тук – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 22 Results  e-justice.europa.eu
  Европейски п...  
тук.
here .
aquí.
aqui.
zde.
tukaj.
  Европейски п...  
тук (ще бъдете пренасочен към страницата на Европейската съдебна мрежа за граждански и търговски въпроси).
here (you will be redirected to the dedicated page of the European Judicial Network in Civil and Commercial matters).
ici (ce lien vous renverra vers la page correspondante du réseau judiciaire européen en matière civile et commerciale).
hier (Sie werden automatisch auf die entsprechende Seite des Europäischen Justiziellen Netzes für Zivil- und Handelssachen weitergeleitet).
aquí (le llevará a la página correspondiente de la Red Judicial Europea en materia civil y mercantil).
qui (sarete indirizzati alla pagina corrispondente della rete giudiziaria europea in materia civile e commerciale).
aqui (será reencaminhado para a página correspondente da rede judiciária europeia em matéria civil e comercial).
εδώ (για να μεταφερθείτε στην αντίστοιχη σελίδα του Ευρωπαϊκού Δικαστικού Δικτύου για αστικές και εμπορικές υποθέσεις).
her for at få mere detaljerede oplysninger (du bliver ledt hen på den pågældende side i det europæiske retlige netværk for civil- og handelssager).
siin (teid suunatakse tsiviil- ja kaubandusasju käsitleva Euroopa õigusalase koostöö võrgustiku vastavale veebilehele).
ide (link a polgári és kereskedelmi ügyekben illetékes Európai Igazságügyi Hálózat e témával foglalkozó oldalaira).
tutaj (nastąpi przekierowanie na odpowiednią stronę europejskiej sieci sądowej w sprawach cywilnych i handlowych).
odkaz (budete presmerovaní na relevantnú stránku Európskej justičnej siete pre občianske a obchodné veci).
te (jūs pārvirzīs un lapu, kas ir tieši par Eiropas Tiesiskās sadarbības tīklu civillietās un komerclietās).
hawn (se tintbagħat lejn il-paġna tan-Netwerk Ġudizzjali Ewropew fl-oqsma Ċivili u Kummerċjali).
  Европейски п...  
Ако сте жертва на престъпление, можете да намерите пълна информация за правата си тук.
Si vous êtes victime d’une infraction pénale, vous trouverez des informations complètes concernant vos droits ici.
Se siete vittima di un reato, potete trovare tutte le informazioni sui vostri diritti cliccando qui.
Als u het slachtoffer van een misdrijf bent, kunt u hier alle benodigde informatie over uw rechten vinden.
Hvis du selv har været udsat for en strafbar handling, kan du finde detaljerede oplysninger om dine rettigheder her.
Jeśli padłeś ofiarą przestępstwa, pełną informację na temat przysługujących ci praw znajdziesz tutaj.
Dacă sunteți victima unei infracțiuni, puteți găsi informații complete privind drepturile dumneavoastră aici.
Jekk int vittma ta’ xi delitt, tista’ ssib l-informazzjoni kollha dwar id-drittijiet tiegħek hawnhekk.
  Европейски п...  
Тук ще намерите кратък преглед на различните юридически професии.
Reţele şi structuri naţionale de formare
Europeiska utbildningsnätverk och -strukturer
Šeit pieejams pārskats par dažādām juridiskajām profesijām.
  Европейски п...  
Тук можете да откриете отговорите на следните въпроси:
Hier finden Sie Antworten auf folgende Fragen:
U kunt hier antwoorden op de volgende vragen vinden:
Zde najdete odpovědi na tyto otázky:
Her kan du få svar på følgende spørgsmål:
Siit leiate vastused järgmistele küsimustele:
Missä jäsenvaltiossa ja mille tuomioistuimelle asia olisi esitettävä?
Mogą tu państwo znaleźć odpowiedzi na następujące pytania:
Nachádzajú sa tu odpovede na tieto otázky:
Tukaj so na voljo odgovori na naslednja vprašanja:
  Европейски п...  
Този раздел от портала представя на практикуващите юристи законодателните инструменти, които улесняват трансграничните процедури както по граждански и търговски дела, така и по наказателни дела. Тук ще намерите разяснения относно:
This part of the Portal indicates to legal practitioners the legislative instruments that are available to facilitate cross-border proceedings in civil and commercial matters as well as in criminal matters. Here you will find explanations on:
Cette partie du Portail met à disposition des praticiens du droit les instruments législatifs facilitant les procédures transfrontalières en matière civile et commerciale comme en matière pénale. Vous y trouverez donc des explications sur:
Questa parte del Portale mette a disposizione degli operatori del diritto gli strumenti legislativi che agevolano i procedimenti transfrontalieri in materia civile e commerciale, nonché in materia penale. Qui di seguito si possono trovare chiarimenti su:
Esta secção do portal coloca à disposição dos profissionais do direito os instrumentos legislativos que facilitam os processos transfronteiriços cíveis, comerciais e penais. Neles encontrará explicações sobre:
Tato část portálu nabízí právním odborníkům právní nástroje, které usnadňují přeshraniční řízení v oblasti občanského, obchodního a trestního práva. Naleznete zde informace o:
I dette afsnit på portalen kan aktører i retsvæsenet få adgang til de retlige instrumenter, der letter grænseoverskridende procedurer i civil-, handels- og straffesager. Her findes oplysninger om:
Táto časť portálu poskytuje odborníkom pracujúcim v oblasti práva legislatívne nástroje, ktoré uľahčujú cezhraničné konania v občianskych a obchodných veciach, ako aj v trestných veciach. Nájdete tam vysvetlenia o:
Na tej strani portala so pravosodnim delavcem na voljo pravni akti za olajšanje čezmejnih postopkov v civilnih, gospodarskih in kazenskih zadevah. Ti pravni akti so obrazloženi na naslednjih straneh:
Detta avsnitt av portalen ställer rättsinstrument, som underlättar gränsöverskridande förfaranden i tvistemål och i brottmål, till juristernas förfogande. Här hittar du beskrivningar om:
Šī portāla daļa praktizējošiem juristiem piedāvā juridiskus instrumentus, kas atvieglo pārrobežu procedūras civillietās un komerclietās vai arī krimināllietās. Šeit var iepazīties ar informāciju par:
  Европейски п...  
