търговски – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 27 Results  www.european-council.europa.eu
  Европейски съвет - Разв...  
Търговски обмен с Южна Африка
Trade with South Africa
Commerce avec l'Afrique du Sud
Handel mit Südafrika
Trade with South Africa
Scambi commerciali con il Sud Africa
Comércio com a África do Sul
Εμπόριο με τη Νότια Αφρική
Handel met Zuid-Afrika
Obchod s Jihoafrickou republikou
Handel med Sydafrika
Trade with South Africa
Kauppa Etelä-Afrikan kanssa
Kereskedelmi kapcsolatok Dél-Afrikával
Prekyba su Pietų Afrika
Comerțul cu Africa de Sud
Obchod s Južnou Afrikou
Trgovina z Južno Afriko
Handel med Sydafrika
Tirdzniecība ar Dienvidāfriku
Kummerċ mal-Afrika t'Isfel
  Европейски съвет - ЕС—Ю...  
Най-големият търговски партньор на Република Южна Африка в света е ЕС, чийто дял е 35 % от вноса и 28 % от износа на Южна Африка.
The EU is South Africa's top global trading partner, accounting for 35% of South Africa's imports and 28% of its exports.
L'UE, qui représente 35 % des importations de l'Afrique du Sud et 28 % de ses exportations, est le premier partenaire commercial au monde de ce pays.
Die EU ist mit einem Anteil von 35 % an den Einfuhren und 28 % an den Ausfuhren der weltweit wichtigste Handelspartner Südafrikas.
La UE es el principal socio comercial de Sudáfrica, ya que de ella procede el 35% de las importaciones de Sudáfrica y a ella se dirige el 28% de sus exportaciones.
L'UE è il primo partner commerciale globale del Sud Africa; rappresenta il 35% delle importazioni e il 28% delle esportazioni sudafricane.
A UE é o maior parceiro comercial da África do Sul a nível mundial: 35% das importações e 28% das exportações sul­‑africanas têm, respectivamente, como origem ou destino a União Europeia.
Η ΕΕ είναι ο κυριότερος εμπορικός εταίρος της Νοτίου Αφρικής, με 35% των εισαγωγών και 28% των εξαγωγών της Νοτίου Αφρικής.
De EU is Zuid-Afrika's grootste handelspartner in de wereld; zij vertegenwoordigt 35% van de Zuid-Afrikaanse invoer en 28% van de uitvoer.
EU je v globálním měřítku hlavním obchodním partnerem Jižní Afriky, přičemž z ní pochází 35 % dovozů do této země a je cílem 28 % jejích vývozů.
EU er Sydafrikas vigtigste globale handelspartner og tegner sig for 35 % af Sydafrikas import og 28 % af dets eksport.
EL on Lõuna-Aafrika peamine globaalne kaubanduspartner, kelle osa Lõuna-Aafrika impordis on 35% ja ekspordis 28%.
EU on tärkein Etelä-Afrikan maailmanlaajuisista kauppakumppaneista, ja sen osuus on 35 prosenttia Etelä-Afrikan tuonnista ja 28 prosenttia sen viennistä.
Az EU Dél-Afrika legfontosabb kereskedelmi partnere: a Dél-Afrikába irányuló uniós export adja az ország teljes behozatalának 35%-át, míg Dél-Afrika teljes exportjának 28%-át szállítja az Unióba.
ES yra didžiausia Pietų Afrikos prekybos partnerė pasaulyje; importas iš Pietų Afrikos sudaro 35 %, o eksportas - 28 %.
UE jest głównym partnerem handlowym Republiki Południowej Afryki, która z Unii importuje 35% swoich towarów, a do Unii eksportuje 28%.
UE este partenerul global principal al Africii de Sud în domeniul comercial, generând 35% din importurile Africii de Sud şi 28% din exporturile acesteia.
EÚ je hlavným svetovým obchodným partnerom Južnej Afriky, pričom 35 % dovozu do Južnej Afriky pochádza z EÚ a 28 % jej vývozu smeruje do EÚ.
EU je največja svetovna trgovinska partnerica Južne Afrike, saj ima 35-odstotni delež v uvozu Južne Afrike in 28-odstotni delež v njenem izvozu.
EU är Sydafrikas främsta globala handelspartner och står för 35 % av Sydafrikas import och 28 % av dess export.
L-UE hija s-sieħba kummerċjali globali ewlenija tal-Afrika t'Isfel, bil-kummerċ jammonta għal 35% tal-importazzjoni tal-Afrika t'Isfel u 28% tal-esportazzjoni tagħha.
  Европейски съвет - ЕС и...  
Търговски отношения
Trade relations
Relations commerciales
Handelsbeziehungen
Relaciones comerciales
Relazioni commerciali
Relações comerciais
Εμπορικές σχέσεις
Handelsbetrekkingen
Obchodní vztahy
Handelsforbindelser
Kaubandussuhted
Kauppasuhteet
Kereskedelmi kapcsolatok
Prekybos santykiai
Stosunki handlowe
Relațiile comerciale
Obchodné vzťahy
Trgovinski odnosi
Handelsförbindelser
Attiecības tirdzniecības jomā
Relazzjonijiet kummerċjali
  Европейски съвет - Откр...  
ЕС е най-големият търговски партньор на Украйна - приблизително 30 % от външната ѝ търговия е с ЕС.
The EU is Ukraine's biggest trading partner and accounts for roughly 30 per cent of its external trade.
L'UE est le principal partenaire commercial de l'Ukraine et représente environ 30 % de son commerce extérieur.
Die EU ist mit einem Anteil von ca. 30 % des Außenhandels der größte Handelspartner der Ukraine.
La UE es el principal socio comercial de Ucrania y constituye aproximadamente el 30% de su comercio exterior.
L'UE è il maggiore partner commerciale dell'Ucraina e rappresenta circa il 30% del suo commercio estero.
A UE é o maior parceiro comercial da Ucrânia, representando cerca de 30 % do seu comércio externo.
Η ΕΕ αποτελεί τον μεγαλύτερο εμπορικό εταίρο της Ουκρανίας και αντιπροσωπεύει κατά προσέγγιση 30% του εξωτερικού της εμπορίου.
De EU is de grootste handelspartner van Oekraïne, en neemt ongeveer 30 procent van de externe handel van Oekraïne voor haar rekening.
EU je největší obchodní partner Ukrajiny a podílí se zhruba 30 % na jejím zahraničním obchodu.
EU er Ukraines største handelspartner og tegner sig for ca. 30 % af dets udenrigshandel.
EL on Ukraina suurim kaubanduspartner ja ELi osa Ukraina väliskaubanduses on ligikaudu 30%.
EU on Ukrainan suurin kauppakumppani, ja sen osuus maan ulkomaankaupasta on noin 30 prosenttia.
Az EU Ukrajna legjelentősebb kereskedelmi partnere, a külkereskedelem mintegy 30 %-a ide irányul.
ES yra didžiausia Ukrainos prekybos partnerė; jai tenka apie 30 % Ukrainos išorės prekybos apimčių.
UE jest największym partnerem handlowym Ukrainy: na Unię przypada mniej więcej 30% ukraińskich obrotów zagranicznych.
UE este cel mai mare partener comercial al Ucrainei și reprezintă destinatarul a aproximativ 30% din comerțul său exterior.
EÚ je najväčší obchodný partner Ukrajiny s podielom zhruba 30 % na jej zahraničnom obchode.
EU je največja trgovinska partnerica Ukrajine in predstavlja približno 30 odstotkov ukrajinske zunanje trgovine.
EU är Ukrainas största handelspartner och står för ungefär 30 % av dess utrikeshandel.
Eiropas Savienība ir Ukrainas lielākais tirdzniecības partneris, un Ukrainai tirdzniecība ar ES veido aptuveni 30 procentus no tās ārējās tirdzniecības.
L-UE hija l-akbar imsieħba kummerċjali tal-Ukraina u jammonta għal madwar 30 fil-mija tal-kummerċ estern tagħha.
  Европейски съвет - ЕС—Р...  
През 2011 г. Русия беше третият най-голям търговски партньор на ЕС, като износът за Русия възлизаше на 108 милиарда евро (7 % от целия износ на ЕС), а вносът — на 199 милиарда евро (11,8 % от целия внос на ЕС).
Russia is the EU's third largest trade partner, with 108 billion EUR in exports to Russia (7% of all EU exports) and 199 billion EUR in imports (11,8% of all EU imports) in the year 2011.
La Russie est le troisième partenaire commercial de l'UE: en 2011, les exportations vers ce pays se sont chiffrées à 108 milliards d'euros (7 % de l'ensemble des exportations de l'UE) et les importations en provenance de celui-ci à 199 milliards d'euros (11,8 % de l'ensemble des importations de l'UE).
Russland ist der drittgrößte Handelspartner der EU. 2011 beliefen sich die Exporte der EU nach Russland auf 108 Milliarden Euro (7 % aller EU-Exporte) und die Importe auf 199 Milliarden Euro (11,8 % aller EU-Importe).
Rusia es el tercer socio comercial de la UE, habiéndose registrado en el año 2011 exportaciones con destino a Rusia por importe de 108.000 millones de euros (el 7% del total de exportaciones de la UE), e importaciones por importe de 199.000 millones de euros (el 11,8% del total de importaciones de la UE).
La Russia è il terzo partner commerciale mondiale dell'UE, con 108 miliardi di EUR di esportazioni verso la Russia (il 7% del totale delle esportazioni UE) e 199 miliardi di EUR di importazioni (l'11,8% del totale delle importazioni UE) nel 2011.
A Rússia é o terceiro parceiro comercial da UE: em 2011, registaram­‑se 108 mil milhões de euros de exportações para a Rússia (7% do total das exportações da UE) e 199 mil milhões de importações provenientes desse país (11,8% do total das importações da UE).
Η Ρωσία είναι ο τρίτος εμπορικός εταίρος της ΕΕ, με εξαγωγές ύψους 108 δισ. ευρώ στη Ρωσία (7% του συνόλου των εξαγωγών της ΕΕ) και εισαγωγές ύψους 199 δισ. ευρώ (11,8% του συνόλου των εισαγωγών της ΕΕ) για το έτος 2011.
Rusland is de derde handelspartner van de EU: in 2011 bedroeg de uitvoer naar Rusland 108 miljard euro (7% van de totale EU-export) en de invoer 199 miljard euro (11,8% van de totale EU-invoer).
