-гласовития европейски популист - Найджъл Фараж, лидерът на британската Независима партия, смятан за евроскептик, но всъщност продавач на илюзии. И въпреки че Дейвид Камерън превърна реформата на ЕС в свой приоритет номер едно, ЕС твърде дълго мълчеше и не обръщаше сериозно внимание на феномена.
But instead of starting to pay serious attention to the avalanche-like problems, major European players preferred to sweep them under the rug and continued their business as usual. Only David Cameron, the British prime minister, decided to act. However, he was driven by personal political motives - to stop the destruction of his own party by the most vociferous European populist - Nigel Farage, leader of the UK Independence Party, perceived as a eurosceptic, but, in fact, a seller of illusions. And although David Cameron turned the EU reform into his number one priority, the EU was silent for too long and did not pay serious attention to the phenomenon. Until very recently, when Germany, as if just woken up from a stupor, took the situation in its own hands. In the past months, there is no major event that can pass without the German chancellor or the powerful minister of finance to mention the need of treaty change to allow for the establishment of a "genuine economic union".
  България е пÑ...  
Българското разбиране е, че е по-приемливо таксата да бъде определена на база пасивите на банковите институции (без капитал и застраховани депозити), а размерът й не трябва да бъде твърде висок, за да се избегне влошаването на перспективите за икономически растеж.
The Bulgarian position is that it would be much more acceptable if the tax is to be defined on the basis of bank institutions liabilities (without taking into account capital and insured deposits), and the rate should not be very high in order to avoid deterioration of economic growth perspectives.
  Мишел Барние...  
Това доведе до двукратно и твърде директно предупреждение от страна на агенцията за кредитен рейтинг Moody's, че е възможно да се стигне до сваляне на рейтинга (в момента тройно А), ако не бъде постигнато съгласие по бюджета и не бъдат предприети мерки за устойчиво намаляване на дълга.
Currently the United States is in an extremely severe situation, as the budget gap is growing, the debt has also reached cosmic dimensions and in Congress there is no consent on the parameters of next year's budget. This has led to a double and quite direct warning from the Moody's rating agency that a downward correction of US's credit rating was possible (currently the rating of the country is a triple A), unless an agreement on the budget is reached and measures for sustainable reduction of the debt are undertaken. And as all this is happening against the backdrop of the presidential election campaign, which has already started, such an important matter as the US budget became a hostage of pre-election debates.
  Първата поли...  
Федерика Могерини, която беше назначена на поста Върховен представител на ЕС за външната политика и сигурността, опроверга критиците си и скептиците, сред които и този сайт, че е твърде млада и неопитна, за да влезе в ролята си, особено в момент, когато е необходима силна фигура на този пост и то при отсъствието не само на обща външна политика, но и на съгласие между страните-членки за такава.
The hearings produced a very pleasant surprise. Federica Mogherini, who was appointed as High Representative for Foreign Policy and Security, refuted her critics and sceptics, among whom this website too, that she is too young and inexperienced to fit her role, especially at a time when a strong figure is needed on this post and when there is no common foreign policy and not even an agreement among the member states to build such. Her performance in front of the MEPs brings hope that Juncker's Commission has the potential to leave a mark in the building of a genuine common foreign policy. Still, Jean-Claude Juncker's inexorability to rename Johannes Hahn's portfolio remains a disappointment. Mr Hahn is responsible for the eastern policy and the enlargement negotiations.
  Без паника! Т...  
Финландия в момента не е в перфектно здраве, като премиерът Александър Стуб призна, че "във Финландия ние може би направихме твърде малко твърде късно", но все пак това е една от страните, които имат огромен опит с успешно излизане от дълбока икономическа криза.
Finland has not been in perfect shape lately and Prime Minister Alexander Stubb admitted that "in Finland, we probably did too little too late", but still this is one of the countries that have a huge experience with successful exit of a deep economic crisis. The most important thing, in his words, is to stop feeding the illusion that the public sector creates growth and jobs. It is the private sector that does that, he recalled. The task of the public sector is to do the structural change. In the second panel, dedicated on Europe's economic problems, the former finance minister of Spain and now minister of economy, Luis Guindoz, also emphasised that it is the structural reforms that matter. To Spain such a reform was the restructuring of the banking sector and the reform of the labour market. At the moment, Spain is scoring a tangible growth of lending. When the dynamics of the labour market is improved capital becomes much more mobile, he added. Despite the success, though, Spain is one of the countries where a populist party is gaining huge popular support.