тук. Информацията е налична само на немски език.
How much does mediation cost?
¿Cuál es el coste de la mediación?
Hoeveel kost bemiddeling/mediation?
  Европейски п...  
Тук можете да видите наименованието на съда, подал искане за преюдициално заключение, датата на подаване и описание на съдържанието на искането и номера на делото по описа на естонските съдилища и по описа на Съда на Европейския съюз.
sito Internet della Corte suprema. Sul sito compare la denominazione del tribunale che sottopone la domanda di pronuncia pregiudiziale, la descrizione del contenuto della domanda, nonché il numero della causa sottoposta al giudizio della Corte di giustizia dell’Unione europea.
weboldalán érhetők el. Itt megtalálható az előzetes döntéshozatal iránti kérelmet előterjesztő bíróság neve, az előterjesztés időpontja, a kérelem tartalmának leírása, valamint az észt bíróságnál és az Európai Unió Bíróságánál alkalmazott ügyszám.
spletni strani vrhovnega sodišča. Tu boste videli ime sodišča, ki je vložilo predlog za sprejetje predhodne odločbe, datum vložitve, opis vsebine predloga ter številki zadev na estonskem sodišču in Sodišču Evropske unije.
websajt tal-Qorti Suprema. Hawnhekk għandek tara isem il-qorti li tapplika għal deċiżjoni preliminari, id-data tas-sottomissjoni u deskrizzjoni tal-kontenut tal-applikazzjoni, u n-numri tal-każ Estonjan u tal-Qorti Ewropea tal-Ġustizzja.
  Европейски п...  
Те се занимават с голяма част от съдебните производства. Обхватът на тяхната компетентност се различава в значителна степен. Тук можете да откриете повече информация относно обикновените съдилища и тяхната компетентност във всяка държава-членка.
Die ordentlichen Gerichte sind das Kernstück der Justizsysteme der Mitgliedstaaten. Sie sind mit dem Gros der gerichtlichen Verfahren befasst. Im Umfang der gerichtlichen Zuständigkeit unterscheiden sie sich erheblich. Nachstehend finden Sie Informationen über die ordentlichen Gerichte der einzelnen Mitgliedstaaten und deren gerichtliche Zuständigkeit.
Los órganos jurisdiccionales ordinarios constituyen el núcleo del sistema judicial de los Estados miembros. Conocen de la mayor parte de los procedimientos judiciales. Su ámbito de competencia varía considerablemente. Aquí puede obtener información sobre ellos y sobre el ámbito de sus competencias en cada Estado miembro.
Os tribunais ordinários constituem o núcleo central dos sistemas judiciais dos Estados-Membros. É por eles que passa a maior parte dos processos judiciais. O âmbito das suas competências varia consideravelmente. Pode obter aqui informações sobre os tribunais ordinários e respectivas competências em todos os Estados-Membros.
De almindelige domstole er hjørnestenen i medlemsstaternes retssystemer. De behandler størsteparten af alle retssager. Der er store forskelle i deres kompetence. Yderligere oplysninger om de almindelige domstole og deres kompetence kan fås i den enkelte medlemsstat.
Üldkohtud moodustavad liikmesriikide kohtusüsteemide keskme. Need kohtud toimetavad suuremat osa kohtumenetlustest. Nende pädevus erineb märkimisväärselt. Siit leiate teabe üldkohtute ja nende pädevuse kohta igas liikmesriigis.
Yleiset tuomioistuimet ovat jäsenvaltioiden tuomioistuinjärjestelmien ydin. Ne vastaavat useimmista oikeudenkäynneistä. Niiden toimivalta vaihtelee huomattavasti. Tässä osassa annetaan tietoa yleisistä tuomioistuimista ja niiden toimivallasta kussakin jäsenvaltiossa.
Sądy powszechne stanowią trzon systemów sądownictwa w państwach członkowskich. Prowadzą one większość postępowań sądowych. Zakres właściwości tych sądów jest wysoce zróżnicowany. W niniejszej części można znaleźć informacje na temat sądów powszechnych i ich właściwości w każdym z państw członkowskich.
Všeobecné súdy sú základom systému súdnictva v členských štátoch. Zaoberajú sú väčšou časťou súdnych konaní. Rozsah ich právomoci sa značne líši. Možno tu nájsť informácie o všeobecných súdoch a ich právomoci v jednotlivých členských štátoch.
Redna sodišča splošne pristojnosti so jedro sodnih sistemov držav članic. Obravnavajo večino sodnih postopkov. Obseg njihovih pristojnosti je zelo raznolik. Na tej strani so na voljo informacije o sodiščih splošne pristojnosti in njihovi pristojnosti v vseh državah članicah.