Rusko je třetím největším obchodním partnerem EU. V roce 2011 dosáhl vývoz z EU do Ruska 108 miliard eur (což představuje 7 % z celkového objemu vývozu EU) a dovoz 199 miliard eur
Rusland er EU's tredjestørste handelspartner med 108 mia. EUR i eksport til Rusland (7 % af EU's samlede eksport) og 199 mia. EUR i import (11,8 % af EU's samlede import) i 2011.
Venemaa on ELi suuruselt kolmas kaubanduspartner. 2011. aastal eksportis EL Venemaale kaupu 108 miljardi euro väärtuses (7% ELi koguekspordist) ja importis Venemaalt 199 miljardi euro väärtuses (11,8% ELi koguimpordist).
Venäjä on EU:n kolmanneksi suurin kauppakumppani: vuonna 2011 EU:n vienti Venäjälle oli arvoltaan 108 miljardia euroa (7 prosenttia EU:n kokonaisviennistä) ja EU:n tuonti Venäjältä puolestaan arvoltaan 199 miljardia euroa (11,8 prosenttia EU:n kokonaistuonnista).
Oroszország az EU harmadik legnagyobb kereskedelmi partnere: 2011-ben az Oroszországba irányuló export értéke 108 milliárd euró (az uniós összexport 7%-a), az onnan az EU-ba irányuló import értéke pedig 199 milliárd euró (az uniós összimport 11,8%-a) volt.
Rusija yra trečia didžiausia ES prekybos partnerė – 2011 m. eksportas į Rusiją sudarė 108 mlrd. EUR (7 % viso ES eksporto), o importas – 199 mlrd. EUR (11,8 % viso ES importo).
Rosja jest trzecim co do wielkości partnerem handlowym UE. W roku 2011 eksport do Rosji osiągnął wartość 108 mld EUR (7% całego unijnego eksportu), a import – 199 mld EUR (11,8% całego unijnego importu).
Rusia este cel de al treilea mare partener comercial al UE, exporturile către Rusia însumând 108 miliarde EUR (7 % din totalul exporturilor UE), iar importurile 199 miliarde EUR (11,8 % din totalul importurilor UE) în anul 2011.
Rusko je tretí najväčší obchodný partner EÚ: vývoz z EÚ do Ruska dosiahol v roku 2011 108 miliárd EUR (7 % celkového vývozu EÚ) a dovoz z Ruska do EÚ 199 miliárd EUR (11,8 % celkového dovozu EÚ).
Rusija je tretja največja trgovinska partnerica EU: leta 2011 je izvoz EU v Rusijo znašal 108 milijard EUR (kar je 7 odstotkov celotnega izvoza EU), uvoz iz Rusije pa 199 milijard EUR (11,8 odstotkov celotnega uvoza EU).
Ryssland är EU:s tredje största handelspartner. År 2011 motsvarade exporten till Ryssland 108 miljarder euro (7 % av EU:s hela export) och importen 199 miljarder euro (11,8 % av EU:s hela import).
Ir-Russja hija t-tielet l-akbar sieħeb kummerċjali tal-UE, b'esportazzjonijiet ta' 108 biljun EUR lejn ir-Russja (7% tal-esportazzjonijiet kollha tal-UE) u importazzjonijiet ta' 199 biljun EUR (11.8% tal-importazzjonijiet kollha tal-UE) fis-sena 2011.
  Европейски съвет - Срещ...  
Търговията е основен елемент от икономическите отношения между ЕС и Китай. „ЕС е най‑големият търговски партньор на Китай, а Китай е нашият втори и най-бързо растящ партньор“, изтъкнаха двамата председатели.
Trade is a key component for EU-China economic relations. "The EU is China's biggest trading partner and China is our second and fastest growing partner," the two Presidents pointed out.
Le commerce est un volet essentiel des relations économiques entre l'UE et la Chine. "L'UE est le premier partenaire commercial de la Chine et la Chine est notre deuxième partenaire et celui avec lequel les échanges augmentent le plus rapidement", ont indiqué les deux présidents.
In den Wirtschaftsbeziehungen sei der Handel eine zentrale Komponente. "Die EU ist der größte Handelspartner Chinas, und China ist unser zweitgrößter und am schnellsten wachsender Partner", heißt es in der Erklärung der beiden Präsidenten.
El comercio es un componente clave para las relaciones económicas entre la UE y China. "La UE es el mayor socio comercial de China y China es nuestro segundo socio y el que crece más rápido", señalaron los dos Presidentes.
Gli scambi sono una componente essenziale delle relazioni economiche UE-Cina. "L'UE è il principale partner commerciale della Cina e la Cina è il nostro secondo partner e quello che registra la crescita più rapida", hanno sottolineato i due presidenti.
O comércio é um dos grandes elementos nas relações económicas entre a UE e a China. "A UE é o maior parceiro comercial da China, e a China é o nosso segundo parceiro e aquele que está em mais rápido crescimento", salientaram os dois Presidentes.
Οι συναλλαγές αποτελούν κύριο συνιστώσα των οικονομικών σχέσεων ΕΕ-Κίνας. «Η ΕΕ είναι ο μεγαλύτερος εμπορικός εταίρος της Κίνας, ενώ η Κίνα είναι ο δεύτερος και ταχύτερα αυξανόμενος εταίρος μας», δήλωσαν οι δύο Πρόεδροι.
Handel vormt een cruciaal onderdeel voor de economische betrekkingen tussen de EU en China. De twee voorzitters benadrukten dat "de EU China's grootste handelspartner is en China onze tweede en snelstgroeiende partner".
Jedním z klíčových prvků hospodářských vztahů mezi EU a Čínou je obchod. Oba předsedové poukázali na to, že „Evropská unie je největším obchodním partnerem Číny a že Čína je pro EU druhým největším partnerem a současně partnerem s nejrychlejším růstem“.
Samhandlen er et centralt element i de økonomiske forbindelser mellem EU og Kina. "EU er Kinas største handelspartner, og Kina er vores næststørste og hurtigst voksende partner", påpegede de to formænd.
Üks ELi ja Hiina vaheliste majandussuhete põhikomponent on kaubavahetus. Eesistuja Van Rompuy ja president Barroso tõid välja, et „EL on Hiina suurim kaubanduspartner ja Hiina on meie suuruselt teine ja kõige kiiremini kasvav partner”.
Kauppa on EU:n ja Kiinan taloussuhteiden keskeinen osa-alue. "EU on Kiinan suurin kauppakumppani, ja Kiina on meidän toiseksi suurin ja nopeimmin kasvava kumppanimme", Van Rompuy ja Barroso totesivat.
Az Európai Unió és Kína közötti gazdasági kapcsolatok egyik alapeleme a kereskedelem. A két elnök rámutatott, hogy „az Európai Unió Kína legnagyobb kereskedelmi partnere, Kína pedig az EU második, ám leggyorsabban növekvő partnere.”
Prekyba yra viena svarbiausių ES ir Kinijos ekonominių santykių dalių. „ES yra didžiausia Kinijos prekybos partnerė, o Kinija yra mūsų antroji ir sparčiausiai auganti partnerė“, – nurodė Pirmininkai.
Comerțul reprezintă o componentă-cheie a relațiilor economice UE-China. „UE este cel mai mare partener comercial al Chinei, iar China este cel de-al doilea partener al nostru și are cea mai rapidă creștere,” au subliniat cei doi președinți.
Obchod je kľúčovým prvkom hospodárskych vzťahov medzi EÚ a Čínou. „EÚ je najväčším obchodným partnerom Číny a Čína je našim druhým a najrýchlejšie sa rozvíjajúcim partnerom“, zdôraznili obaja predsedovia.
Eden najpomembnejših vidikov gospodarskih odnosov med EU in Kitajsko je trgovina. "EU je najpomembnejša trgovinska partnerica Kitajske, Kitajska pa je naša druga in najhitreje razvijajoča se partnerica", sta poudarila oba predsednika.
Handeln är en central del av de ekonomiska förbindelserna mellan EU och Kina. "EU är Kinas största handelspartner och Kina är vår andra och snabbast växande partner," påpekade de båda ordförandena.
Tirdzniecība ir ES un Ķīnas ekonomisko attiecību svarīga sastāvdaļa. "ES ir Ķīnas lielākais tirdzniecības partneris, un Ķīna ir mūsu otrais lielākais partneris ar visstraujāk augošo ekonomiku," norādīja abi priekšsēdētāji.
  Европейски съвет - ЕС и...  
Като двете най-големи икономики и най-важни търговски партньори в света, ЕС и САЩ изразиха общото мнение, че най-голямото предизвикателство в този момент е решаването на фискалните и финансовите проблеми с цел укрепване на световната икономика.
Being the two largest economies and the most important trading partners in the world, the EU and the US agreed that their immediate challenge was to address fiscal and financial problems to strengthen the global economy.
Les deux plus grandes économies et les partenaires commerciaux les plus importants au monde que sont l'Union européenne et les États-Unis ont été d'accord pour estimer que le défi le plus urgent consistait à s'attaquer aux problèmes budgétaires et financiers afin de renforcer l'économie mondiale.
Die EU und die USA als die zwei größten Wirtschaftsräume und die wichtigsten Handelspartner in der Welt stimmten darin überein, dass ihre unmittelbare Herausforderung darin besteht, gegen Haushalts- und Finanzprobleme vorzugehen, um die Weltwirtschaft anzukurbeln.
Al ser las dos mayores economías y los socios comerciales más importantes del mundo, la UE y los EE.UU. convinieron en que su reto inmediato es abordar los problemas presupuestarios y financieros para reforzar la economía mundial.
UE e USA, le due maggiori economie e i più importanti partner commerciali al mondo, hanno convenuto che occorre affrontare e risolvere immediatamente i problemi di bilancio e finanziari al fine di rafforzare l'economia globale.
Sendo as duas maiores economias e os mais importantes parceiros comerciais do mundo, a UE e os EUA acordaram em que o seu desafio imediato era resolver os problemas orçamentais e financeiros a fim de reforçar a economia mundial.
Καθώς αποτελούν τις δύο μεγαλύτερες οικονομίες και τους πιο σημαντικούς εμπορικούς εταίρους στον κόσμο, η ΕΕ και οι ΗΠΑ συμφώνησαν ότι η άμεση πρόκληση και για τις δύο έγκειται στην αντιμετώπιση των δημοσιονομικών και χρηματοοικονομικών προβλημάτων προς ισχυροποίηση της παγκόσμιας οικονομίας.