  Без паника! Т...  
Финландия в момента не е в перфектно здраве, като премиерът Александър Стуб призна, че "във Финландия ние може би направихме твърде малко твърде късно", но все пак това е една от страните, които имат огромен опит с успешно излизане от дълбока икономическа криза.
Finland has not been in perfect shape lately and Prime Minister Alexander Stubb admitted that "in Finland, we probably did too little too late", but still this is one of the countries that have a huge experience with successful exit of a deep economic crisis. The most important thing, in his words, is to stop feeding the illusion that the public sector creates growth and jobs. It is the private sector that does that, he recalled. The task of the public sector is to do the structural change. In the second panel, dedicated on Europe's economic problems, the former finance minister of Spain and now minister of economy, Luis Guindoz, also emphasised that it is the structural reforms that matter. To Spain such a reform was the restructuring of the banking sector and the reform of the labour market. At the moment, Spain is scoring a tangible growth of lending. When the dynamics of the labour market is improved capital becomes much more mobile, he added. Despite the success, though, Spain is one of the countries where a populist party is gaining huge popular support.
  ЕС отсъства Ð...  
Това се оказа голям проблем за посаждането на европейската ценностна система в някои от вече не толкова новите-членки на ЕС като България, например, където темата "ЕС" на практика отсъства в медийното внимание. Нещо повече, твърде силно е присъствието на руската гледна точка.
The absence of the EU was especially strong that day. The problem is that the Union's absence as a topic and as positions is striking in the whole region. In 99% of the cases, when the EU is mentioned, it is mainly about the EU funds, negotiating chapters, a good or bad report, sanctions to be imposed on Russia and nothing else that could help people understand what kind of an organisation they are going for. This proved a big problem for the seeding of the European system of values in some of the new EU member states, like Bulgaria, for instance, where the EU, too, is practically absent from the media attention. Moreover, the presence of the Russian point of view is too strong. Often, in various media in Bulgaria, you can read news about the EU from the Russian news agency
  Решението е Ð...  
Втората е, че ако се предостави възможността от оттегляне, това може да увеличи вероятността от напускане. И третата е, че, ако се предвиди такава опция ще трябва да се изработи и твърде подробна процедура с предполагаемите последици от
In fact, before answering this question the analysis puts another one - why this option has not been explicitly stated in the EU Treaties? The report quotes an unnamed author, according to whom there are three reasons why the treaties are silent regarding potential withdrawal of a member state. The first is to avoid putting a question mark on member states' commitment to achieve the shared objectives. The second is that if an option for withdrawal were envisaged that would increase the likelihood of leaving. And the third is that such an option would require a very
  Първата поли...  
Неговото място заема второто словенско предложение - Виолета Булц, а г-н Шефчович ще трябва да се захване с изключително чувствителната тема "енергиен съюз". Той не беше твърде подробен в отговорите си пред ресорните комисии, но евродепутатите му дадоха толеранс заради прекалено краткия срок за подготовка.
Maros Sefcovic was heard literally on the eve of the debate of the composition of the new Commission in the plenary on 22 October. This was his second hearing in two-weeks' time because he initially appeared as a candidate for the Transport portfolio. His place has been taken by the second Slovene nominee - Violeta Bulc - and Mr Sefcovic will take the very sensitive issue of the energy union. He was not very detailed in his answers before the relevant committees but the MEPs were tolerant because of the too short a period for preparation. Nonetheless, he demonstrated impressive punctuality in identifying the weak spots and conveyed important messages.
  ТриъгълникъÑ...  
Той подсили допълнително ефекта като заяви, че еврото е бил най-смелият проект, свързан с европейската конструкция. "Кризата в еврозоната създаде твърде много стереотипи, раздели твърде силно европейците, създаде разрив между страните в центъра и периферията. Трябва да заличим тези линии".