De allmänna domstolarna utgör kärnan i medlemsstaternas domstolsväsen. De handlägger merparten av alla mål. Deras behörighetsområden varierar avsevärt. Här hittar du information om de allmänna domstolarna och deras behörighetsområden i respektive medlemsstat.
Il-qrati ordinarji huma l-qalba tas-sistemi ġudizzjarji fl-Istati Membri. Huma jittrattaw il-parti l-kbira tal-proċedimenti ġudizzjarji. L-ambitu tal-ġurisdizzjoni tagħhom ivarja ħafna. Hawnhekk tista’ ssib informazzjoni dwar il-qrati ordinarji u l-ġurisdizzjoni tagħhom f’kull Stat Membru.
  Европейски п...  
За голям брой производства обаче има изключения от правилото. Тук отново обичайно се прилага принципът за стриктна отговорност, който обаче може да не бъде спазен на основание справедливост. Тук тези основания са далеч по-пространни в сравнение с основанията по Гражданския процесуален кодекс.
Family law matters (maintenance, access rights and custody proceedings and divorce by mutual consent) are dealt with in non-contentious proceedings. The general rule on costs in non-contentious proceedings can be found in section 78 of the Non-Contentious Proceedings Law [Außerstreitgesetz – AußerStrG]. There are exceptions to this for a large number of proceedings, however. Here, too the strict liability principle normally applies but may be waived on grounds of equity. Such grounds are far more extensive than those under the Code of Civil Procedure. If no compensation is claimed, out-of-pocket expenses (e.g. expert’s fees) must be paid in proportion to the shares in the matter at issue, and if these cannot be determined they must be shared equally.
Věci rodinného práva (řízení o výživné, právo styku s dítětem a svěření dítěte do péče a smluvený rozvod) se projednávají v nesporném řízení. Obecná pravidla upravující náklady nesporných řízení lze nalézt v § 78 zákona o nesporných řízeních [Außerstreitgesetz – AußerStrG]. U mnoha řízení ale existují výjimky z tohoto předpisu. Také zde platí princip objektivní odpovědnosti, ale je možné od něho upustit z důvodů spravedlnosti.  Takové důvody jsou mnohem širší než ty, které vyplývají z občanského soudního řádu. Pokud se nepožaduje žádná náhrada, musí být hotové výdaje (např. znalečné) zaplaceny poměrně k podílům na dotčené věci, a pokud je nelze určit, musí být sdíleny rovným dílem.
A családi jogi ügyeket (tartással, láthatási joggal és felügyelettel kapcsolatos eljárások, házasság közös megegyezés alapján történő felbontása) nemperes eljárások keretében folytatják le. A nemperes eljárások költségeire vonatkozó általános szabályt a nemperes eljárásokról szóló törvény (Außerstreitgesetz – AußerStrG) 78.§-a tartalmazza. Az általános szabály alól azonban számos eljárásra kivételek vonatkoznak. A szigorú felelősség elve rendszerint érvényesül, de a méltányossági okok alapján kikapcsolható. Az ilyen okok itt sokkal kiterjedtebbek, mint polgári perrendtartás esetében. Ha nincs kártérítési igény, a készpénzes kiadásokat (pl. a szakértői díjakat) az ügyben való részvétel arányában kell megfizetni, ha pedig ez nem állapítható meg, egyenlően kell megosztani azokat.
Familjerättsärenden (underhåll, umgängesrätt och vårdnadsförhandlingar samt skilsmässa genom ömsesidig överenskommelse) hanteras inom ramen för rättsvårdssystemet. Den allmänna regeln när det gäller kostnader i rättsvårdsärenden anges i avsnitt 78 i lagen om rättsvård [Außerstreitgesetz – AußerStrG]. Ett stort antal förfaranden omfattas dock av undantag från denna regel. Även här gäller normalt principen om objektivt ansvar, som emellertid kan frångås på skälighetsgrunder. Dessa grunder är betydligt mer omfattande än de grunder som föreskrivs i civilprocesslagen. Om ingen ersättning krävs ska utgifter ur egen ficka (exempelvis sakkunnigas arvoden) betalas i förhållande till andelarna i den aktuella frågan och om detta inte kan fastställas måste de delas lika.
Il-kwistjonijiet tal-liġi tal-familja (manteniment, proċedimenti ta’ drittijiet ta’ aċċess u ta’ kustodja u divorzju kunsenswali) jiġu ttrattati fi proċedimenti mhux kontenzjużi. Ir-regola ġenerali dwar l-ispejjeż fi proċedimenti mhux kontenzjużi hija pprovduta fl-Artikolu 78 tal-Liġi dwar il-Proċedimenti Mhux Kontenzjużi (Außerstreitgesetz – AußerStrG). Madankollu, hemm eċċezzjonijiet għal dan għal numru kbir ta’ proċedimenti. Hawnhekk, ukoll normalment japplika l-prinċipju tar-responsabbiltà stretta imma dan jista’ jiġi rrinunzjat minħabba raġunijiet ta’ ekwità. Raġunijiet ta’ din ix-xorta huma ferm iktar estensivi minn dawk skont il-Kodiċi ta’ Proċedura Ċivili. Jekk ma jintalab l-ebda kumpens, l-ispejjeż (eż. drittijiet tal-esperti) iridu jitħallsu fi proporzjon għall-ishma fil-kwistjoni kkonċernata, u jekk dawn ma jistgħux jiġu ddeterminati jridu jitqassmu b’mod indaqs.