Als de twee grootste economieën en de belangrijkste handelspartners ter wereld waren de EU en de VS het erover eens dat de voornaamste uitdaging erin bestaat de begrotings- en financiële problemen aan te pakken om de wereld economie sterker te maken.
Jako dvě největší ekonomiky a nejvýznamnější obchodní partneři na světě se EU a USA shodly na tom, že jejich bezprostředním úkolem je vyřešit fiskální a finanční problémy, a posílit tak světové hospodářství.
EU og USA nåede som de to største økonomier og de vigtigste handelspartnere i verden til enighed om, at deres umiddelbare udfordring er at løse de finanspolitiske og finansielle problemer for at styrke den globale økonomi.
Maailma kahe suurima majandusjõuna ja kõige tähtsamate kaubanduspartneritena olid EL ja USA ühel meelel selles, et praegu on nende esmaseks ülesandeks eelarve- ja finantsprobleemide lahendamine maailmamajanduse tugevdamiseks.
EU ja Yhdysvallat ovat maailman kaksi suurinta taloutta ja tärkeimmät kauppakumppanit, ja ne olivat yhtä mieltä siitä, että niiden välittömänä haasteena on puuttua julkisen talouden ja finanssialan ongelmiin maailmantalouden vahvistamiseksi.
Az EU és az USA a világ két legnagyobb gazdasága, és közöttük a legerősebb a kereskedelmi partnerség is, ezért a két fél közvetlen kihívásként tekint a költségvetési és pénzügyi problémákra, és egyetért abban, hogy a világgazdaság fellendítéséhez mindenekelőtt ezekre a problémákra kell megoldást találni.
ES ir JAV, dvi didžiausios ekonomikos ir svarbiausios prekybos partnerės pasaulyje, susitarė skubiai siekti tikslo - išspręsti fiskalines ir finansines problemas, kad būtų stiprinama pasaulio ekonomika.
Jako dwie największe gospodarki i najważniejsi partnerzy handlowi w świecie, UE i USA zgodziły się, że najpilniejszym zadaniem jest zaradzenie problemom fiskalnym i finansowym, tak by można było wzmocnić światową gospodarkę.
Fiind primele două economii, precum și cei mai însemnați parteneri economici din lume, UE și SUA au convenit că provocarea imediată cu care se confruntă o reprezintă abordarea problemelor de ordin fiscal și financiar în scopul de a consolida economia mondială.
EÚ a USA, dve najväčšie ekonomiky a dvaja najvýznamnejší obchodní partneri, sa zhodli, že bezprostrednou výzvou je vyriešiť fiškálne a finančné problémy a posilniť globálnu ekonomiku.
EU in ZDA sta se kot dve največji gospodarstvi in najpomembnejši trgovinski partnerici na svetu strinjali, da je trenutno najpomembnejši izziv reševanje proračunskih finančnih težav, ki bi okrepilo svetovno gospodarstvo.
EU och USA enades, i egenskap av världens två största ekonomier och viktigaste handelspartner, om att deras omedelbara utmaning var att gripa sig an de finanspolitiska och finansiella problemen för att stärka den globala ekonomin.
ES un ASV kā divas lielākās ekonomikas un visnozīmīgākie tirdzniecības partneri pasaulē bija vienisprātis, ka to neatliekams uzdevums ir risināt fiskālās un finansiālās problēmas, lai nostiprinātu pasaules ekonomiku.
L-UE u l-Istati Uniti huma l-akbar żewġ ekonomiji fid-dinja u l-aktar sħab kummerċjali importanti fid-dinja, u qablu li l-isfida immedjata tagħhom kienet li jindirizzaw il-problemi fiskali u finanzjarji biex tissaħħaħ l-ekonomija globali.
  Европейски съвет - ЕС—Я...  
Япония се нарежда на 6-то място сред търговските партньори на ЕС в общия търговски обмен и се явява шестият по големина експортен пазар: през 2010 г. износът на стоки от ЕС за Япония възлезе на 44 млрд. евро, което е 3,2 % от общия износ на ЕС.
Japan is the EU's 6th trading partner in overall trade volume and its 6th largest export market: in 2010 EU exports of goods to Japan were worth €44 billion, 3.2% of total EU exports.
Le Japon est le sixième partenaire commercial de l'UE en volume global d'échanges et représente son sixième plus grand marché d'exportation: en 2010, les exportations européennes de biens à destination du Japon se sont élevées à 44 milliards d'euros, soit 3,2 % des exportations totales de l'UE.
Japan ist der sechstgrößte Handelspartner der EU gemessen am Gesamthandelsvolumen und ihr sechstgrößter Exportmarkt: 2010 hat die EU Waren im Wert von 44 Milliarden EUR nach Japan exportiert, was 3,2% aller Exporte der EU entspricht.
Entre los países con los que la UE mantiene relaciones comerciales, Japón ocupa el sexto lugar por volumen total de comercio, y es el sexto mayor mercado de exportación de la UE: en 2010, las exportaciones de UE a Japón totalizaron 44.000 millones de euros, lo que equivale al 3,2% de las exportaciones totales de la UE.
Il Giappone rappresenta il sesto partner commerciale dell'UE nel volume totale di scambi commerciali e il sesto mercato di esportazione per ordine di importanza : nel 2010 il valore delle esportazioni di beni dell'UE verso il Giappone ammontava a 44 miliardi di EUR, pari al 3,2 % del totale delle esportazioni dell'UE.
O Japão é o 6.º parceiro comercial da UE, em volume total de trocas comerciais, e o seu 6.º maior mercado de exportação: em 2010, as exportações de bens da UE para o Japão elevaram­‑se a 44 mil milhões de euros (3,2% do total de exportações da UE).
Η Ιαπωνία είναι ο 6ος εμπορικός εταίρος στο συνολικό όγκο του εμπορίου και η 6η μεγαλύτερη αγορά εξαγωγών της ΕΕ. Το 2010 οι εξαγωγές αγαθών της ΕΕ στην Ιαπωνία ανήλθαν σε 44 δισεκατομμύρια €, ήτοι το 3,2% των συνολικών εξαγωγών της ΕΕ.
Japan is de zesde handelspartner van de EU wat het algemene handelsvolume betreft, en haar zesde exportmarkt: in 2010 werden goederen naar Japan uitgevoerd ten bedrage van 44 miljard euro, zijnde 3,2% van de totale uitvoer van de EU.
Japonsko je šestým největším obchodním partnerem EU z hlediska celkového objemu obchodu a jejím šestým největším vývozním trhem: v roce 2010 dosahoval vývoz zboží z EU do Japonska hodnoty 44 miliard eur, tedy 3,2 % celkového vývozu EU.
Japan er EU's sjettestørste handelspartner indenfor den totale samhandel og dets sjettestørste eksportmarked. I 2010 eksporterede EU varer til Japan for en værdi af 44 mia. EUR svarende til 3,2 % af EU's samlede eksport.
Kaubanduse kogumahult on Jaapan ELi kuues kaubanduspartner, samuti on Jaapan suuruselt kuues ELi eksporditurg - 2010. aastal moodustas ELi kaupade eksport Jaapanisse 44 miljardit eurot, mis on 3,2% ELi koguekspordist.
Japani on EU:n kuudenneksi suurin kauppakumppani kaupan koko volyymilla mitattuna ja kuudenneksi suurin vientimarkkina-alue: EU vei vuonna 2010 Japaniin tavaroita 44 miljardin euron arvosta, mikä on 3,2 prosenttia EU:n koko viennistä.
Az általános kereskedelmi volumen tekintetében Japán az Unió hatodik legfontosabb kereskedelmi partnere, és hatodik legnagyobb exportpiaca is egyben: 2010-ben az EU 44 milliárd euró értékben exportált árukat Japánba, ez a teljes uniós export 3,2 százalékának felel meg.
Japonija yra šešta pagal bendrą apimtį ES prekybos partnerė ir šešta pagal dydį ES eksporto rinka: 2010 m. ES prekių eksporto į Japoniją vertė buvo 44 mlrd. EUR - 3,2 % viso ES eksporto.
Pod względem całkowitych obrotów handlowych Japonia zajmuje szóste miejsce wśród wszystkich partnerów handlowych Unii i jest jej szóstym co do wielkości rynkiem eksportowym: w roku 2010 wartość eksportu towarów z UE do Japonii wyniosła 44 mld EUR, co stanowi 3,2% całego unijnego eksportu.
Japonia este al 6-lea partener comercial al UE în cadrul volumului comercial global și a 6-a piață de export ca mărime: în 2010 exporturile UE de bunuri către Japonia au fost în valoare de 44 miliarde EUR, 3,2% din totalul exporturilor UE.
Japonsko je z hľadiska celkového objemu obchodu šiestym obchodným partnerom EÚ a jej šiestym najväčším vývozným trhom: vývoz tovaru do Japonska dosiahol v roku 2010 hodnotu 44 miliárd EUR, čo predstavuje 3,2 % celkového vývozu EÚ.
Japonska je glede na celoten obseg trgovine šesti najpomembnejši trgovinski partner EU in predstavlja šesti največji izvozni trg za EU: le-ta je v letu 2010 na Japonsko izvozila blago v vrednosti 44 milijard EUR, tj. 3,2 % svojega celotnega izvoza.
Japan är EU:s sjätte största handelspartner mätt i total handelsvolym och landet är den sjätte största exportmarknaden: EU:s export av varor till Japan uppgick 2010 till ett värde av 44 miljarder euro eller 3,2 % av EU:s totala export.
Il-Ġappun huwa s-sitt sieħeb kummerċjali tal-UE f'volumi kummerċjali ġenerali u s-sitt l-akbar suq ta' esportazzjoni tagħha: fl-2010 l-esportazzjonijiet tal-UE lejn il-Ġappun kienu jiswew €44 biljun, 3.2% tal-esportazzjoni totali tal-UE.
  Европейски съвет - Срещ...  
Търговията е основен елемент от икономическите отношения между ЕС и Китай. ЕС остава най-големият търговски партньор на Китай, а Китай скоро също ще се превърне в главния търговски партньор на ЕС. Търговията е на стойност над 1 млрд. евро дневно.
Trade is a key component for EU-China economic relations. The EU remains China’s biggest trading partner, and China is now close to becoming the EU’s largest trading partner as well. The value of trade is more than 1 billion euros a day.
Les échanges commerciaux sont une composante essentielle des relations économiques entre l'UE et la Chine. L'UE demeure le plus grand partenaire commercial de la Chine et la Chine est à présent également en passe de devenir le plus grand partenaire commercial de l'UE. La valeur de nos échanges s'élève à plus d'un milliard d'euros par jour.