And as if to disperse any doubts that he is not an equal partner in the "Sarmermonti" triangle, the Italian MP said that Italy was not just going to follow the guidelines of Brussels but would be a motor in articulating these guidelines. "This is why I accepted with great pleasure Merkel's and Sarkozy's invitation to work in close cooperation with them. The contribution Italy wants to deliver is a focus on the community approach". These words again evoked applause and happy smiles on the MEPs' faces - finally a leader of the EU had listened to them and knew what they expected! He further enhanced the effect saying that the euro was the most courageous project of the European construction. "The crisis in the eurozone created too many stereotypes, it divided too much the Europeans, created division lines between the countries in the centre and those in the periphery. We have to remove these lines".
  ТриъгълникъÑ...  
Той подсили допълнително ефекта като заяви, че еврото е бил най-смелият проект, свързан с европейската конструкция. "Кризата в еврозоната създаде твърде много стереотипи, раздели твърде силно европейците, създаде разрив между страните в центъра и периферията. Трябва да заличим тези линии".
And as if to disperse any doubts that he is not an equal partner in the "Sarmermonti" triangle, the Italian MP said that Italy was not just going to follow the guidelines of Brussels but would be a motor in articulating these guidelines. "This is why I accepted with great pleasure Merkel's and Sarkozy's invitation to work in close cooperation with them. The contribution Italy wants to deliver is a focus on the community approach". These words again evoked applause and happy smiles on the MEPs' faces - finally a leader of the EU had listened to them and knew what they expected! He further enhanced the effect saying that the euro was the most courageous project of the European construction. "The crisis in the eurozone created too many stereotypes, it divided too much the Europeans, created division lines between the countries in the centre and those in the periphery. We have to remove these lines".
  Идеята за евÑ...  
Еврокомисарят по икономическите и валутните въпроси Оли Рен, на свой ред, демонстрира солидарност с колегата си, като определи идеята за еврооблигациите като „интелектуално атрактивна” и припомни: „На 9-ти май, в контекста на дискусията за финансова помощ за страните от еврозоната, Комисията предложи общностен иструмент, гарантиран от страните от еврозоната. Както помните, това беше отхвърлено от Съвета, защото според някои приличаше твърде много на еврооблигации”.
Analysts indicate that Germany's resistance against the eurobonds is due to fears that the country will have to pay higher interest rates on its loans because of fears of a Greek default, for example. Guy Verhofstadt challenged this view by arguing that “E-bonds will not debase competition between interest rates because the proposals suggest placing only a percentage of government debt of all eurozone countries on the single bond market.” Moreover, he said, “a special guarantee could be foreseen so that Germany will not pay a higher interest rate than at present”.
  Карл Билд: Ев...  
euinside:Но изглежда, че пазарите не чакат. Те намират темповете за твърде бавни.
euinside: But it seems that markets don't wait? The pace, they find it too slow.
  Всички за феÑ...  
В България твърде малко внимание се обръща на икономическата ефективност
Professor Kowalski: CAP Should Be Adapted to National Goals
  Руският мечо...  
Освен това, както напомниха и някои депутати, ЕС е твърде зависим от
Moreover, some MEPs recalled, the EU was too dependent on Russia as a
  ВеликобритаÐ...  
Цената за оставането на Великобритания не е ли твърде висока?
Thank You, Mr Cameron, for the Bulgarian Rebellion
  Оттеглянето ...  
Някои хърватски медии обаче се притесняват от твърде дълги коалиционни преговори.
Some Croatian media, however, are concerned about having too long coalition negotiations.
  Пенсионната ...  
Две добри новини за новите страни-членки на ЕС дойдоха на 30 май, когато ЕК представи оценките си за бюджетните и икономическите им политики и своите препоръки по тях - прекратяването на процедурата по свръхдефицит срещу България и отмяната на санкциите за Унгария. Би било твърде прибързано и по ...
Two bits of good news came for the new EU Member States on 30 May, when the European Commission presented its assessments of the countries` budgetary and economic policies and recommendations on them - the abrogation of the excessive deficit procedure against Bulgaria and the repeal of sanctions ...
  Дълговата кр...  
ЕС е стигнал твърде далеч, за да се връща обратно
The EU Has Gone Too Far to Go Back
  Може ли РусиÑ...  
Това може би ще е прекалено висока цена за Москва, затова е възможно в хипотетичния пакет да фигурира подялба на Сирия и изобщо преразпределение на влиянието в Близкия изток. Разбира се данните за подобен сценарий са твърде оскъдни, така че той е изцяло хипотетичен и по-скоро малко вероятен.