  Европейски п...  
JURE, база данни, създадена от Европейската комисия, съдържа съдебна практика по гражданскоправни и търговскоправни въпроси и относно признаването и изпълнението на съдебни решения в държава, различна от държавата на издаване на решението. Тук се включва съдебна практика по съответните международни конвенции (т.e. Брюкселската конвенция от 1968 г., Конвенцията от Лугано от 1988 г.), както и съдебна практика на ЕС и държавите-членки.
JURE, base de données créée par la Commission européenne, contient la jurisprudence sur la compétence en matière civile et commerciale et sur la reconnaissance et l'exécution des décisions dans un État autre que celui dans lequel elles ont été rendues. Elle comprend la jurisprudence sur les conventions internationales concernées (convention de Bruxelles de 1968, convention de Lugano de 1988) ainsi que la jurisprudence de l'Union et des États membres;
JURE, una banca dati creata dalla Commissione europea contenente la giurisprudenza in materia civile e commerciale e sul riconoscimento e sull’applicazione delle sentenze in uno Stato diverso da quello in cui è stata emessa la sentenza. Questa banca dati comprende la giurisprudenza sulle pertinenti convenzioni internazionali (ovvero la Convenzione di Bruxelles del 1968, la Convenzione di Lugano del 1988) e la giurisprudenza dell’Unione europea e degli Stati membri.
ACA Europe) tem duas bases de dados de jurisprudência dos Estados-Membros relativa à aplicação do direito da UE, chamadas «JuriFast» e «Dec.Nat». As decisões podem ser consultados na língua original, com sínteses em inglês e francês. A base «Dec.Nat» inclui ainda remissões para decisões nacionais e análises destas decisões fornecidas pela Direcção da Investigação e Documentação do Tribunal de Justiça da União Europeia.
ACA Europe) heeft twee databanken met jurisprudentie van de lidstaten met betrekking tot de toepassing van EU‑wetgeving, genaamd "JuriFast" en "Dec.Nat". De gerechtelijke uitspraken worden in de oorspronkelijke taal aangeboden, met samenvattingen in het Engels en het Frans. De databank "Dec.Nat" bevat ook verwijzingen en analyses van nationale gerechtelijke uitspraken, die zijn aangeleverd door de Dienst Onderzoek en Documentatie van het Europees Hof van Justitie.
Useimmilla jäsenvaltioilla on ainakin yksi tietokanta, joka sisältää jäsenvaltion tuomioistuinten ratkaisuja ja lausuntoja, jotka on annettu EU:n lainsäädännön, kansallisen lainsäädännön ja myös alueellisen ja paikallisen lainsäädännön mukaan. Internetissä on joissakin tapauksissa saatavana vain tietyntyyppisiin ratkaisuihin tai vain tiettyjen tuomioistuinten – esimerkiksi korkeimman oikeuden – ratkaisuihin liittyvää tietoa.
ACA Europe) prowadzi dwie bazy danych orzecznictwa państw członkowskich dotyczącego stosowania przepisów prawa UE – „JuriFast” i „Dec.Nat”. Orzeczenia są udostępniane w języku oryginalnym, wraz ze streszczeniem w językach angielskim i francuskim. Baza danych „Dec.Nat” zawiera również odniesienia do orzeczeń krajowych i analizy tych orzeczeń przygotowane przez Dyrekcję Badań i Dokumentacji  Europejskiego Trybunału Sprawiedliwości;
JURE, o bază de date creată de Comisia Europeană, conține jurisprudența privind competența judiciară în materie civilă și comercială și privind recunoașterea și executarea hotărârilor într-un alt stat decât cel în care au fost pronunțate. Aceasta conține și jurisprudența privind convențiile internaționale relevante (și anume Convenția de la Bruxelles din 1968, Convenția de la Lugano din 1988), precum și jurisprudența UE și a statelor membre;
JURE, databáza vytvorená Európskou komisiou, obsahuje judikatúru o súdnej právomoci v občianskych a obchodných veciach a o uznávaní a výkone rozsudkov v inom štáte, ako je štát, v ktorom bol rozsudok vydaný. Obsahuje judikatúru o príslušných medzinárodných dohovoroch (t. j. Bruselský dohovor z roku 1968, Lugánsky dohovor z roku 1988), ako aj judikatúru EÚ a členských štátov.
  Европейски п...  
Развод по исков ред — тук се прилагат специални разпоредби от Гражданския процесуален кодекс на Австрия. Ако не се установи вина на нито една от страните, разноските трябва да бъдат взаимно прихванати.
Defended divorce - Special provisions of the Austrian Code of Civil Procedure apply here. If neither party is found to be at fault, costs must be mutually offset. If the reason for divorce is that the spouses’ common household has been broken up and if the divorce judgment contains a ruling on responsibility for the breakdown, the guilty spouse must pay the other’s costs.
Os processos relativos à guarda de menores e ao direito de visita são, igualmente, processos de jurisidição voluntária. Por força de uma cláusula de isenção (artigo 107.º, n.º 3, da AußerStrG), não há lugar ao pagamento de custas nos processos relativos à guarda de menores e ao direito de visita.
Voogdij- en omgangsrechtprocedures zijn eveneens niet-contentieus. Op grond van een vrijstellingsbepaling (artikel 107, lid 3 van de wet op de niet-contentieuze procedures) wordt geen kostenvergoeding toegekend in voogdij- en omgangsrechtprocedures.