In den Wirtschaftsbeziehungen der EU zu China ist der Handel eine zentrale Komponente. Die EU bleibt der größte Handelspartner Chinas, und China steht nunmehr kurz davor, auch zum größten Handelspartner der EU zu werden. Das Handelsvolumen erreicht einen Wert von mehr als 1 Milliarde Euro pro Tag.
Los intercambios comerciales son un elemento fundamental de las relaciones económicas entre la UE y China. La UE sigue siendo el mayor socio comercial de China y, en la actualidad, China se está convirtiendo también en el mayor socio comercial de la UE. El valor de nuestros intercambios asciende a más de 1.000 millones de euros diarios.
Gli scambi sono una componente chiave per le relazioni economiche UE-Cina. L'UE rimane il maggiore partner commerciale della Cina, e anche la Cina si appresta ora a diventare il più grande partner commerciale dell'UE. Il valore degli scambi supera il miliardo di euro al giorno.
O comércio é uma componente essencial das relações económicas entre a UE e a China. A UE continua a ser o maior parceiro comercial da China, e a China está agora perto de se tornar também o maior parceiro comercial da UE. Esse comércio ascende a mais de mil milhões de euros por dia.
Το εμπόριο αποτελεί ουσιώδες στοιχείο των οικονομικών σχέσεων ΕΕ-Κίνας. Η ΕΕ παραμένει ο μεγαλύτερος εμπορικός εταίρος της Κίνας, και η Κίνα βρίσκεται πλέον πολύ κοντά στο να γίνει αντιστοίχως ο μεγαλύτερος εμπορικός εταίρος της ΕΕ. Οι εμπορικές συναλλαγές ξεπερνούν το ένα δισεκατομμύριο ευρώ την ημέρα.
Handel is een cruciaal onderdeel van de economische betrekkingen tussen de EU en China. De EU blijft China's grootste handelspartner, en China is hard op weg om ook de grootste handelspartner van de EU te worden. De waarde van de handel bedraagt meer dan een miljard euro per dag.
Jedním z klíčových prvků hospodářských vztahů mezi EU a Čínou je obchod. EU zůstává největším obchodním partnerem Číny a Čína je na nejlepší cestě stát se rovněž největším obchodním partnerem EU. Hodnota obchodu činí přes 1 miliardu EUR denně.
Samhandlen er et centralt element i de økonomiske forbindelser mellem EU og Kina. EU er fortsat Kinas største handelspartner, og Kina er nu tæt på også at blive EU's største handelspartner. Samhandlen har en værdi på over 1 mia. EUR om dagen.
Üks ELi ja Hiina vaheliste majandussuhete põhikomponente on kaubavahetus. EL jääb ka edaspidi Hiina suurimaks kaubanduspartneriks ning ka Hiinast on saamas ELi suurim kaubanduspartner. Kaubavahetuse maht on üle ühe miljardi euro päevas.
Kauppa on EU:n ja Kiinan taloussuhteiden keskeinen osa-alue. EU on yhä Kiinan suurin kauppakumppani, ja Kiinasta on hyvää vauhtia tulossa myös EU:n tärkein kauppakumppani. Keskinäisen kaupan arvo ylittää päivittäin miljardi euroa.
A kereskedelem az EU és Kína közötti gazdasági kapcsolatok egyik kulcseleme. Az EU továbbra is Kína legnagyobb kereskedelmi partnere, és már Kína is közel jár ahhoz, hogy az EU legfontosabb kereskedelmi partnerévé váljon. A kereskedelem értéke meghaladja a napi 1 milliárd eurót.
Prekyba yra viena svarbiausių ES ir Kinijos ekonominių santykių dalių. ES tebėra didžiausia Kinijos prekybos partnerė, o Kinija taip pat jau netrukus gali tapti didžiausia ES prekybos partnere. Prekyba vertinama daugiau nei 1 mlrd. EUR per dieną.
Handel jest kluczową składową stosunków gospodarczych między UE a Chinami. UE jest nadal największym partnerem handlowym Chin, a Chiny są już blisko stania się tym samym dla UE. Wartość naszego handlu wynosi ponad 1 mld EUR dziennie.
Comerțul reprezintă un element-cheie al relațiilor economice UE-China. UE rămâne cel mai important partener comercial al Chinei, iar China se află acum aproape de a deveni, de asemenea, cel mai important partener comercial al UE. Valoarea schimburilor comerciale este de peste 1 miliard de euro zilnic.
Obchod je zásadným prvkom hospodárskych vzťahov medzi EÚ a Čínou. EÚ je naďalej najdôležitejším obchodným partnerom Číny, ktorá sa tiež približuje k tomu, aby sa stala najvýznamnejším obchodným partnerom EÚ. Objem obchodu presahuje hodnotu 1 miliardy eur denne.
Eden najpomembnejših vidikov gospodarskih odnosov med EU in Kitajsko je trgovina. EU ostaja prva trgovinska partnerica Kitajske, ki je vse bližje temu, da tudi sama postane najpomembnejša trgovinska partnerica EU. Vrednost trgovinske menjave presega milijardo evrov dnevno.
Handeln är en central del av de ekonomiska förbindelserna mellan EU och Kina. EU är fortfarande Kinas största handelspartner och Kina är nu nära att också bli EU:s största handelspartner. Handelsvärdet uppgår till mer än 1 miljard euro per dag.
Tirdzniecība ir ES un Ķīnas ekonomisko attiecību galvenā sastāvdaļa. ES joprojām ir Ķīnas lielākais tirdzniecības partneris, un arī Ķīna tagad tuvojas tam, lai kļūtu par ES lielāko tirdzniecības partneri. Tirdzniecības vērtība pārsniedz 1 miljardu euro dienā.
Il-kummerċ huwa komponent prinċipali tar-relazzjonijiet ekonomiċi bejn l-UE u ċ-Ċina. L-UE tibqa' l-akbar sieħba kummerċjali taċ-Ċina, u ċ-Ċina issa tinsab qrib li ssir l-akbar sieħba kummerċjali tal-UE wkoll. Il-valur tal-kummerċ huwa ta' aktar minn biljun euro kuljum.
  Европейски съвет - Азиа...  
Азия е най-големият търговски партньор на Европейския съюз (42,5 % от общата търговия), а от гледна точка на износа и вноса ЕС е най-важният търговски партньор на Азия. Освен това ЕС е много голям инвеститор в Азия (17,2 % от външните инвестиции на ЕС през 2010 г.).
Asia is the largest trading partner of the European Union (42.5 % of total trade) and, in terms of exports and imports, the EU is Asia's most important trading partner. In addition, the EU is a major investor in Asia (17.2 % of EU outward investment in 2010).
L'Asie est le partenaire commercial le plus important de l'Union européenne (42,5 % du commerce total) et, en termes d'exportations et d'importations, l'UE est le partenaire commercial le plus important de l'Asie. En outre, l'UE est un investisseur majeur en Asie (17,2 % des investissements de l'UE à l'étranger en 2010).
Asien ist der größte Handelspartner der Europäischen Union (42,5 % des gesamten Handelsvolumens); umgekehrt ist die EU bei den Aus- und bei den Einfuhren für Asien der wichtigste Handelspartner. Überdies ist die EU einer der Hauptinvestoren in Asien (17,2 % ihrer Auslandsinvestitionen im Jahr 2010).
Asia es el mayor socio comercial de la Unión Europea (42,5% del comercio total) y, en términos de exportación e importación, la UE es el socio comercial más importante de Asia. Además, la UE es un inversor importante en Asia (17,2% de la inversión exterior de la UE en 2010).
L'Asia è il più grande partner commerciale dell'Unione europea (42,5% del totale degli scambi) e, in termini di esportazioni e importazioni, l'UE è il più importante partner commerciale dell'Asia. In aggiunta l'UE è un importante investitore in Asia (17,2% degli investimenti esterni dell'UE nel 2010).
A Ásia é o maior parceiro comercial da União Europeia (42,5% do comércio total) e, em termos de exportações e importações, a UE é o parceiro comercial mais importante da Ásia. Além disso, a UE é um grande investidor na Ásia (17,2% do investimento externo da UE em 2010).
Η Ασία αποτελεί τον μεγαλύτερο εμπορικό εταίρο της Ευρωπαϊκής Ένωσης (42,5% των συνολικών εμπορικών συναλλαγών) και, σε επίπεδο εξαγωγών και εισαγωγών, η ΕΕ αποτελεί τον σημαντικότερο εμπορικό εταίρο της Ασίας. Επιπροσθέτως, η ΕΕ είναι μείζων επενδυτής στην Ασία (17,2% των εξερχόμενων επενδύσεων της ΕΕ το 2010).
Azië is de grootste handelspartner van de Europese Unie (42,5% van de totale handel) en, wat uitvoer en invoer betreft, is de EU voor Azië de belangrijkste handelspartner. Daarnaast is de EU een belangrijk investeerder in Azië (17,2% van de buitenlandse investeringen van de EU in 2010).
Asie je největším obchodním partnerem Evropské unie (42,5 % celkového obchodu) a EU je z hlediska vývozu i dovozu nejdůležitějším obchodním partnerem Asie. Kromě toho je EU v Asii jedním z největších investorů (v roce 2010 směřovalo do Asie 17,2 % ze zahraničních investic EU).
Asien er Den Europæiske Unions største handelspartner (42,5 % af den samlede handel), og når det gælder eksport og import, er EU Asiens vigtigste handelspartner. Derudover er EU en vigtig investor i Asien (17,2 % af EU's udadgående investeringer i 2010).
Aasia on Euroopa Liidu suurim kaubanduspartner (42,5% kogu kaubandusest) ning ekspordi ja impordi osas on EL Aasia suurim kaubanduspartner. Lisaks on EL oluline investor Aasias (17,2 % ELi välisinvesteeringutest 2010. aastal).
Aasia on Euroopan unionin suurin kauppakumppani (42,5 prosenttia kokonaiskaupasta) ja vienti- ja tuontialueena EU on Aasian tärkein kauppakumppani. EU on lisäksi merkittävä sijoittaja Aasiassa (17,2 prosenttia EU:n ulkomaisista sijoituksista vuonna 2010).
Ázsia az Európai Unió legnagyobb kereskedelmi partnere: az EU a teljes kereskedelem 42,5%-át Ázsiával bonyolítja. Az export és az import tekintetében pedig az EU is a legfontosabb kereskedelmi partnert jelenti Ázsia számára. Ezenfelül az EU fontos beruházója az ázsiai kontinensnek: 2010-ben az Unión kívülre irányuló beruházások 17,2%-ának Ázsia volt a célpontja.