This might be too high a price for Moscow, so there exists the possibility that the hypothetical package includes portioning out of Syria and redistribution of influences in the Middle East in general. Certainly, data on such a scenario is extremely scarce, so it is entirely hypothetical and rather less probable.
  Полицията в Ð...  
Разследващите, а също и много експерти по сигурността, веднага отхвърлиха възможността за терористичен акт, тъй като според тях липсват много от елементите за тероризъм, а и самоделното устройство е било твърде аматьорско.
The silent and calm Zagreb is on alert now, while there is a risk of mass fear because of a series of explosions this week. The first incident took place on Wednesday early morning at the most used railway route in Croatia in the western part of the Croatian capital city, in the area of Podsused. An amateur explosive device exploded around 3 o'clock in the morning on Wednesday beside the railway right when a freight train with three carriages passed over it. There were no casualties during the incident, but some of the nearby buildings ended up with their windows broken and with scared inhabitants. The police were reviewing the area for almost 12 hours, and transport on the railway was suspended, as well as on the boulevard which runs in parallel to the railway, "Bologna Alley". The investigators and also many security experts immediately rejected the possibility of a terrorist act because they said many of the elements for terrorism were absent and the device was pretty amateur.
  Руско-китайс...  
За разлика от Либия, Сирия е по-гъсто населена, а битките между режима и опозиционерите се водят най-вече в жилищни райони, което прави въздушните атаки твърде рисковани. Не бива да се забравя, че при далеч по-благоприятни условия въздушната операция в Либия продължи цели 6 месеца.
The topic overshadowed all other issues at the Munich Security Conference. There, the Yemeni activist and Peace Nobel Prize laureate Tawakul Karman directly stated: “Al-Assad commits crimes with the support of Russia and China.”
  Еврозоната, Ð...  
Полша е и страната, която се бори със зъби и нокти да предотврати отделянето на еврозоната като самостоятелен процес на интеграция с все по-голямо изолиране на останалите. Полша обаче в тази си роля е твърде сама.
being overtaken by Poland - the country with the most dynamically developing economy in the entire European Union, and the country which illustrates the best the benefits of European integration. Poland is also the country which fights with teeth and claws to prevent the separation of the eurozone as an individual process of integration with growing isolation of the rest. But Poland is in this role quite lonely. The new member states that are at its level are not many to be able to support its battle with the growing European core. The Czech
  Все още безпÐ...  
". Гръцкият премиер не отговори на втората част на въпроса, тъй като той беше зададен и твърде некоректно. България не може да влезе в Еврозоната догодина, а и това не е политическо решение, което може да се използва като лост какъвто е случаят, например с присъединяването на Македония към ЕС.
". The Greek premier did not respond to the second part of the question maybe because it was inaccurate. Bulgaria cannot join the euro area next year and this is not a political decision that can be used as leverage as is the case with Macedonia's EU accession.
  Свободата, СÐ...  
От една страна, благоденстващите европейски страни (до преди голямото разширяване от 2004) бяха сякаш твърде презадоволени и самодоволни, дотолкова че да приемат, че са достигнали напълно задоволително ниво на общ пазар, на регулация, на интеграция.
On the one hand, prosperous European countries (until the big EU enlargement in 2004) seemed to be too complacent and self indulgent, enough to accept that they have reached a fully satisfactory level of a single market, of regulation and integration. And all extra efforts, whether associated with global processes, the enlargement or internal reforms have been treated as redundant or at least as not so urgent. Ultimately, it is hardly to be expected prosperity to provoke a desire for a change, particularly related to greater efforts. A position, convenient as to citizens themselves but to politicians too, fighting for their confidence.
  Кой или какъÐ...  
Г-н Шулц има и друг проблем. Той е издигнат от партия, чийто лидер Сергей Станишев е активен участник в унищожаването на и без друго твърде крехката демокрация в България. Като бивш министър-председател, а в момента носител на мандата за правителството в България, г-н Станишев е разглеждан като основен виновник за предаването на България в ръцете на олигархията.