Sporný rozvod – zde platí zvláštní ustanovení rakouského občanského soudního řádu. Pokud není ani jedna ze stran shledána vinnou, náklady musí být vzájemně započteny. Pokud je důvodem rozvodu rozvrácení společné domácnosti manželů a pokud rozsudek o rozvodu obsahuje rozhodnutí o odpovědnosti za takový rozvrat, ten z manželů, který je vinen, musí zaplatit náklady druhého z manželů.
A házasság felbontása az egyik fél kérelmére – itt az osztrák polgári perrendtartás különös rendelkezései alkalmazandók. Ha egyik felet sem marasztalják el, a költségeket kölcsönösen beszámítják. Ha a házasság felbontásának oka a házastársi életközösség megszűnése, és a házasság felbontásáról szóló ítéletben az életközösség megszűnésével kapcsolatos felelősségről is határoznak, a vétkes fél fizeti meg a másik fél költségeit.
Skilsmässa där parterna är oeniga – särskilda bestämmelser i Österrikes civilprocesslag gäller. Om ingendera parten anses skyldig, ska kostnaderna delas mellan parterna. Om skälet till skilsmässan är att makarnas gemensamma hushåll har upplösts och om skilsmässodomen innehåller ett avgörande om ansvaret för upplösningen ska den skyldiga maken betala den andras kostnader.
Divorzju kkontestat – Hawnhekk japplikaw dispożizzjonijiet speċjali tal-Kodiċi ta’ Proċedura Ċivili Awstrijak. Jekk jinstab li l-ebda parti m’għandha tort, l-ispejjeż iridu jitpaċew. Jekk ir-raġuni għad-divorzju tkun li l-ħajja konjugali tkissret irremedjabilment u jekk is-sentenza ta’ divorzju tinkludi deċiżjoni dwar ir-responsabbiltà għall-ksur, il-konjuġi li jkollu/ha tort irid/trid iħallas/tħallas l-ispejjeż tal-konjuġi l-ieħor jew l-oħra.
  Европейски п...  
За голям брой производства обаче има изключения от правилото. Тук отново обичайно се прилага принципът за стриктна отговорност, който обаче може да не бъде спазен на основание справедливост. Тук тези основания са далеч по-пространни в сравнение с основанията по Гражданския процесуален кодекс.
Family law matters (maintenance, access rights and custody proceedings and divorce by mutual consent) are dealt with in non-contentious proceedings. The general rule on costs in non-contentious proceedings can be found in section 78 of the Non-Contentious Proceedings Law [Außerstreitgesetz – AußerStrG]. There are exceptions to this for a large number of proceedings, however. Here, too the strict liability principle normally applies but may be waived on grounds of equity. Such grounds are far more extensive than those under the Code of Civil Procedure. If no compensation is claimed, out-of-pocket expenses (e.g. expert’s fees) must be paid in proportion to the shares in the matter at issue, and if these cannot be determined they must be shared equally.
Věci rodinného práva (řízení o výživné, právo styku s dítětem a svěření dítěte do péče a smluvený rozvod) se projednávají v nesporném řízení. Obecná pravidla upravující náklady nesporných řízení lze nalézt v § 78 zákona o nesporných řízeních [Außerstreitgesetz – AußerStrG]. U mnoha řízení ale existují výjimky z tohoto předpisu. Také zde platí princip objektivní odpovědnosti, ale je možné od něho upustit z důvodů spravedlnosti.  Takové důvody jsou mnohem širší než ty, které vyplývají z občanského soudního řádu. Pokud se nepožaduje žádná náhrada, musí být hotové výdaje (např. znalečné) zaplaceny poměrně k podílům na dotčené věci, a pokud je nelze určit, musí být sdíleny rovným dílem.
A családi jogi ügyeket (tartással, láthatási joggal és felügyelettel kapcsolatos eljárások, házasság közös megegyezés alapján történő felbontása) nemperes eljárások keretében folytatják le. A nemperes eljárások költségeire vonatkozó általános szabályt a nemperes eljárásokról szóló törvény (Außerstreitgesetz – AußerStrG) 78.§-a tartalmazza. Az általános szabály alól azonban számos eljárásra kivételek vonatkoznak. A szigorú felelősség elve rendszerint érvényesül, de a méltányossági okok alapján kikapcsolható. Az ilyen okok itt sokkal kiterjedtebbek, mint polgári perrendtartás esetében. Ha nincs kártérítési igény, a készpénzes kiadásokat (pl. a szakértői díjakat) az ügyben való részvétel arányában kell megfizetni, ha pedig ez nem állapítható meg, egyenlően kell megosztani azokat.
Familjerättsärenden (underhåll, umgängesrätt och vårdnadsförhandlingar samt skilsmässa genom ömsesidig överenskommelse) hanteras inom ramen för rättsvårdssystemet. Den allmänna regeln när det gäller kostnader i rättsvårdsärenden anges i avsnitt 78 i lagen om rättsvård [Außerstreitgesetz – AußerStrG]. Ett stort antal förfaranden omfattas dock av undantag från denna regel. Även här gäller normalt principen om objektivt ansvar, som emellertid kan frångås på skälighetsgrunder. Dessa grunder är betydligt mer omfattande än de grunder som föreskrivs i civilprocesslagen. Om ingen ersättning krävs ska utgifter ur egen ficka (exempelvis sakkunnigas arvoden) betalas i förhållande till andelarna i den aktuella frågan och om detta inte kan fastställas måste de delas lika.