Azija yra didžiausia Europos Sąjungos prekybos partnerė (42,5 % visos prekybos, o eksporto ir importo atžvilgiu ES yra svarbiausia Azijos prekybos partnerė. Be to, ES yra pagrindinė investuotoja Azijoje (17,2 % ES investicijų užsienyje 2010 m.).
Azja jest największym partnerem handlowym Unii Europejskiej (42,5% handlu ogółem), a pod względem eksportu i importu UE jest najważniejszym partnerem handlowym Azji. UE jest też jednym z większych inwestorów działających w Azji (w 2010 roku region ten był celem 17,2% inwestycji zewnętrznych UE).
Asia este cel mai însemnat partener comercial al Uniunii Europene (42,5 % din totalul schimburilor comerciale), iar în ceea ce priveşte exporturile şi importurile, UE reprezintă cel mai important partener comercial al Asiei. În plus, UE este un investitor major în Asia (17,2 % din investiţiile externe ale UE în 2010).
Ázia je najväčším obchodným partnerom Európskej únie (42,5 % celkového obchodu) a z hľadiska vývozu a dovozu je EÚ najdôležitejším obchodným partnerom Ázie. Okrem toho je EÚ najväčším investorom v Ázii (17,2 % investícii EÚ do zahraničia v roku 2010).
Azija je največja trgovinska partnerica Evropske unije (42,5 % celotne trgovine), kar zadeva uvoz in izvoz, pa je EU najpomembnejša trgovinska partnerica Azije. EU je poleg tega v Aziji med največjimi vlagatelji (17,2 % izhodnih naložb EU v letu 2010).
Asien är Europeiska unionens främsta handelspartner (42,5 % av den totala handeln) och när det gäller export och import är EU Asiens viktigaste handelspartner. EU är dessutom en stor investerare i Asien (17,2 % av EU:s utgående investeringar 2010).
L-Asja hija l-akbar sieħeb kummerċjali tal-Unjoni Ewropea (42.5% tal-kummerċ totali) u, f'termini ta' esportazzjonijiet u importazzjonijiet, l-UE hija l-aktar sieħeb kummerċjali importanti tal-Asja. Barra minn dan, l-UE hija investitur ewlieni fl-Asja (17.2% tal-investiment barrani tal-UE fl-2010).
  Европейски съвет - Азиа...  
Азия е най-големият търговски партньор на Европейския съюз (42,5 % от общата търговия), а от гледна точка на износа и вноса ЕС е най-важният търговски партньор на Азия. Освен това ЕС е много голям инвеститор в Азия (17,2 % от външните инвестиции на ЕС през 2010 г.).
Asia is the largest trading partner of the European Union (42.5 % of total trade) and, in terms of exports and imports, the EU is Asia's most important trading partner. In addition, the EU is a major investor in Asia (17.2 % of EU outward investment in 2010).
L'Asie est le partenaire commercial le plus important de l'Union européenne (42,5 % du commerce total) et, en termes d'exportations et d'importations, l'UE est le partenaire commercial le plus important de l'Asie. En outre, l'UE est un investisseur majeur en Asie (17,2 % des investissements de l'UE à l'étranger en 2010).
Asien ist der größte Handelspartner der Europäischen Union (42,5 % des gesamten Handelsvolumens); umgekehrt ist die EU bei den Aus- und bei den Einfuhren für Asien der wichtigste Handelspartner. Überdies ist die EU einer der Hauptinvestoren in Asien (17,2 % ihrer Auslandsinvestitionen im Jahr 2010).
Asia es el mayor socio comercial de la Unión Europea (42,5% del comercio total) y, en términos de exportación e importación, la UE es el socio comercial más importante de Asia. Además, la UE es un inversor importante en Asia (17,2% de la inversión exterior de la UE en 2010).
L'Asia è il più grande partner commerciale dell'Unione europea (42,5% del totale degli scambi) e, in termini di esportazioni e importazioni, l'UE è il più importante partner commerciale dell'Asia. In aggiunta l'UE è un importante investitore in Asia (17,2% degli investimenti esterni dell'UE nel 2010).
A Ásia é o maior parceiro comercial da União Europeia (42,5% do comércio total) e, em termos de exportações e importações, a UE é o parceiro comercial mais importante da Ásia. Além disso, a UE é um grande investidor na Ásia (17,2% do investimento externo da UE em 2010).
Η Ασία αποτελεί τον μεγαλύτερο εμπορικό εταίρο της Ευρωπαϊκής Ένωσης (42,5% των συνολικών εμπορικών συναλλαγών) και, σε επίπεδο εξαγωγών και εισαγωγών, η ΕΕ αποτελεί τον σημαντικότερο εμπορικό εταίρο της Ασίας. Επιπροσθέτως, η ΕΕ είναι μείζων επενδυτής στην Ασία (17,2% των εξερχόμενων επενδύσεων της ΕΕ το 2010).
Azië is de grootste handelspartner van de Europese Unie (42,5% van de totale handel) en, wat uitvoer en invoer betreft, is de EU voor Azië de belangrijkste handelspartner. Daarnaast is de EU een belangrijk investeerder in Azië (17,2% van de buitenlandse investeringen van de EU in 2010).
Asie je největším obchodním partnerem Evropské unie (42,5 % celkového obchodu) a EU je z hlediska vývozu i dovozu nejdůležitějším obchodním partnerem Asie. Kromě toho je EU v Asii jedním z největších investorů (v roce 2010 směřovalo do Asie 17,2 % ze zahraničních investic EU).
Asien er Den Europæiske Unions største handelspartner (42,5 % af den samlede handel), og når det gælder eksport og import, er EU Asiens vigtigste handelspartner. Derudover er EU en vigtig investor i Asien (17,2 % af EU's udadgående investeringer i 2010).
Aasia on Euroopa Liidu suurim kaubanduspartner (42,5% kogu kaubandusest) ning ekspordi ja impordi osas on EL Aasia suurim kaubanduspartner. Lisaks on EL oluline investor Aasias (17,2 % ELi välisinvesteeringutest 2010. aastal).
Aasia on Euroopan unionin suurin kauppakumppani (42,5 prosenttia kokonaiskaupasta) ja vienti- ja tuontialueena EU on Aasian tärkein kauppakumppani. EU on lisäksi merkittävä sijoittaja Aasiassa (17,2 prosenttia EU:n ulkomaisista sijoituksista vuonna 2010).
Ázsia az Európai Unió legnagyobb kereskedelmi partnere: az EU a teljes kereskedelem 42,5%-át Ázsiával bonyolítja. Az export és az import tekintetében pedig az EU is a legfontosabb kereskedelmi partnert jelenti Ázsia számára. Ezenfelül az EU fontos beruházója az ázsiai kontinensnek: 2010-ben az Unión kívülre irányuló beruházások 17,2%-ának Ázsia volt a célpontja.
Azija yra didžiausia Europos Sąjungos prekybos partnerė (42,5 % visos prekybos, o eksporto ir importo atžvilgiu ES yra svarbiausia Azijos prekybos partnerė. Be to, ES yra pagrindinė investuotoja Azijoje (17,2 % ES investicijų užsienyje 2010 m.).
Azja jest największym partnerem handlowym Unii Europejskiej (42,5% handlu ogółem), a pod względem eksportu i importu UE jest najważniejszym partnerem handlowym Azji. UE jest też jednym z większych inwestorów działających w Azji (w 2010 roku region ten był celem 17,2% inwestycji zewnętrznych UE).
Asia este cel mai însemnat partener comercial al Uniunii Europene (42,5 % din totalul schimburilor comerciale), iar în ceea ce priveşte exporturile şi importurile, UE reprezintă cel mai important partener comercial al Asiei. În plus, UE este un investitor major în Asia (17,2 % din investiţiile externe ale UE în 2010).
Ázia je najväčším obchodným partnerom Európskej únie (42,5 % celkového obchodu) a z hľadiska vývozu a dovozu je EÚ najdôležitejším obchodným partnerom Ázie. Okrem toho je EÚ najväčším investorom v Ázii (17,2 % investícii EÚ do zahraničia v roku 2010).
Azija je največja trgovinska partnerica Evropske unije (42,5 % celotne trgovine), kar zadeva uvoz in izvoz, pa je EU najpomembnejša trgovinska partnerica Azije. EU je poleg tega v Aziji med največjimi vlagatelji (17,2 % izhodnih naložb EU v letu 2010).
Asien är Europeiska unionens främsta handelspartner (42,5 % av den totala handeln) och när det gäller export och import är EU Asiens viktigaste handelspartner. EU är dessutom en stor investerare i Asien (17,2 % av EU:s utgående investeringar 2010).
L-Asja hija l-akbar sieħeb kummerċjali tal-Unjoni Ewropea (42.5% tal-kummerċ totali) u, f'termini ta' esportazzjonijiet u importazzjonijiet, l-UE hija l-aktar sieħeb kummerċjali importanti tal-Asja. Barra minn dan, l-UE hija investitur ewlieni fl-Asja (17.2% tal-investiment barrani tal-UE fl-2010).
  Европейски съвет - Срещ...  
Търговията е основен елемент от икономическите отношения между ЕС и Китай. ЕС остава най-големият търговски партньор на Китай, а Китай скоро също ще се превърне в главния търговски партньор на ЕС. Търговията е на стойност над 1 млрд. евро дневно.
Trade is a key component for EU-China economic relations. The EU remains China’s biggest trading partner, and China is now close to becoming the EU’s largest trading partner as well. The value of trade is more than 1 billion euros a day.
Les échanges commerciaux sont une composante essentielle des relations économiques entre l'UE et la Chine. L'UE demeure le plus grand partenaire commercial de la Chine et la Chine est à présent également en passe de devenir le plus grand partenaire commercial de l'UE. La valeur de nos échanges s'élève à plus d'un milliard d'euros par jour.
In den Wirtschaftsbeziehungen der EU zu China ist der Handel eine zentrale Komponente. Die EU bleibt der größte Handelspartner Chinas, und China steht nunmehr kurz davor, auch zum größten Handelspartner der EU zu werden. Das Handelsvolumen erreicht einen Wert von mehr als 1 Milliarde Euro pro Tag.