The main contenders for the position are more or less clear. The Party of European Socialists (PES) was first to nominate Martin Schulz, the European Parliament president. A very ambitious European politician, whose only major merit is turning the Europarliament into one of the most powerful EU institutions, thanks to the novelties in the Lisbon Treaty. His vision about the future is more Europe, with a strong role of the European Parliament and less regulatory burden, but that not perceived as return of powers to the member states. This forebodes of difficult communication with the member states and even greater sinking into intergovernmental deals. Mr Schulz has another problem, too. He has been nominated by a party whose leader, Sergey Stanishev, is an active participant in the dismantling of the already fragile democracy in Bulgaria. As a former prime minister and currently holder of the mandate of the sitting government of Bulgaria, Mr Stanishev is viewed as a major culprit for Bulgaria's handing over to the oligarchy.
  ЕвродепутатÐ...  
Комисията за липса на баланс и акцент върху санкциите. Те наблегнаха върху нуждата от повече справедливост и промяна в данъчното облагане, защото според тях, в много страни-членки данъчната тежест върху труда е твърде висока.
focus on sanctions. The Socialists and Democrats emphasized on the need for more "social fairness" and suggested a shift in taxation, saying "Taxation on labour is far too high in many Member States." The Greens/EFA (European Free Alliance) Group shared a similar position: “We cannot have tax havens; there cannot be companies that are not taxed", MEP Sven Giegold (DE) said.
  ЕвропейскатÐ...  
Полша беше отново силно критична към текста и дори заяви, че Варшава може и да го отхвърли. Полските опасения са, че някои компетенции на прокуратурата са твърде широки и водят до много трудни процедури на национално и европейско ниво.
The central body will have to make the main decisions on the cases and will have to exert control over investigations, performed by the delegated European prosecutors. The minister asked not to weaken the powers of the Permanent Chambers. “The EPPO has to be absolutely independent and we have to be extremely cautious here”, added Mr Braz. Cyprus also accepted positively the proposed compromising text, but kept its reserves on several points. Poland once again was very critical about the text and even stated that Warsaw might reject it. Polish concerns are that some of the Prosecution’s competences are too wide and lead to some very difficult procedures at the national and European level.
  Едно решение...  
В отговор на изявление в този смисъл на президента Туджман, Анте Готовина е цитиран да казва: "Огромен брой цивилни вече се евакуират от Книн и са се запътили към Баня Лука и Белград. Това означава, че ако продължим натиска още известно време, няма да останат твърде много цивилни, а само онези, които нямат възможност да напуснат".
According to the decision of the Trial Chamber, the two (at the time they were three defendants - Ivan Cermak was found innocent) participated in a joint criminal enterprise, whose purpose was to drive the Serbian population out of Krajina. The court quotes the available evidence and the testimonies of witnesses. One of the key points in the indictment is a meeting that took place on the 31st of July 1995 on the Croatian island Brijuni during which the then first Croatian President Franjo Tudjman gathered together the military brass to discuss with them the forthcoming military operation. During that meeting, the court says, the participants discussed how important it was the Serbs from Krajina to be forced to leave as a result of an assault. Responding to a statement in that sense of President Tudjman, Ante Gotovina is quoted saying: "A large number of civilians are already evacuating from Knin and heading towards Banja Luka and Belgrade. That means that if we continue this pressure, probably for some time to come, there won’t be so many civilians - just those who have to stay, who have no possibility of leaving".
  Кой или какъÐ...  
Нещо повече, Юнкер би имал много силна тежест по отношение на процеса на разширяване, особено след като ЕК предложи вкарването на Европейския семестър в него, за да се избегне присъединяването към Съюза на икономически твърде изостанали страни.
Juncker was one of the most loved politicians by journalists in Brussels and was also a favourite of the MEPs. His huge experience at EU stage brings the necessary weight in this critical for the Union times. Juncker has a strong character, but he is also good in seeking a compromise which is the desired combination in today's tensed moments. Moreover, he has a very refined sense of humour which always freshens up the most tensed moments. Currently, he is the only one who can skillfully balance between the EU institutions and the interests of the member states. Furthermore, Juncker would have a serious weight on the enlargement process, especially after the European Commission proposed the introduction of the European Semester for the candidate countries to avoid the accession of economically very underdeveloped countries. His experience from the resolution of the eurozone crisis
  Ресурсната з...  