Il-kwistjonijiet tal-liġi tal-familja (manteniment, proċedimenti ta’ drittijiet ta’ aċċess u ta’ kustodja u divorzju kunsenswali) jiġu ttrattati fi proċedimenti mhux kontenzjużi. Ir-regola ġenerali dwar l-ispejjeż fi proċedimenti mhux kontenzjużi hija pprovduta fl-Artikolu 78 tal-Liġi dwar il-Proċedimenti Mhux Kontenzjużi (Außerstreitgesetz – AußerStrG). Madankollu, hemm eċċezzjonijiet għal dan għal numru kbir ta’ proċedimenti. Hawnhekk, ukoll normalment japplika l-prinċipju tar-responsabbiltà stretta imma dan jista’ jiġi rrinunzjat minħabba raġunijiet ta’ ekwità. Raġunijiet ta’ din ix-xorta huma ferm iktar estensivi minn dawk skont il-Kodiċi ta’ Proċedura Ċivili. Jekk ma jintalab l-ebda kumpens, l-ispejjeż (eż. drittijiet tal-esperti) iridu jitħallsu fi proporzjon għall-ishma fil-kwistjoni kkonċernata, u jekk dawn ma jistgħux jiġu ddeterminati jridu jitqassmu b’mod indaqs.
  Европейски п...  
Във връзка с процедурата за искове с малък материален интерес са изготвени стандартни формуляри, които можете да откриете тук на всички езици. За да стартира процедурата, трябва да се попълни формуляр А.
Standard forms have been drawn up for the Small Claims procedure and are available here in all languages. To start the procedure, "Form A" must be filled in. Any relevant supporting documents, such as receipts, invoices, etc. should be attached to the form.
Formblätter für das Verfahren für geringfügige Forderungen stehen hier in allen Amtssprachen zur Verfügung. Zur Einleitung des Verfahrens muss das Formblatt A ausgefüllt werden. Dem Formblatt sind alle Beweisunterlagen wie z.B. Quittungen, Rechnungen usw. beizufügen.
Se han elaborado para el proceso de escasa cuantía unos formularios estándar que pueden obtenerse aquí en todas las lenguas. Para poner en marcha el proceso debe cumplimentarse el formulario A, al que deben adjuntarse todos los documentos justificativos pertinentes (recibos, facturas, etc.).
Per il procedimento per controversie di modesta entità sono stati elaborati moduli standard disponibili in tutte le lingue. Per avviare il procedimento, deve essere compilato il "modulo A". Esso dovrebbe essere corredato di eventuali documenti giustificativi quali ricevute, fatture eccetera.
Βρείτε εδώ τα τυποποιημένα έντυπα για τη διαδικασία μικροδιαφορών, σε όλες τις γλώσσες. Για να ξεκινήσει η διαδικασία πρέπει να συμπληρωθεί το έντυπο Α. Τυχόν δικαιολογητικά, όπως αποδείξεις, τιμολόγια κλπ. επισυνάπτονται στο έντυπο.
Standardformularer for småkravsproceduren kan findes her på alle sprog. Proceduren indledes ved at udfylde formular A. Al relevant dokumentation som f.eks. kvitteringer, fakturaer osv. skal vedlægges formularen.
Väiksemate nõuete menetluse jaoks on koostatud standardvormid ning need on siin kättesaadavad kõigis keeltes. Menetluse alustamiseks tuleb täita vorm A. Vormile tuleb lisada kõik asjakohased dokumendid, nt kviitungid, arved jne.
Vähäisiin vaatimuksiin sovellettavaa menettelyä varten on laadittu vakiolomakkeet, jotka ovat saatavana kaikilla kielillä täällä. Menettely aloitetaan täyttämällä A-lomake. Tarvittavat liiteasiakirjat, kuten kuitit ja laskut, on liitettävä lomakkeeseen.
A kis értékű követelések eljárásához kapcsolódó formanyomtatványokat ide kattintva az EU valamennyi hivatalos nyelvén megtalálja. Az eljárás megkezdéséhez ki kell tölteni az „A” nyomtatványt. Bármilyen releváns igazoló okiratot, úgy mint számlákat stb. a formanyomtatványhoz mellékelni kell.
Standardowe, opracowane specjalnie dla tego rodzaju postępowań formularze, dostępne są tutaj we wszystkich wersjach językowych. Aby wszcząć postępowanie, należy wypełnić formularz A. Do formularza należy załączyć wszelkie dokumenty uzupełniające, takie jak rachunki, faktury itp.
Formularele standard elaborate pentru procedura privind cererile de recuperare a datoriilor cu valoare redusă sunt acum disponibile în toate limbile. Pentru iniţierea procedurii, trebuie completat formularul A, căruia i se adaugă orice documente justificative (chitanţe, facturi, etc.).
Za postopek v sporih majhne vrednosti smo pripravili standardne obrazce, ki so v vseh uradnih jezikih na voljo tukaj. Za sprožitev postopka je treba izpolniti obrazec A, kateremu je treba priložiti vsa dokazila (potrdilo o prejemu, faktura itd.).
Det finns standardformulär för småmålsförfarandet på alla språk. För att inleda förfarandet måste formulär A fyllas i. Eventuella styrkande handlingar såsom kvitton, fakturor osv. ska bifogas formuläret.
Formoli standard għal proċedura tar-Rikjesti Żgħar jinsabu hawnhekk bil-lingwi kollha. Biex tinbeda l-proċedura, għandha timtela' l-"Formola A". Kwalunkwe dokument rilevanti ta' sostenn, bħal riċevuti, fatturi, eċċ għandhom ikunu mehmuża mal-formola.