Los intercambios comerciales son un elemento fundamental de las relaciones económicas entre la UE y China. La UE sigue siendo el mayor socio comercial de China y, en la actualidad, China se está convirtiendo también en el mayor socio comercial de la UE. El valor de nuestros intercambios asciende a más de 1.000 millones de euros diarios.
Gli scambi sono una componente chiave per le relazioni economiche UE-Cina. L'UE rimane il maggiore partner commerciale della Cina, e anche la Cina si appresta ora a diventare il più grande partner commerciale dell'UE. Il valore degli scambi supera il miliardo di euro al giorno.
O comércio é uma componente essencial das relações económicas entre a UE e a China. A UE continua a ser o maior parceiro comercial da China, e a China está agora perto de se tornar também o maior parceiro comercial da UE. Esse comércio ascende a mais de mil milhões de euros por dia.
Το εμπόριο αποτελεί ουσιώδες στοιχείο των οικονομικών σχέσεων ΕΕ-Κίνας. Η ΕΕ παραμένει ο μεγαλύτερος εμπορικός εταίρος της Κίνας, και η Κίνα βρίσκεται πλέον πολύ κοντά στο να γίνει αντιστοίχως ο μεγαλύτερος εμπορικός εταίρος της ΕΕ. Οι εμπορικές συναλλαγές ξεπερνούν το ένα δισεκατομμύριο ευρώ την ημέρα.
Handel is een cruciaal onderdeel van de economische betrekkingen tussen de EU en China. De EU blijft China's grootste handelspartner, en China is hard op weg om ook de grootste handelspartner van de EU te worden. De waarde van de handel bedraagt meer dan een miljard euro per dag.
Jedním z klíčových prvků hospodářských vztahů mezi EU a Čínou je obchod. EU zůstává největším obchodním partnerem Číny a Čína je na nejlepší cestě stát se rovněž největším obchodním partnerem EU. Hodnota obchodu činí přes 1 miliardu EUR denně.
Samhandlen er et centralt element i de økonomiske forbindelser mellem EU og Kina. EU er fortsat Kinas største handelspartner, og Kina er nu tæt på også at blive EU's største handelspartner. Samhandlen har en værdi på over 1 mia. EUR om dagen.
Üks ELi ja Hiina vaheliste majandussuhete põhikomponente on kaubavahetus. EL jääb ka edaspidi Hiina suurimaks kaubanduspartneriks ning ka Hiinast on saamas ELi suurim kaubanduspartner. Kaubavahetuse maht on üle ühe miljardi euro päevas.
Kauppa on EU:n ja Kiinan taloussuhteiden keskeinen osa-alue. EU on yhä Kiinan suurin kauppakumppani, ja Kiinasta on hyvää vauhtia tulossa myös EU:n tärkein kauppakumppani. Keskinäisen kaupan arvo ylittää päivittäin miljardi euroa.
A kereskedelem az EU és Kína közötti gazdasági kapcsolatok egyik kulcseleme. Az EU továbbra is Kína legnagyobb kereskedelmi partnere, és már Kína is közel jár ahhoz, hogy az EU legfontosabb kereskedelmi partnerévé váljon. A kereskedelem értéke meghaladja a napi 1 milliárd eurót.
Prekyba yra viena svarbiausių ES ir Kinijos ekonominių santykių dalių. ES tebėra didžiausia Kinijos prekybos partnerė, o Kinija taip pat jau netrukus gali tapti didžiausia ES prekybos partnere. Prekyba vertinama daugiau nei 1 mlrd. EUR per dieną.
Handel jest kluczową składową stosunków gospodarczych między UE a Chinami. UE jest nadal największym partnerem handlowym Chin, a Chiny są już blisko stania się tym samym dla UE. Wartość naszego handlu wynosi ponad 1 mld EUR dziennie.
Comerțul reprezintă un element-cheie al relațiilor economice UE-China. UE rămâne cel mai important partener comercial al Chinei, iar China se află acum aproape de a deveni, de asemenea, cel mai important partener comercial al UE. Valoarea schimburilor comerciale este de peste 1 miliard de euro zilnic.
Obchod je zásadným prvkom hospodárskych vzťahov medzi EÚ a Čínou. EÚ je naďalej najdôležitejším obchodným partnerom Číny, ktorá sa tiež približuje k tomu, aby sa stala najvýznamnejším obchodným partnerom EÚ. Objem obchodu presahuje hodnotu 1 miliardy eur denne.
Eden najpomembnejših vidikov gospodarskih odnosov med EU in Kitajsko je trgovina. EU ostaja prva trgovinska partnerica Kitajske, ki je vse bližje temu, da tudi sama postane najpomembnejša trgovinska partnerica EU. Vrednost trgovinske menjave presega milijardo evrov dnevno.
Handeln är en central del av de ekonomiska förbindelserna mellan EU och Kina. EU är fortfarande Kinas största handelspartner och Kina är nu nära att också bli EU:s största handelspartner. Handelsvärdet uppgår till mer än 1 miljard euro per dag.
Tirdzniecība ir ES un Ķīnas ekonomisko attiecību galvenā sastāvdaļa. ES joprojām ir Ķīnas lielākais tirdzniecības partneris, un arī Ķīna tagad tuvojas tam, lai kļūtu par ES lielāko tirdzniecības partneri. Tirdzniecības vērtība pārsniedz 1 miljardu euro dienā.
Il-kummerċ huwa komponent prinċipali tar-relazzjonijiet ekonomiċi bejn l-UE u ċ-Ċina. L-UE tibqa' l-akbar sieħba kummerċjali taċ-Ċina, u ċ-Ċina issa tinsab qrib li ssir l-akbar sieħba kummerċjali tal-UE wkoll. Il-valur tal-kummerċ huwa ta' aktar minn biljun euro kuljum.
  Европейски съвет - Търг...  
Във връзка с двустранните търговски отношения ЕС следва да се стреми да сключва споразумения с ключови партньори, което би било най-полезно именно за растежа и работните места. На търговските споразумения със Съединените щати, Япония и Канада се придава особено голямо значение.
Concerning bilateral trade relations, the EU should pursue agreements with key partners which will provide most benefit in terms of growth and jobs. Trade agreements with the United States, Japan and Canada are considered particularly important.
En ce qui concerne les relations commerciales bilatérales, l'UE devrait conclure avec les partenaires clés les accords qui seront le plus profitables en termes de croissance et d'emploi. Ainsi, les accords avec les États-Unis, le Japon et le Canada sont particulièrement importants.
Im Rahmen der bilateralen Handelsbeziehungen sollte die EU auf Abkommen mit den wichtigsten Partnern hinarbeiten, die im Hinblick auf Wachstum und Beschäftigung den größten Nutzen bringen. Handelsabkommen mit den Vereinigten Staaten, Japan und Kanada wird dabei besondere Bedeutung eingeräumt.
Por lo que respecta a las relaciones comerciales bilaterales, la UE debe establecer acuerdos con socios estratégicos que ofrezcan más beneficios por lo que respecta al crecimiento y al empleo. Se consideran particularmente importantes los acuerdos comerciales con Estados Unidos, Japón y Canadá.
Riguardo alle relazioni commerciali bilaterali, l'UE dovrebbe ricercare accordi con i partner principali che producano i benefici maggiori in termini di crescita e occupazione. Gli accordi commerciali con gli Stati Uniti, il Giappone ed il Canada sono considerati particolarmente importanti.
No que toca às relações comerciais bilaterais, a UE deverá procurar estabelecer acordos com os parceiros fundamentais que mais vantagens tragam em termos de crescimento e emprego. Os acordos comerciais com os Estados Unidos, o Japão e o Canadá assumem, neste contexto, especial relevância.
Όσον αφορά τις διμερείς εμπορικές σχέσεις η ΕΕ πρέπει να επιδιώξει τη σύναψη συμφωνιών με βασικούς εταίρους που θα ωφελήσουν τα μέγιστα την ανάπτυξη και την απασχόληση. Οι εμπορικές συμφωνίες με τις Ηνωμένες Πολιτείες, την Ιαπωνία και τον Καναδά θεωρούνται ιδιαιτέρως σημαντικές.
Wat bilaterale handelsbetrekkingen betreft, moet de EU overeenkomsten met belangrijke partners sluiten die de meeste groei en banen opleveren. Handelsovereenkomsten met de Verenigde Staten, Japan en Canada worden met name van belang geacht.
Ve dvoustranných obchodních vztazích by měla EU usilovat o takové dohody s klíčovými partnery, které budou nejpřínosnější z hlediska růstu a zaměstnanosti. Za zvláště důležité jsou považovány obchodní dohody se Spojenými státy, Japonskem a Kanadou.
Med hensyn til bilaterale handelsforbindelser bør EU arbejde for aftaler med de vigtige partnere, der vil give flest fordele i form af vækst og beskæftigelse. Det anses for særlig vigtigt at indgå handelsaftaler med USA, Japan og Canada.
Kahepoolsete kaubandussuhetega seoses peaks EL sõlmima peamiste partneritega lepinguid, mis toovad kõige enam kasu töökohtade ja majanduskasvu mõttes. Eriti oluliseks peetakse kaubanduslepinguid USA, Jaapani ja Kanadaga.
Kahdenvälisissä kauppasuhteissaan EU:n olisi pyrittävä tekemään keskeisten kumppaneiden kanssa sopimuksia, joista on eniten hyötyä kasvun ja työllisyyden kannalta. Kauppasopimuksia Yhdysvaltojen, Japanin ja Kanadan kanssa pidetään erityisen tärkeinä.
A kétoldalú kereskedelmi kapcsolatokat illetően az EU-nak a legfontosabb partnereivel kötendő megállapodások kidolgozásán kell fáradoznia, mivel azok állíthatók leginkább a növekedés és a foglalkoztatás szolgálatába. Ebből a szempontból különösen az EU és az Egyesült Államok, Japán és Kanada közötti kereskedelmi megállapodások jelentősek.
Kalbant apie dvišalius prekybos santykius, ES turėtų siekti su pagrindiniais partneriais sudaryti susitarimus, kuriais būtų užtikrinta didžiausia nauda ekonomikos augimo ir darbo vietų kūrimo srityse. Itin svarbiais laikomi prekybos susitarimai su Jungtinėmis Amerikos Valstijomis, Japonija ir Kanada.
Jeśli chodzi o dwustronne stosunki handlowe, UE powinna dążyć do zawarcia z kluczowymi partnerami umów, które zapewnią jak największe korzyści pod względem wzrostu gospodarczego i zatrudnienia. Za szczególnie ważne uznano umowy handlowe ze Stanami Zjednoczonymi, Japonią i Kanadą.