Все пак, ако нищо не се направи по въпроса за свръхконсумацията е твърде възможно в бъдеще голяма част от интелектуалните сили на Европа да са впрегнати в посока решаване на вече назрелите местни проблеми с боклука, свръхпродукцията и свръхконсумацията, вместо да се занимават със създаването на повече блага и с постигането на нови научни и икономически успехи.
That is another reason for the wide discrepancies between EU’s always increasing demands and the impossibility to meet its own needs. As a consequence, again measures were taken and campaigns were launched and strategies were formulated by the EU institutions in order to reduce the thrown-away waste and the senseless consumerism. However, although such actions may have had a slight effect, in general more tangible response is needed for a drastic change to occur. If nothing decisive is done for overconsumption to be cut back, it is very likely that in the distant future most of the EU’s intellectual capacity and efforts will be directed to overcoming the local problems with waste and overproduction, instead of creating and distributing more wealth or achieving new scientific or economic successes. Besides, better efficiency with regards to consumption has proved to be a good solution for territories, lacking significant natural deposits.
  Сто дена самÐ...  
Паметник, който беше разрушен с взривове в началото на прехода като символ на раздялата с миналото. Уви, раздяла твърде символична, както се оказва повече от 15 години по-късно. Сега на мястото има паркинг и е разширена градската градина - прекрасно място, където през деня под есенното слънце може да чуете възрастен мъж от ромски произход да свири прекрасен джаз на саксофон на една от пейките, а по-нататък младежи, които се събират, за да рисуват красивите сгради около Народния театър.
The protest is slightly preparing to leave Independence square while the sun is setting down to go in front of the Parliament, leaving behind deafening silence. Although small, the protest occupies the entire boulevard beside the place which once hosted the mausoleum of one of the founders of the communist dictatorship - Georgi Dimitrov. A memorial that was demolished with explosions in the beginning of transition as a symbol of the farewell with the past. Alas, a parting that appears too symbollic more than 15 years later. Now there is a parking lot on the spot and the city park is expanded - a wonderful place where in the day, under the autumn sun, you can listen to an old man from the Roma origin to play wonderful jazz on a saxophone sitting on one of the park benches, and further on young people are gathering to draw the beautiful buildings around the People's Theatre. Traditionally, this is the park of observers - a place where vagabonds gather together to play chess and many more idlers just observe them a whole day, betting on them.
  ПравителствÐ...  
Това означава, че икономиката, измерена в левове или в евро ще се свие с приблизително 5% догодина и, успоредно с това свиване на икономиката като пари, бюджетът очаква да расте. Това или е твърде оптимистично очакване за това, че можеш да изземеш по-голяма част от дохода в икономиката и да го налееш в хазната, или просто има някаква, да я наречем, грешка в прогнозите на МФ.
GEORGI STOEV: At the moment I am reading the macro framework of the government which foresees an economic downturn of 2% but what we miss when we analyse these numbers is that the nominal decline - and that is what is important for the budget - in levs is not real. The nominal decline is bigger - 4.8%. At least as far as it is put in the expectations for the GDP. This means that the economy, measured in levs (1 lev=1.95 euro) or euro will be nearly 5% next year and together with this they expect the budget to grow. This is either too optimistic because of the expectation that you will seize larger part of the incomes in the economy and pour it into the treasury or this is some kind of, let's call it a mistake in the forecasts of the Ministry of finance. Traditionally, when an economy is contracting, the expectations for the revenues in the budget should also be in contraction. Against this background of macro economic expectations, maybe the budget is more optimistic than realistic.
  ПоукaÑ‚a от крÐ...  
Подходящите действия тук биха били създаване на регулаторна рамка, която да не субсидира поемането на рискове чрез слабо устроена политика за излизане от кризата и субсидии от типа „твърде големи, за да фалират” или премахване на бариерите за влизане на подходящи банкери с големи финансови институции.
The study, however, points out that competition in the banking sector is not associated with systemic risk. Adequate actions here could be the creation of a regulatory framework that does not subsidise risk-taking through a weak exit policy, subsidies of the type “too-big-to-fail”, or abolition of the barriers for entering of big financial institutions on the market.
  България е пÑ...  