  Европейски п...  
Ако сте жертва на престъпление, можете да намерите пълна информация за правата си тук.
Formuláře pro dokazování v občanských nebo obchodních věcech
A kis értékű követelések eljárásához szükséges formanyomtatványok
Przeprowadzenie dowodu w sprawach cywilnych i handlowych – formularze
Tlačivá pre konanie vo veciach s nízkou hodnotou sporu
  Европейски п...  
Юридическо лице: тук са включени предприятията, които подлежат на вписване в централната база данни на предприятията (BCE) и които не извършват дейност като еднолично предприятие. По този начин в съответния раздел могат да бъдат намерени предприятията, съществуващи под формата на дружество или сдружение.
Legal person: this heading covers businesses required to register in the Belgian company database other than businesses in the form of a natural person. Thus, businesses in the form of a company or association also come under this heading. Examples are private limited companies, public limited companies and non-profit associations.
právnické osoby: aby podniky mohly být zařazeny do této kategorie, musejí být zapsány u Banque Carrefour des Entreprises a nesmí jít o fyzickou osobou. Pod tímto názvem tedy najdeme podniky, které mají formu společnosti nebo sdružení. Příklady: společnost s ručením omezeným, akciová společnost, nezisková společnost (SPRL, SA, ASBL).
  Европейски п...  
Развод по взаимно съгласие — както и при другите два вида семейноправни производства, разводът по взаимно съгласие трябва да бъде гледан в несъстезателно производство. В този случай съпрузите внасят 2 идентични жалби в съда, и тъй като тук няма състезателно производство, не се присъждат разходи.
Divorce by mutual consent - Like the other two types of family law proceedings, divorce by mutual consent must be handled in non-contentious proceedings. In this case, spouses submit 2 identical petitions to the court, and since there are no adversarial proceedings there is no award of costs. Out-of-pocket expenses must be borne equally by the parties.
Se aplica una cláusula de exención adicional el pago de las costas (artículo 101, apartado 2, de la AusserStrG) en los procedimientos de reclamación de alimentos para hijos menores de edad, que son igualmente no contenciosos.
Uma outra cláusula de isenção (artigo 101.º, n.º 2, da AußerStrG) regula as custas em processos relativos a alimentos devidos a menores, os quais devem também seguir a forma de processos de jurisdição voluntária.
Een andere vrijstellingsbepaling (artikel 101, lid 2 van de wet op de niet-contentieuze procedures) voorziet in een kostenregeling in procedures betreffende alimentatievorderingen voor minderjarige kinderen, welke ook als niet-contentieuze procedures gevoerd moeten worden.
Smluvený rozvod – stejně jako u zbývajících dvou typů řízení podle rodinného práva musí být smluvený rozvod projednáván v nesporném řízení. V tomto případě předkládají manželé soudu dva stejné návrhy na zahájení řízení, a protože nejde o sporné řízení, náhrada nákladů se nepřiznává. Hotové výdaje musí strany nést rovným dílem.
A házasság felbontása közös megegyezéssel – a családjogi eljárások két másik típusához hasonlóan a házasság közös megegyezéssel történő felbontására is nemperes eljárás keretében kerül sor. Ebben az esetben a házastársak 2 egymással megegyező tartalmú keresetet nyújtanak be a bíróságra, és mivel ellenkérelmet nem nyújtottak be, a költségekről nem kell határozni. Az eljárás során felmerülő költségeket a felek egymással egyenlően megosztva viselik.
Skilsmässa genom ömsesidig överenskommelse – i likhet med de båda andra familjerättsliga förfarandena ska skilsmässa genom ömsesidig överenskommelse hanteras inom ramen för rättsvårdssystemet. I detta fall lämnar makarna två identiska framställningar till domstolen och eftersom det inte är aktuellt med några förhandlingar mellan parterna uppstår inga kostnader. Parterna ska dela på utgifter som betalats ur egen ficka.
Principā notiesātajai personai ir jāsedz kriminālprocesa izmaksas. Tiesa lemj par pienākumu segt izmaksas, kad ir pasludināts notiesājošais spriedums (Kriminālprocesa likuma 389. panta 1. daļa). Izmaksas saistībā ar kriminālprocesu ir šādas:
Divorzju kunsenswali – Bħaż-żewġ tipi l-oħra ta’ proċedimenti tal-liġi tal-familja, id-divorzju kunsenswali jrid jiġi ttrattat fi proċedimenti mhux kontenzjużi. F’dan il-każ, il-konjuġi jressqu żewġ petizzjonijiet identiċi quddiem il-qorti, u peress li ma jkun hemm l-ebda proċediment ikkontestat ma jingħatawx l-ispejjeż. L-ispejjeż li jinħarġu għall-kawża jridu jbatuhom il-partijiet b’mod indaqs.
  Европейски п...  
тук може да бъде направена справка с главата, съдържаща наказателните разпоредби.
© Republiken Litauens justitieministerium (2010)
  Европейски п...  
Тук можете да намерите допълнителна информация за
Dodatkowe informacje można znaleźć na stronie zawierającej
Informații suplimentare privind
Ďalšie informácie nájdete v časti
Faza civilnega postopka, ko je treba plačati fiksne stroške
  Европейски п...  