În ceea ce privește relațiile comerciale bilaterale, UE ar trebui să promoveze acorduri cu parteneri-cheie, care vor asigura cele mai mari beneficii în ceea ce privește creșterea economică și locurile de muncă. Acordurile comerciale cu Statele Unite, Japonia și Canada sunt considerate de importanță specială.
Pokiaľ ide o dvojstranné obchodné vzťahy, EÚ by sa mala usilovať o dohody s kľúčovými partnermi, ktoré poskytnú najviac prínosov v oblasti rastu a zamestnanosti. Za zvlášť dôležité sa považujú obchodné dohody so Spojenými štátmi, s Japonskom a Kanadou.
V zvezi z dvostranskimi trgovinskimi odnosi bi si morala EU prizadevati za sporazume s ključnimi partnerji, od katerih bo imela dolgoročno največ koristi v smislu rasti in delovnih mest. Še zlasti naj bi bili pomembni trgovinski sporazumi z Združenimi državami, Japonsko in Kanado.
När det gäller bilaterala handelsförbindelser bör EU fullfölja de avtal med viktiga handelspartner som ger mest positiva resultat i fråga om tillväxt och sysselsättning. Handelsavtal med USA, Japan och Kanada anses vara särskilt viktiga.
Divpusējo tirdzniecības attiecību jomā ES vajadzētu tiekties pēc tādiem nolīgumiem ar svarīgākajiem partneriem, kuri izaugsmes un nodarbinātības jomā radīs vislielākos ieguvumus. Par īpaši svarīgiem tiek uzskatīti nolīgumi ar Amerikas Savienotajām Valstīm, Japānu un Kanādu.
Fir-rigward ta’ relazzjonijiet kummerċjali bilaterali, l-UE għandha tfittex li tikseb ftehimiet ma’ sħab ewlenin li jipprovdu l-iktar benefiċċju fejn għandhom x’jaqsmu t-tkabbir u l-impjiegi. Il-ftehimiet kummerċjali mal-Istati Uniti, il-Ġappun u l-Kanada huma meqjusa partikolararment importanti.
  Европейски съвет - Ван ...  
Както обясни председателят Ван Ромпьой, въпреки че повечето усилия да се подобри конкурентоспособността трябва да бъдат предприети от отделните държави членки, част от работата може да бъде извършена само на равнището на ЕС, например развитието на единния пазар и сключването на международни търговски сделки за гарантиране на нови пазари за нашите дружества.
While a great deal of the effort to improve competitiveness has to be undertaken by the member states individually, some of the work can only be done at EU level, such as developing the single market and concluding international trade deals to secure new markets for our companies, explained President Van Rompuy.
M. Van Rompuy a expliqué que, bien qu'il incombe dans une large mesure aux États membres eux‑mêmes d'agir pour renforcer la compétitivité, certaines initiatives ne sont réalisables qu'au niveau de l'UE, comme le développement du marché unique et la conclusion d'accords commerciaux internationaux pour obtenir de nouveaux marchés pour nos entreprises.
Wie Präsident Van Rompuy ausführte, müssten zwar die Mitgliedstaaten einen Großteil der Bemühungen zur Verbesserung der Wettbewerbsfähigkeit selbst leisten, doch könne ein Teil der Arbeit – etwa die Weiterentwicklung des Binnenmarkts und der Abschluss internationaler Handelsabkommen, um für unsere Unternehmen neue Märkte zu erschließen – nur auf Ebene der EU erbracht werden.
Si bien es cierto que cada Estado miembro por separado debe asumir una gran parte del esfuerzo encaminado a mejorar la competitividad, también es cierto que una parte de este trabajo solo puede realizarse a nivel europeo, como es el caso del desarrollo del mercado único y de la conclusión de acuerdos comerciales internacionales destinados a conseguir nuevos mercados para nuestras empresas, explicó el Presidente Van Rompuy.
Sebbene gran parte dell'impegno teso a migliorare la competitività debba essere assunto dai singoli Stati membri, una parte del lavoro - come sviluppare il mercato unico e concludere accordi commerciali internazionali per assicurare nuovi mercati per le nostre aziende - può essere svolta solo a livello dell'UE, ha spiegato il presidente Van Rompuy.
Muito embora grande parte do esforço para melhorar a competitividade tenha de ser levado a cabo por cada um dos Estados­‑Membros, algum desse trabalho só pode ser realizado a nível da UE, como por exemplo o desenvolvimento do mercado único e a conclusão de acordos comerciais internacionais para assegurar novos mercados para as nossas empresas, explicou o Presidente Van Rompuy.
Το μεγαλύτερο μέρος των προσπαθειών για τη βελτίωση της ανταγωνιστικότητας θα το αναλάβουν τα κράτη μέλη μεμονωμένα, αλλά ένα μέρος του έργου θα πρέπει να γίνει αποκλειστικά σε επίπεδο ΕΕ, όπως η ανάπτυξη της ενιαίας αγοράς και η σύναψη διεθνών εμπορικών συμφωνιών ώστε να εξασφαλιστούν νέες αγορές για τις επιχειρήσεις μας, είπε ο Πρόεδρος κ. Van Rompuy.
De inspanningen ter verbetering van het concurrentievermogen moeten voor het merendeel door de lidstaten afzonderlijk worden geleverd, maar een deel van het werk kan enkel op EU-niveau worden verricht, zoals de ontwikkeling van de eengemaakte markt en het sluiten van internationale handels­contracten om nieuwe markten te openen voor onze bedrijven, legde voorzitter Van Rompuy uit.
Ačkoli značnou část úsilí o zvýšení konkurenceschopnosti musí vynaložit jednotlivé členské státy, určitý díl práce může být vykonán pouze na úrovni EU, například pokud jde o rozvoj jednotného trhu a uzavírání mezinárodních obchodních dohod, které zabezpečují nové trhy pro naše firmy, vysvětlil předseda Van Rompuy.
En stor del af indsatsen for at forbedre konkurrenceevnen skal ydes af de enkelte medlemsstater, men noget af arbejdet kan kun udføres på EU-plan, såsom at udvikle det indre marked og indgå internationale handelsaftaler for at sikre vore virksomheder nye markeder, forklarede Herman Van Rompuy.
Ehkki suur osa jõupingutustest konkurentsivõime parandamisel tuleb ära teha igal liikmesriigil eraldi, on üht osa sellest tööst – näiteks ühtse turu arendamine ja rahvusvaheliste kaubanduslepete sõlmimine uute turgude tagamiseks meie ettevõtjatele – võimalik teha ainult ELi tasandil, selgitas eesistuja Van Rompuy.
Vaikka kilpailukyvyn parantamisesta vastaavat pääosin yksittäiset jäsenvaltiot, jotain voidaan tehdä ainoastaan EU:n tasolla, kuten kehittää sisämarkkinoita ja tehdä kansainvälisiä kauppasopimuksia, joilla hankitaan eurooppalaisille yrityksille uusia markkinoita, selitti Van Rompuy.
Az elnök kifejtette továbbá, hogy bár a versenyképesség javítását szolgáló intézkedések jelentős részét az egyes tagállamoknak kell meghozniuk, a munka egy részét csak uniós szinten lehet elvégezni, ideértve például az egységes piac kialakítását, valamint azoknak a nemzetközi kereskedelmi megállapodásoknak a megkötését, melyekkel új piacokat nyithatunk az uniós vállalkozások számára.
Daug pastangų siekiant pagerinti konkurencingumą turi dėti kiekviena valstybė narė atskirai, tačiau dalį darbo, pavyzdžiui, plėtoti bendrąją rinką ir sudaryti tarptautinius prekybos susitarimus siekiant užtikrinti naujas rinkas mūsų bendrovėms, galima atlikti tik ES lygmeniu, – paaiškino Pirmininkas H. Van Rompuy.
Choć państwa członkowskie same muszą podjąć dużą część działań mających ponosić konkurencyjność, to część prac można wykonać jedynie na szczeblu UE, np. rozwijać wspólny rynek oraz zawierać międzynarodowe umowy handlowe, aby zapewnić firmom nowe rynki – powiedział Herman Van Rompuy.
Deși fiecare stat membru în parte trebuie să depună eforturi considerabile în scopul îmbunătățirii competitivității, unele activități, precum dezvoltarea pieței unice și încheierea acordurilor comerciale internaționale menite să asigure piețe noi pentru companiile noastre, nu pot fi desfășurate decât la nivelul UE, a explicat președintele Van Rompuy.
Predseda Van Rompuy vysvetlil, že zatiaľ čo veľkú časť úsilia zameraného na zlepšenie konkurencieschopnosti musia vyvinúť členské štáty jednotlivo, určitú časť práce možno vykonať len na úrovni EÚ, ako napríklad rozvoj jednotného trhu a uzatváranie medzinárodných obchodných dohôd s cieľom zabezpečiť nové trhy pre naše spoločnosti.
Predsednik Van Rompuy je pojasnil, da morajo veliko dela, namenjenega izboljšanju konkurenčnosti, sicer opraviti države članice same, vendar pa so nekateri ukrepi mogoči le na ravni EU, na primer razvoj enotnega trga in sklepanje mednarodnih trgovinskih sporazumov, s katerimi bomo našim podjetjem zagotovili nove trge.
Mycket av arbetet med att förbättra konkurrenskraften måste genomföras av de enskilda medlemsstaterna, men en del av det kan bara ske på EU-nivå, som till exempel arbetet med att utveckla den inre marknaden och sluta internationella handelsöverenskommelser för att säkra nya marknader för våra företag, förklarade ordförande Van Rompuy.
"Kaut gan liela daļa pūļu konkurētspējas uzlabošanai jāuzņemas pašām dalībvalstīm, daļu darba var paveikt arī ES līmenī, piemēram, attīstīt vienoto tirgu un noslēgt starptautiskās tirdzniecības nolīgumus, nodrošinot jaunus tirgus mūsu uzņēmumiem," paskaidroja priekšsēdētājs Van Rompejs.
Waqt li ħafna mill-isforz biex titjieb il-kompetittività għandu jsir mill-istati membri individwali, parti mill-ħidma tista' ssir biss fil-livell tal-UE, bħall-iżvilupp tas-suq uniku u l-konklużjoni ta' ftehimiet kummerċjali internazzjonali biex jinkisbu swieq ġodda għall-kumpanniji tagħna, spjega l-President Van Rompuy.
  Европейски съвет - ЕС—Р...  