Според Министерството на финансите средствата по кохезионната политика трябва да бъдат увеличени, но „максималният праг на финансиране от 2.5% от БНД [брутен национален доход] е твърде нисък”. България смята, че включването на т. нар.
According to the Ministry of Finance, the Cohesion Policy funds should be increased but "the maximum funding limit of 2.5% of GNI [gross national income] is too low." Bulgaria believes that the inclusion of so-called 'intermediate regions’ should not be done "at the expense of reduction of funds for the least developed regions."
  Общата селск...  
пукнатините в европейската земеделска политика, които усилват проблемите с хранителната несигурност. Нещо повече, визията за развитието на селските райони са твърде общи".
opportunity for the EU to supply world markets through intensified production, rather than addressing the flaws in EU agricultural policy that exacerbate food insecurity problems. Furthermore, the provisions on rural development are far too vague."
  Твърде висок...  
Твърде високи очаквания към комисията "Антимафия" на Европарламента
Too High Expectations with the "Anti-Mafia" Committee in European Parliament
  СпоразумениÐ...  
Доналд Туск обаче беше на друго мнение: "Дебатът в Белгия и съпротивата на Валония не произтичат от убеждението, че компетентностите на европейските институции относно търговската политика са твърде ограничени. Хората днес предпочитат държавите и националните парламенти да имат по-голямо влияние върху нещата, а не по-малко. Никой няма да промени факта, че ЕС все още е съюз от държави, а не институции", каза той.
Donald Tusk, however, differed in his opinion: “The debate in Belgium and Wallonia's resistance do not result from the belief that the competences of EU institutions regarding trade policy are too limited. Today, people would prefer the states and national parliaments to have a bigger influence on the course of things, not smaller. If it is even easier to govern Europe, thanks to this. Of course it is not. But no-one will change the fact that EU is still the Union of States and not institutions”, he said.
  Брюксел, имаÐ...  
Демокрацията през последните сто години е еволюирала значително в Европа, но, подобно на икономическото състояние, твърде неравномерно. В ЕС в момента се забелязват огромните различия на ниво демокрации.
Democracy has evolved quite a bit over the last hundred years in Europe, however quite unevenly, like economy. There are huge discrepancies of democracy levels visible in the EU today. Some have advanced after a natural evolutionary process, others have tried successfully to implant democracy after long years of dictatorships, and yet others are still struggling. Where is Greece? Which group is it in? These are important questions and the time for answers is now.
  ЕС ще инвестÐ...  
Комисията предлага още да се опрости съществуващата система на отстъпки (rebates) и корекции, която е твърде сложна и непрозрачна и да се замени с фиксирани еднократни годишни суми за целия седемгодишен период.
The European Commission proposes to simplify the existing system of rebates and corrections, which is too complicated and is not sufficiently transparent, and replacing it with a system of fixed annual lump sums for the entire seven-year period. At this stage four countries pay in EU budget more than they receive. Under the new system, the UK will get a reduction of 3.6 billion euros, Germany - 2.5 billion euros, the Netherlands -1.05 billion euros and Sweden - 350 million euros.
  Кой или какъÐ...  
Освен това така г-н Рен си запазва възможността да участва и в следващата комисия. Г-н Верхофстад е със силни федералистки убеждения. Той обаче е твърде емоционален за поста шеф на ЕК. Пост, от който все повече се очаква стабилност, солидност и реализъм.
Guy Verhofstadt won in a battle with his biggest inter-party rival - the very influential EU commissioner Olli Rehn. The Finnish EU commissioner stepped back to give way to Prime Minister Jyrki Katainen - one of the candidates for the EPP nomination - to avoid a collision of two Finnish candidates. This is not bad a development for Rehn - a politician with huge experience that could be wasted if he lost the contest. Which is a highly probable possibility given the fact that Liberals are not on the rise in the EU at the moment. Besides, Mr Rehn keeps his chances to participate in the next Commission, too. Mr Verhofstadt has strong federalist convictions. He, however, is too emotional for the European Commission position. A position which is rather expected to radiate stability, solidity and realism. A position which is not expected to flood with ideas, but rather to seek the best possible balance between the euro-fugal and euro-petal forces in Europe. Last but not least is also the fact that Guy Verhofstadt has a large track record of speeches but not of actions, which seriously weakens his nomination.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow