трудно – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 2 Results  eservice.cad-schroer.com
  MMORPG-песочниц...  
Нежить – это мрачное напоминание миру Альбиона о его прошлом. Их можно избегать, но трудно игнорировать и просто невозможно забыть.
The Undead remain an uncomfortable reminder of Albion’s past. They can often be avoided but are too dangerous to be ignored and too terrible to forget.
Les Morts-Vivants sont un rappel du passé douloureux d’Albion. Ils peuvent souvent être évités, mais sont trop dangereux pour être ignorés et trop horribles pour être oubliés.
Die Untoten sind eine unangenehme Erinnerung an die Vergangenheit Albions. Oft kann man sie meiden, aber sie sind zu gefährlich, um ignoriert, und zu schrecklich, um vergessen zu werden.
Los no muertos permanecen, a modo de incómodo recuerdo del pasado de Albion. Lo único que queda es evitarlos, pero son demasiado peligrosos como para ignorarlos y demasiado horribles como para olvidarlos.
Os mortos-vivos ficaram na lembrança incômoda do passado de Albion. É possível evitá-los, mas são perigosos demais para ignorar — e terríveis demais para esquecer.
Nieumarli pozostają niewygodnym przypomnieniem przeszłości Albionu. Można ich unikać, ale są zbyt niebezpieczni, by ich ignorować, i zbyt przerażający, by o nich zapomnieć.
  MMORPG-песочниц...  
В общем, жить в Старом свете стало для обычного человека довольно трудно и не слишком перспективно. Богатые там стараются не обеднеть, а бедные – просто не умереть с голода. Суровые законы, введенные королем, помогают поддерживать порядок, но жизнь большей части населения все равно полна лишений.
Consequently, life in the Old World is tough, with little room for people to improve their circumstances. The rich struggle to keep hold of their treasures, the poor struggle to eat. The King’s measures keep complete collapse at bay but do nothing to alleviate the misery that fills the lives of most citizens.
Suite à cela, la vie est devenue difficile dans le Vieux monde, avec une quasi impossibilité pour chacun d’améliorer son quotidien. Les plus riches luttaient pour préserver leurs trésors, les plus pauvres luttaient pour survivre. Les mesures du roi prévenaient un effondrement total mais ne soulageaient en rien la misère qui faisait le quotidien de la plupart des citoyens.
Dementsprechend hart ist das Leben in der Alten Welt, mit wenig Raum zur Verbesserung der eigenen Lebensumstände. Die Reichen bemühen sich, ihre Reichtümer beisammen zu halten, die Armen bemühen sich, nicht zu verhungern. Die Maßnahmen des Königs verhindern den kompletten Zusammenbruch, erleichtern aber nicht das Elend der Bevölkerung.
Por tanto, la vida en el viejo mundo es dura, con pocas posibilidades para que la gente mejore sus circunstancias. Los ricos luchan para conservar sus tesoros y los pobres luchan para poder comer. Las medidas del rey mantienen el caos a raya, pero no hacen nada para aliviar la miseria que inunda las vidas de la mayoría de los ciudadanos.
Por isso, a vida no Velho Mundo é dura, com pouca chance de as pessoas melhorarem suas circunstâncias. Os ricos lutam para manter seus tesouros; os pobres para conseguir comida. As medidas do rei evitam o colapso, mas de nada servem para aliviar a miséria dos cidadãos.
Co za tym idzie, życie w Starym Świecie jest uciążliwe, a ludzie mają niewielkie możliwości poprawy swojego bytu. Bogaci trudzą się, by utrzymać swoje bogactwo, biedni zaś trudzą się, by mieć co włożyć do garnka. Królewskie działania powstrzymują całkowitą zapaść, lecz w żaden sposób nie uśmierzają niedoli, która dotyka większość obywateli.