|
По същия начин защитата на националните територии налага да се използва „целият спектър от способности”, от правоохранителните мерки до събирането на разузнавателна информация и неутрализиращите операции в чужбина.
|
|
Paradoxically, these different perceptions could even prove beneficial by allowing NATO Allies to specialise in the counter-terrorism efforts that they do best. Too often, we appear implicitly to suppose that homeland security and the broader struggle against terrorism should be conducted through military strikes abroad and a series of intelligence operations, or through multilateral law enforcement operations. In fact, homeland security efforts and anti-terrorism operations can encompass all of these options at different times and places, and often at the same time and place. In Afghanistan, NATO leaders have come to realise that measures to provide stability must be comprehensive in nature, encompassing political and economic as well as military means. In a similar way, defending national territories effectively requires the adoption of "full spectrum" capabilities ranging from law enforcement and intelligence collection to combat operations abroad.
|
|
sur des opérations multilatérales d'application des lois. Les efforts de sécurité intérieure et les opérations antiterroristes peuvent, en fait, inclure toutes ces options, parfois à des moments et des endroits différents, mais souvent en même temps et au même endroit. En Afghanistan, les dirigeants de l'OTAN en sont venus à se rendre compte que les mesures de stabilisation doivent être complètes par nature, et englober des moyens politiques et économiques parallèlement à des moyens militaires. De la même manière, la défense des territoires nationaux exige effectivement l'adoption d'un « éventail complet » de capacités, qui vont de l'application des lois et de la collecte de renseignements à des opérations de combat à l'étranger.
|
|
Paradoxerweise könnten sich diese unterschiedlichen Ansichten sogar insofern als vorteilhaft erweisen, als sie den NATO-Staaten ermöglichen, sich auf diejenigen Antiterrormaßnahmen zu spezialisieren, die sie am besten beherrschen. Allzu oft scheinen wir zu implizieren, dass der Heimatschutz und der übergreifende Kampf gegen den Terrorismus in militärischen Auslandseinsätzen und einigen nachrichtendienstlichen Operationen oder in multilateralen Operationen zur Herstellung von Recht und Ordnung bestehen sollten. In Wirklichkeit können der Heimatschutz und Terrorabwehroperationen alle diese Optionen zu verschiedenen Zeiten und an verschiedenen Orten umfassen - und häufig auch zur gleichen Zeit und am gleichen Ort. Mit Blick auf Afghanistan haben die Staats- und Regierungschefs der NATO-Mitglieder inzwischen erkannt, dass Stabilisierungsmaßnahmen umfassender Art sein müssen und neben militärischen Mitteln auch politische und wirtschaftliche Mittel einbeziehen sollten. Ebenso verlangt eine Verteidigung der nationalen Hoheitsgebiete im Grunde die Entscheidung für das "gesamte Spektrum" der Fähigkeiten - von Maßnahmen der Ordnungskräfte und nachrichtendienstlichen Ermittlungen bis hin zu Kampfeinsätzen im Ausland.
|
|
Resulta paradójico que estas percepciones tan diferentes puedan incluso resultar beneficiosas al permitir que los Aliados se especialicen en aquellas actuaciones antiterroristas que mejor se les dan. Con demasiada frecuencia parece que damos por sentado que la seguridad nacional y la lucha antiterrorista global deben llevarse a cabo mediante ataques militares en el extranjero y un conjunto de operaciones de inteligencia, o mediante operaciones policiales multilaterales. Pero lo cierto es que las actuaciones de seguridad nacional y las operaciones antiterroristas pueden abarcar todas estas opciones en lugares y momentos diferentes, y a menudo en el mismo lugar y momento. En Afganistán los dirigentes de la OTAN se han dado cuenta de que las medidas estabilizadores deben ser globales, abarcando no sólo medios militares sino también políticos y económicos. De forma similar, para defender con eficacia los territorios nacionales resulta necesario adoptar una “gama completa” de capacidades que vayan desde la actuación policial y la recogida de inteligencia hasta las operaciones de combate en el extranjero.
|
|
Paradoxalmente, estas diferentes percepções podem mesmo vir a ser benéficas, permitindo aos Aliados especializarem-se nos esforços de luta contra o terrorismo. Demasiadas vezes supomos implicitamente que a segurança interna e a luta mais vasta contra o terrorismo deveriam ser conduzidas através de ataques militares no estrangeiro e uma série de operações de informação, ou através de operações multilaterais de imposição da lei. Na realidade, os esforços de segurança interna e as operações contra o terrorismo podem abarcar todas estas opções em momentos e locais diferentes e muitas vezes no mesmo momento e local. No Afeganistão, os líderes da OTAN têm vindo a compreender que as medidas que trazem estabilidade têm de ser de natureza alargada, enquadrando meios políticos e económicos para além dos militares. De forma semelhante, a defesa dos territórios nacionais requer efectivamente a adopção do "espectro completo" das capacidades, que vão desde a imposição da lei e da recolha de informação, às operações de combate no estrangeiro.
|
|
وربما يكون الاختلاف في وجهات النظر مفيداً ونافعاً، على عكس ما يظنه البعض، وذلك من خلال إتاحة الفرصة لكل حليف من حلفاء الناتو للتخصص في جهود مكافحة الإرهاب التي يتقنها أكثر من غيره. وقد نوافق ضمنياً، في أغلب الأحيان، على أن ترسيخ الأمن الداخلي ومكافحة الإرهاب لا يتمان إلا من خلال ضربات عسكرية في الخارج وسلسلة من العمليات الاستخبارية، أو من خلال عمليات تطبيق القانون المتعددة الأطراف. إن جهود ترسيخ الأمن الداخلي وعمليات مكافحة الإرهاب يمكن أن تشمل، في الحقيقة، كل هذه الخيارات في أوقات متعددة وأماكن مختلفة، وفي أغلب الأحيان في الوقت نفسه وفي المكان ذاته. ففي أفغانستان، أدرك قادة الناتو أن الإجراءات الرامية إلى ترسيخ الاستقرار يجب أن تكون شاملة بطبيعتها، لتتضمن جميع الجوانب السياسية والاقتصادية والعسكرية. وبصورة مشابهة، يتطلب الدفاع عن أراضي الوطن تبنياً عملياً لـ "مجال شامل" من القدرات والإمكانات، يشمل من بين أمور أخرى تطبيق القانون وجمع المعلومات الاستخبارية للنجاح في شن العمليات الخارجية.
|
|
Παραδόξως, οι διαφορετικές αυτές αντιλήψεις μπορούν ακόμη να αποδειχθούν επωφελείς επιτρέποντας στους Συμμάχους του NATO να εξειδικευτούν στις προσπάθειες αντιμετώπισης της τρομοκρατίας που κάνουν καλύτερα. Πάρα πολύ συχνά, εμφανιζόμαστε απόλυτοι στο να υποθέσουμε ότι η εσωτερική ασφάλεια και η επίπονη προσπάθεια εναντίον της τρομοκρατίας πρέπει να πραγματοποιείται μέσα από στρατιωτικά κτυπήματα στο εξωτερικό και μια σειρά από επιχειρήσεις συλλογής πληροφοριών, ή μέσα από πολυμερείς επιχειρήσεις επιβολής του νόμου. Στην πραγματικότητα, οι προσπάθειες για την εσωτερική ασφάλεια και τις αντιτρομοκρατικές επιχειρήσεις μπορούν να εμπεριέχουν όλες αυτές τις επιλογές σε διαφορετικούς χρόνους και τόπους, και συχνά στον ίδιο χρόνο και τόπο. Στο Αφγανιστάν, οι ηγέτες του NATO πρέπει να αντιληφθούν ότι τα μέτρα για την παροχή σταθερότητας θα πρέπει να είναι περιεκτικά στην φύση τους, και θα περιλαμβάνουν πολιτικά και οικονομικά όπως επίσης και στρατιωτικά μέσα. Με παρόμοιο τρόπο, η αποτελεσματική υπεράσπιση των εθνικών εδαφών απαιτεί την υιοθέτηση του «πλήρους φάσματος» των δυνατοτήτων που κυμαίνονται από την επιβολή του νόμου και τη συλλογή πληροφοριών μέχρι τις πολεμικές επιχειρήσεις στο εξωτερικό.