JURE, база данни, създадена от Европейската комисия, съдържа съдебна практика по гражданскоправни и търговскоправни въпроси и относно признаването и принудителното изпълнение на съдебни решения в държава, различна от държавата на издаване на решението. Тук се включва съдебна практика по  международни конвенции (т.e. Брюкселската конвенция от 1968 г., Конвенцията от Лугано от 1988 г.), както и съдебна практика на ЕС и държавите-членки.
JURE, eine von der Europäischen Kommission eingerichtete Datenbank: Sie enthält die Rechtsprechung zur gerichtlichen Zuständigkeit in Zivil- und Handelssachen und zur Anerkennung und Vollstreckung gerichtlicher Entscheidungen in einem anderen Staat als dem Urteilsstaat. Sie umfasst auch die Rechtsprechung zu den einschlägigen internationalen Übereinkommen (Brüsseler Übereinkommen von 1968, Lugano-Übereinkommen von 1988) sowie die Rechtsprechung der Gerichte der EU und der Gerichte der Mitgliedstaaten.
JURE, en database oprettet af Europa-Kommissionen, som indeholder retspraksis vedrørende civil- og handelssager og anerkendelse og fuldbyrdelse af domme afsagt i en anden stat end den, hvor dommen er afsagt. Det omfatter retspraksis vedrørende relevante internationale konventioner (f.eks. Bruxelles-konventionen fra 1968 og Lugano-konventionen fra 1988) samt retspraksis fra EU og medlemsstaterne).
JURE , Euroopa Komisjoni loodud andmebaas, mis sisaldab kohtupraktikat tsiviil- ja kaubandusasjade ning ühes liikmesriigis tehtud otsuste tunnustamise ja täitmise kohta teises liikmesriigis Selles andmebaasis on kohtupraktika asjaomaste rahvusvaheliste konventsioonide kohta (st 1968. aasta Brüsseli konventsioon, 1988. aasta Lugano konventsioon ning ELi ja liikmesriikide kohtupraktika).
JURE, databáza vytvorená Európskou komisiou, obsahuje judikatúru o súdnej právomoci v občianskych a obchodných veciach a o uznávaní a výkone rozsudkov v inom štáte, ako je štát, v ktorom bol rozsudok vydaný. Obsahuje judikatúru o príslušných medzinárodných dohovoroch (t. j. Bruselský dohovor z roku 1968, Lugánsky dohovor z roku 1988), ako aj judikatúru EÚ a členských štátov.
JURE, podatkovna zbirka Evropske komisije, vsebuje sodno prakso na področju pristojnosti v civilnih in gospodarskih zadevah ter na področju priznavanja in izvrševanja sodb v drugi državi članici, ki ni država izdaje sodbe.  Podatkovna zbirka obsega tudi sodno prakso v zvezi s pomembnimi mednarodnimi konvencijami (npr. Bruseljsko konvencijo iz leta 1968, Lugansko konvencijo iz leta 1988) ter sodno prakso EU in držav članic,
Jure, en databas som inrättats av Europeiska kommissionen, innehåller rättspraxis om domstols behörighet i tvistemål och om erkännande och verkställighet av domar i en annan medlemsstat än den där avgörandet i fråga meddelades. Detta inbegriper rättspraxis rörande relevanta internationella konventioner (till exempel 1968 års Brysselkonvention och 1988 års Luganokonvention) samt rättspraxis på EU-nivå och i medlemsstaterna.
  Европейски п...  
Ако се затруднявате с разчитането на знаците, моля, щракнете тук, за да чуете звукова версия.
If you have difficulty reading the characters, click here for an audio version instead
Si vous éprouvez des difficultés à lire les caractères, cliquez ici pour écouter la version sonore
Falls die Buchstaben für Sie nur schwer lesbar sind, klicken Sie hier, um eine Audioversion aufzurufen.
Si tiene dificultades para leer los caracteres, pulse aquí para oir una versión en audio.
In caso di difficoltà di lettura, clicca qui per un captcha audio
Se tiver dificuldade em ler os caracteres, clique aqui para obter uma versão áudio
Αν δεν μπορείτε να διαβάσετε τους χαρακτήρες, κάντε κλικ εδώ για μια ηχητική έκδοση
Als u de tekens niet kunt lezen, klik dan hier voor een audioversie
Pokud nemůžete znaky přečíst, klikněte na tento odkaz s audioverzí.
Hvis du har svært ved at læse tegnene, så kan du prøve med lydudgaven her
Kui teil on raskusi märkide lugemisega, siis klikkige audioversiooni kasutamiseks
Jos et saa selvää merkeistä, voit tästä napsauttamalla kuunnella äänivarmennuksen
Ha nehezen tudja a karaktereket olvasni, a hangos változat indításához kattintson ide.
Jei neperskaitote simbolių, spauskite čia ir išgirsite diktuojamą versiją
Jeśli nie potrafisz odczytać wyświetlonych znaków, kliknij tutaj, by usłyszeć wersję dźwiękową
Dacă nu reuşiţi să citiţi caracterele, faceţi clic aici pentru varianta audio
Ak máte ťažkosti s čítaním textu, môžete si vypočuť zvukovú verziu.
Če imate težave pri branju znakov, kliknite zvočni zapis.
Om du tycker att det är svårt att läsa tecknen, klicka här och lyssna på ljudversionen i stället
Ja rakstzīmes nespējat izlasīt, tad klikšķiniet šeit, lai noklausītos audioversiju.
Jekk għandek diffikultà biex taqra l-karattri, ikklikkja hawn għal verżjoni awdjo minflok