|
|
Vreemd genoeg zouden die verschillende percepties zelfs gunstig kunnen werken, omdat zij met zich mee brengen dat de NAVO-Bondgenoten op die terreinen van het contraterrorisme specialiseren, waarop zij het beste zijn. Maar al te vaak lijken wij te impliceren dat de binnenlandse veiligheid en de bredere strijd tegen het terrorisme gevoerd zou moeten worden via militaire aanvallen in het buitenland, en een reeks intelligenceoperaties, of door middel van multilaterale wetshandhavingoperaties. In feite kunnen inspanningen ten behoeve van de binnenlandse veiligheid en antiterrorismeoperaties al deze opties omvatten op verschillende plaatsen en momenten, en vaak op hetzelfde moment en op dezelfde plaats. In Afghanistan, zijn de NAVO-leiders tot het inzicht gekomen dat stabiliteitsmaatregelen alomvattend moeten zijn. Ze moeten politieke en economische en natuurlijk ook militaire middelen omvatten. De verdediging van nationaal grondgebied vereist ook dat men kan beschikken over het volledig spectrum aan vermogens, van wetshandhaving en het vergaren van inlichtingen tot en met gevechtsoperaties in het buitenland.
|
|
prostřednictvím mnohostranného prosazování právních norem. Ve skutečnosti snaha o vnitřní bezpečnost a protiteroristické operace mohou zahrnovat všechny uvedené alternativy v různé době a na různých místech, a často ve stejný čas a na stejném místě. V Afghánistánu, vedoucí představitelé NATO došli k názoru, že opatření pro zabezpečení stability musí být ve své podstatě komplexní a musí obsahovat politické, ekonomické a vojenské prostředky. Podobně, účinná obrana národního území vyžaduje přijetí “celého spektra” schopností, počínaje prosazováním právních norem a sběrem informací až po bojové operace v zahraničí.
|
|
gennem militære angreb uden for landets grænser og en række efterretningsoperationer eller gennem multilaterale retshåndhævelsesoperationer. Faktisk kan indsatsen for "homeland security" og terrorbekæmpelsesoperationer rumme alle disse muligheder på forskellige tidspunkter og steder, og ofte på samme tid og samme sted. Med hensyn til Afghanistan har NATO's ledere indset, at tiltag for at skaffe sikkerhed til landet må være omfattende og rumme politiske og økonomiske samt militære midler. Ligeledes kræver forsvar af nationalt territorium vedtagelse af kapaciteter "inden for hele spektret", der dækker lige fra retshåndhævelse og indhentning af efterretninger til kampoperationer i udlandet.
|
|
Paradox módon ezen különböző álláspontok még előnyösek is lehetnek, hiszen a NATO szövetségesek szakosodhatnak olyan terror-elhárítási tevékenységekre, melyekben ők a legjobbak. Túl sokszor tűnik úgy, hogy implicit feltételezzük azt, hogy a belbiztonság és a terrorizmus elleni szélesebb körben vett harcnak a módja a külföldön végrehajtott katonai csapások és hírszerzési műveletek sorozata, vagy többoldalú rendészeti együttműködés által lehetséges. A belbiztonsági erőfeszítések és a terror elleni műveletek mindezen fenti opciókat felölelhetik különböző időkben és helyeken, de nagyon gyakran ugyanazon időben és helyen. Afganisztánban például a NATO vezetői felismerték, hogy a stabilitás érdekében tett intézkedéseknek rendkívül átfogó jellegűeknek kell lenniük, melyek felölelik a politikai, gazdasági és katonai eszközöket. Hasonlóképp, a nemzeti területek hatékony védelméhez egy, a teljes spektrumot felölelő képességtárra van szükség, amely a rendészeti kérdésektől a hírszerzési adatok gyűjtésén keresztül a külföldön végrehajtott harci műveletekig terjed.
|
|
Þversögnin er að þessi ólíka sýn gæti jafnvel reynst gagnleg, vegna þess að þá er bandalagsríkjum NATO gert kleift að sérhæfa sig í þeim ráðstöfunum gegn hryðjuverkum, sem reynast þeim best. Við viljum of oft trúa því að öryggi heima fyrir og baráttan gegn hryðjuverkum ráðist af hernaðaraðgerðum erlendis og margvíslegum aðgerðum leyniþjónusta, eða fyrir tilstilli fjölþjóðlegra löggæsluaðgerða. Staðreyndin er að heimavarnir og aðgerðir gegn hryðjuverkum geta tekið til allra þessara þátta á misjöfnum tímum og stöðum, og oft reyndar á sama tíma og sama stað. Í Afganistan hefur forystufólk NATO komist að raun um að aðgerðir til að auka stöðugleika verða að vera altækar í eðli sínu og taka til pólitískra og efnahagslegra aðgerða, auk hinna hernaðarlegu. Á svipaðan hátt þarf margvíslega getu til að verja landsvæði þjóðríkisins, allt frá löggæslu til upplýsingaöflunar leyniþjónusta til hernaðaraðgerða á erlendri grund.
|
|
Paradoksalu, tačiau tokie suvokimo skirtumai gali pasirodyti esą naudingi leidžiant NATO sąjungininkėms specializuotis tose kovos su terorizmu srityse, kurias jos geriausiai išmano. Per daug dažnai mes, atrodo, besąlygiškai linkę manyti, kad tėvynės saugumas ir platesnio masto kova su terorizmu turėtų būti vykdoma karinėmis kampanijomis užsienyje ir žvalgybinių operacijų serijomis arba daugiašalėmis teisėsaugos operacijomis. Tuo tarpu veikla, susijusi su tėvynės saugumu, ir antiteroristinės operacijos gali apimti visas tas formas įvairiu metu ir įvairiose vietose, o dažnai ir tuo pat metu toje pačioje vietoje. Štai Afganistane NATO lyderiams prisiėjo suvokti, kad priemonės, kuriomis siekiama užtikrinti stabilumą, privalo būti visapusiškos, apimančios politinius, ekonominius ir karinius aspektus. Taip pat ir norint veiksmingai apginti nacionalines teritorijas, būtina panaudoti „viso spektro“ pajėgumus – nuo teisėsaugos ir informacijos rinkimo iki karinių operacijų užsienyje.
|
|
gjennom multilaterale rettshåndhevelsesoperasjoner. Faktisk kan hjemlandssikkerhetsarbeidet og anti-terroroperasjoner omfatte alle disse tiltakene på forskjellige tider og steder, og ofte til samme tid og på samme sted. I Afghanistan har NATOs ledere kommet frem til den erkjennelse at tiltak for å sørge for stabilitet må være altovergripende av natur, og omfatte politiske og økonomiske så vel som militære midler. På liknende måte krever det å forsvare nasjonalterritoriene effektivt bruk av ”hele evnespektret”, som strekker seg fra rettshåndhevelse og etterretningsinnsamling, til å utføre operasjoner i utlandet.
|
|
Paradoksalnie, te różne punkty widzenia mogłyby nawet okazać się korzystne, ponieważ pozwoliłyby państwom członkowskim wyspecjalizować się w działaniach antyterrorystycznych, w których są najlepsze. Zbyt często, jak się zdaje, zakładamy implicite, iż zapewnianie bezpieczeństwa wewnętrznego i szersza walka z terroryzmem powinna być prowadzona poprzez akcje zbrojne zagranicą i serie działań wywiadowczych, albo poprzez wielostronne działania zmierzające do egzekwowania przepisów prawa. W rzeczywistości, zapewnianie bezpieczeństwa wewnętrznego i operacje antyterrorystyczne mogą wykorzystywać wszystkie te opcje w różnym czasie i miejscu, a często nawet w tym samym miejscu i czasie. W odniesieniu do Afganistanu, przywódcy Sojuszu z czasem dostrzegli, że środki zmierzające do zapewnienia stabilności muszą być ze swej natury wszechstronne i powinny obejmować działania polityczne, ekonomiczne, a także wojskowe. Na podobnej zasadzie, obrona terytoriów państw członkowskich wymaga zastosowania zdolności w „pełnym spektrum”, od egzekwowania przestrzegania przepisów prawa i zbierania danych wywiadowczych, po operacje zbrojne zagranicą.
|
|
În mod paradoxal, aceste percepţii diferite s-ar putea dovedi chiar utile, permiţând aliaţilor să se specializeze în eforturile de combatere a terorismului în care excelează. De prea multe ori, considerăm în mod implicit că securitatea naţională şi siguranţa publică şi lupta împotriva terorismului în sens mai larg trebuie asigurate prin lovituri militare în exterior şi printr-o serie de operaţii de informaţii sau prin operaţii multilaterale de aplicare a legii. De fapt, eforturile în domeniul securităţii naţionale şi siguranţei publice şi operaţiile anti-teroriste pot include toate aceste opţiuni în momente şi locuri diferite şi, deseori, în acelaşi timp şi loc. În Afganistan, liderii NATO au realizat că măsurile vizând asigurarea stabilităţii trebuie să aibă o natură comprehensivă, încorporând mijloace politice, economice şi militare. În mod similar, o apărare reală a teritoriilor naţionale solicită adoptarea unui „întreg spectru” de capabilităţi, de la asigurarea respectării legilor şi colectarea informaţiilor, până la operaţii de luptă în exterior.
|
|
Как ни парадоксально, эти расхождения во взглядах могут даже принести пользу, так как они позволят государствам-членам НАТО специализироваться на тех направлениях контртеррористической деятельности, в которых они преуспели. Слишком часто мы исходим из того, что для обеспечения внутренней безопасности государств и для более масштабной борьбы с терроризмом необходимо либо наносить удары военными средствами за рубежом и проводить ряд разведывательных операций, либо осуществлять правоохранительную деятельность на международном уровне. На самом-то деле, в рамках обеспечения внутренней безопасности государства и антитеррористических операций в различное время и в различных точках, а чаще всего одновременно и в одной точке могут осуществляться все эти варианты действий. Лидеры стран НАТО осознали в Афганистане, что меры по обеспечению стабильности должны носить всеобъемлющий характер и подразумевать использование как политических, так и экономических и военных средств. Аналогичным образом, для эффективной защиты территорий государств необходимо иметь в арсенале «целый спектр» средств, начиная с правоохранительной деятельности и сбора разведданных и заканчивая ведением боевых действий за рубежом.
|
|
Paradoxne by sa mohli tieto rozdielne pohľady ukázať prospešnými, ak by sa spojencom NATO umožnila špecializácia na tie oblasti protiteroristického úsilia, v ktorých sú najlepší. Príliš často sa zdá, že implicitne predpokladáme, že vnútorná bezpečnosť a širší boj proti terorizmu by sa mali realizovať buď vojenskými zásahmi a sériami spravodajských operácií v zahraničí, alebo multilaterálnymi operáciami na vynútenie spravodlivosti. V skutočnosti snahy o vnútornú bezpečnosť a protiteroristické operácie môžu obsahovať všetky tieto možnosti v rôznom čase a priestore, a často aj v rovnakom čase a priestore. V Afganistane napríklad lídri NATO zistili, že opatrenia na poskytnutie stability musia byť komplexné svojou povahou a musia používať politické, ekonomické, ako aj vojenské prostriedky. Podobne efektívna obrana štátneho územia vyžaduje prijatie „širokospektrálnych“ spôsobilostí, od vynútenia práva a získavanie spravodajských informácií, až po zahraničné bojové operácie.
|
|
Sliši se protislovno, toda ta različna dojemanja so lahko celo koristna, saj Natovim zaveznicam omogočajo specializacijo za tiste protiteroristične dejavnosti, ki jih najbolje obvladajo. Zdi se, da vse prepogosto implicitno predvidevamo, da je domovinsko varnost in širši boj proti terorizmu najbolje izvajati z vojaškimi napadi v tujini in vrsto obveščevalnih operacij ali na podlagi večnacionalnih policijskih operacij. Domovinska varnost in operacije za boj proti terorizmu res lahko obsegajo vse te možnosti ob različnem času in na različnih mestih, pogosto pa tudi istočasno in na istem mestu. V primeru Afganistana so Natovi voditelji prišli do spoznanja, da morajo biti ukrepi za zagotavljanje stabilnosti po svoji naravi celoviti in obsegati politična, gospodarska pa tudi vojaška sredstva. Podobno učinkovita obramba nacionalnega ozemlja zahteva uporabo celotnega spektra zmogljivosti, od policije in zbiranja obveščevalnih podatkov do bojnih operacij v tujini.
|
|
Çelişkili görünmesine rağmen algılamalardaki bu farklılık yararlı da olur, zira NATO müttefiklerine en iyi yürüttükleri terörle mücadele faaliyetlerinde uzmanlaşma olanağını sağlar. Çoğu kez yurt güvenliği ve terörle mücadelenin askeri müdahale, bir dizi istihbarat operasyonu veya çok yönlü polisiye operasyonlar vasıtasıyla çözüleceğini düşünürüz. Nitekim yurt güvenliği çalışmaları ve terörle mücadele operasyonları bazen farklı yerlerde ve zamanlarda, çoğu kez de aynı yer ve zamanda, bu opsiyonların hepsini içerebilir. NATO liderleri, Afganistan’daki operasyonlarda, istikrar sağlamak için alınan önlemlerin politik, ekonomik veya askeri yolların hepsini içeren, daha geniş kapsamlı önlemler olması gerektiğini görmüşlerdir. Aynı şekilde, ulusal toprakları savunmak için yürütülen çabaların da, polis gücü ve istihbarat toplanmasından sınır dışında yürütülen operasyonlara kadar, tüm yetenekleri içine alan bir yelpaze oluşturması gereklidir.
|
|
Paradoksāli, bet šādas atšķirīgas uztveres pat varētu noderēt, ļaujot NATO sabiedrotajiem specializēties tajos pretterorisma pasākumos, kas viņiem padodas vislabāk. Pārāk bieži mēs vēlamies domāt, ka pašu zemes aizsardzība un plašāka cīņa pret terorismu ir jānodrošina ar militāru uzbrukumu starpniecību kaut kur ārzemēs, veicot plašu izlūkošanu un iesaistoties daudzpusējās tiesībaizsardzības operācijās. Faktiski, pašu valsts drošības pasākumi un pretterorisma operācijas var ietvert sevī visu iepriekš minēto dažādos laikos un vietās, un bieži arī vienā laikā un vietā. Afganistānā NATO līderi ir sapratuši, ka stabilitātes nodrošināšanas pasākumiem ir jābūt visaptverošiem pēc savas būtības, ietverot politiskos un ekonomiskos, kā arī militāros līdzekļus. Līdzīgi, nacionālo teritoriju aizsardzība praktiski prasa „pilna spektra” spējas, sākot no tiesībaizsardzības un izlūkošanas datu vākšanas operācijām un beidzot ar kaujas operācijām ārpus savas zemes robežām.
|
|
Парадоксально, але такі різні погляди можуть навіть виявитись корисними, бо дають союзникам по Альянсу можливість спеціалізуватись в тих видах антитерористичної діяльності, в яких вони найкращі. Занадто часто нас підводять до думки про те, що безпека всередині країни і широкомасштабна боротьба з тероризмом мають забезпечуватись завдаванням військових ударів за кордоном і низкою розвідувальних операцій, або в рамках багатонаціональних правоохоронних операцій. Фактично зусилля у сфері забезпечення безпеки всередині країни і антитерористичні операції можуть охоплювати усі ці варіанти в різний час і в різних місцях, а часто навіть і водночас і в одному місці. Афганістан змусив керівництво НАТО зрозуміти, що заходи із забезпечення стабільності мають бути комплексними і містити політичні і економічні, а не лише військові засоби. Так само ефективний захист національних територій вимагає прийняття на озброєння „цілковитого спектра” сил і засобів, починаючи від правоохоронної діяльності і збирання розвідувальної інформації до бойових операцій за кордоном.
|