ЕС е най-големият експортен пазар за Русия, а Русия е третият по големина търговски партньор на ЕС. Отношенията в областта на търговията и енергетиката представляват крайъгълен камък на тези стратегически отношения.
The EU is by far the largest export market for Russia, while Russia is the EU's third biggest trade partner. Trade and energy relations form the cornerstone of this strategic relationship. A large percentage of Russia's exports to Europe is made up of supplies of oil and gas.
L'UE est de loin le plus grand marché pour les exportations de la Russie, tandis que la Russie est le troisième partenaire commercial de l'UE. Les relations commerciales et énergétiques constituent la pierre angulaire de cette relation stratégique. L'approvisionnement en pétrole et en gaz représente une large part des exportations de la Russie vers l'Europe.
Die EU stellt für Russland den bei weitem größten Exportmarkt dar, während Russland der dritt­größte Handelspartner der EU ist. Die Beziehungen in den Bereichen Handel und Energie bilden die Grundlage dieser strategischen Beziehung. Ein hoher Prozentsatz der russischen Ausfuhren nach Europa besteht aus Öl- und Erdgaslieferungen.
La UE es con diferencia el mayor mercado de exportación de Rusia, mientras que Rusia es el tercer mayor socio comercial de la UE. Las relaciones comerciales y la energía son la piedra angular de esta relación estratégica. El suministro de petróleo y de gas representa una parte importante de las exportaciones rusas a Europa.
L'UE è di gran lunga il principale mercato di esportazione per la Russia, mentre la Russia è il terzo partner commerciale dell'UE. Le relazioni nel settore energetico e commerciale rappresentano l'elemento fondante di questo rapporto strategico. Un'elevata percentuale delle esportazioni russe in Europa è costituita dall'approvvigionamento di petrolio e di gas.
A UE é de longe o maior mercado para as exportações da Rússia e esta é, por seu turno, o terceiro maior parceiro comercial da UE. As relações comerciais e no sector da energia são a pedra angular deste relacionamento estratégico. O petróleo e o gás representam grande parte das exportações da Rússia para a Europa.
Η ΕΕ αποτελεί τη μεγαλύτερη εξαγωγική αγορά της Ρωσίας, ενώ η Ρωσία είναι ο τρίτος μεγάλος εμπορικός εταίρος της ΕΕ. Το εμπόριο και η ενέργεια αποτελούν ακρογωνιαίο λίθο αυτής της στρατηγικής σχέσης. Ένα μεγάλο ποσοστό των εξαγωγών της Ρωσίας στην Ευρώπη είναι το πετρέλαιο και το φυσικό αέριο.
De EU is veruit Ruslands grootste exportmarkt, en Rusland is voor de EU de op twee na belang­rijkste handelspartner. De betrekkingen op het gebied van handel en energie vormen de hoeksteen van dit strategische partnerschap. De olie‑ en gasleveranties maken een groot deel van de Russische uitvoer naar Europa uit.
EU představuje pro Rusko jednoznačně největší vývozní trh, zatímco Rusko je pro EU třetím největším obchodním partnerem. Jádro tohoto strategického vztahu tvoří vztahy v oblasti obchodu a energetiky. Značné procento vývozu Ruska do Evropy představují dodávky ropy a zemního plynu.
EU er langt det største eksportmarked for Rusland, og Rusland er EU's tredjestørste handelspartner. Handels- og energiforbindelser udgør hjørnestenen i dette strategiske partnerskab. En stor andel af Ruslands eksport til Europa består af leveringer af olie og gas.
EL on Venemaa jaoks kaugelt suurim eksporditurg ning Venemaa on ELi suuruselt kolmas kaubanduspartner. Kaubandus ja suhted energeetika valdkonnas on selle strateegilise partnerluse alustalad. Suure osa Venemaa ekspordist Euroopasse moodustavad nafta- ja gaasitarned.
EU on Venäjän selvästi suurin vientimarkkina-alue, ja Venäjä on EU:n kolmanneksi suurin kauppakumppani. EU:n ja Venäjän strategisen kumppanuuden kulmakivenä ovat kauppa- ja energia-alan suhteet. Merkittävä osuus Venäjän viennistä Eurooppaan koostuu öljyn- ja kaasuntoimituksista.
Az Európai Unió Oroszország legnagyobb exportpiaca, Oroszország pedig az EU harmadik legnagyobb kereskedelmi partnere. A kereskedelmi és az energiaügyi kapcsolatok alkotják a két fél stratégiai partnerségének alapját. Az EU-ba irányuló oroszországi export jelentős százalékát az olaj- és gázszállítás teszi ki.
ES yra pati didžiausia eksporto rinka Rusijai, o Rusija yra Europos Sąjungos trečia pagal dydį prekybos partnerė. Santykiai prekybos ir energetikos srityse yra šių strateginių ryšių kertinis akmuo. Didelę Rusijos eksporto į Europą dalį sudaro naftos ir dujų tiekimas.
UE jest zdecydowanie największym rynkiem eksportowym dla Rosji, podczas gdy Rosja jest trzecim co do wielkości partnerem handlowym UE. Podstawą tej strategicznej relacji są stosunki handlowe i energetyczne. Duży odsetek eksportu Rosji do Europy stanowią dostawy ropy i gazu.
UE este de departe cea mai mare piață de export pentru Rusia, în timp ce Rusia este cel de al treilea partener comercial, ca mărime, al UE. Comerțul și relațiile din domeniul energiei formează piatra de temelie a acestei relații strategice. Un procent considerabil din exporturile Rusiei către Europa este format din rezerve de petrol și gaze.
EÚ je pre Rusko zďaleka najväčším vývozným trhom, zatiaľ čo Rusko je pre EÚ tretím najväčším obchodným partnerom. Vzťahy v oblasti obchodu a energetiky sú základom tohto strategického vzťahu. Značný podiel ruského vývozu do Európy tvoria dodávky ropy a plynu.
EU je daleč največji izvozni trg za Rusijo, medtem ko je Rusija tretji največji trgovinski partner EU. Trgovinski odnosi in odnosi na področju energetike so temelj strateškega partnerstva med EU in Rusijo. Visok odstotek ruskega izvoza v EU predstavlja oskrba z nafto in zemeljskim plinom.
EU är Rysslands ojämförligt största exportmarknad, medan Ryssland är EU:s tredje största handelspartner. Handels- och energiförbindelser utgör grundstenen i denna strategiska förhållande. En stor andel av Rysslands export till Europa utgörs av olja- och gasleveranser.
L-UE hija bla dubju l-akbar suq t'esportazzjoni għar-Russja, waqt li r-Russja hija t-tielet l-akbar imsieħba kummerċjali tal-UE. Ir-relazzjonijiet kummerċjali u dawk dwar l-enerġija jiffurmaw il-bażi ta' din ir-relazzjoni strateġika. Persentaġġ kbir tal-esportazzjonijiet tar-Russja lejn l-Ewropa hu magħmul minn provvisti taż-żejt u l-gass.
  Европейски съвет - Срещ...  
Бразилия е 10-ят по обем търговски партньор на ЕС, което се равнява на 2,2 % от общата търговия на ЕС. ЕС е основният търговски партньор на Бразилия, което възлиза на 22,2 % от общата търговия на страната.
Brazil is the EU's 10th trading partner, accounting for 2.2% of the EU's total trade. The EU is Brazil's main trading partner, accounting for 22.2% of its total trade. In 2010, EU companies exported to Brazil goods worth 31.3 billion euros. Imports accounted for 32.3 billion euros, giving an overall trade deficit of 971 million.
Le Brésil est le 10ème partenaire commercial de l'UE, représentant 2,2% de ses échanges totaux. L'UE est le principal partenaire commercial du Brésil, représentant 22,2% de ses échanges totaux. En 2010, les entreprises de l'UE ont exporté des biens d'une valeur de 31,3 milliards d'euros vers le Brésil. Les importations se sont élevées à 32,3 milliards d'euros, ce qui représente un déficit commercial global de 971 millions d'euros.
Brasilien steht unter den Handelspartnern der EU mit 2,2 % des gesamten EU-Handelsvolumens an zehnter Stelle. Die EU ist mit insgesamt 22,2 % des brasilianischen Handels der wichtigste Handelspartner Brasiliens. Im Jahr 2010 haben EU-Unternehmen Waren im Wert von 31,3 Mrd. Euro nach Brasilien exportiert. Die Importe aus Brasilien beliefen sich auf 32,3 Mrd. Euro, so dass sich insgesamt ein Handelsbilanzdefizit von 971 Millionen Euro ergibt.
Brasil es el décimo socio comercial de la UE, con un 2.2% de los intercambios totales de la UE. La UE es el principal socio comercial de Brasil, con un 22.2% de los intercambios totales. En 2010, las empresas de la UE exportaron a Brasil productos por un valor de 31.300 millones de euros. Las importaciones alcanzaron los 32.300 millones de euros, lo que supone un déficit comercial total de 971 millones.
Il Brasile è il decimo partner commerciale dell'UE e rappresenta il 2,2% del volume totale dei nostri scambi commerciali. L'UE è il principale partner commerciale del Brasile e rappresenta il 22,2% dei suoi scambi totali. Nel 2010 le imprese dell'UE hanno esportato verso il Brasile beni per un valore di 31,3 miliardi di euro. Le importazioni hanno inciso per 32,3 miliardi di euro, risultando in un disavanzo commerciale complessivo di 971 milioni.
Com 2,2% do total das trocas comerciais da UE, o Brasil é o seu 10.º parceiro comercial. Quanto à UE, é o principal parceiro comercial do Brasil, com 22,2% das suas trocas comerciais. Em 2010, as empresas da UE exportaram para o Brasil mercadorias que ascenderam a 31,3 mil milhões de euros. As importações representaram 32,3 mil milhões de euros, pelo que o défice comercial global foi de 971 milhões.
Η Βραζιλία είναι ο 10ος εμπορικός εταίρος της ΕΕ, καθώς αντιπροσωπεύει το 2.2% του συνολικού εμπορίου της ΕΕ. Η ΕΕ είναι ο κύριος εμπορικός εταίρος της Βραζιλίας, με 22.2% του συνολικού της εμπορίου. Το 2010, εταιρίες της ΕΕ εξήγαγαν στη Βραζιλία αγαθά αξίας 31.3 δισεκ. ευρώ. Οι εισαγωγές ανήλθαν σε 32.3 δισεκ. ευρώ, με αποτέλεσμα ένα συνολικό εμπορικό έλλειμμα 971 εκατομμυρίων.
Brazilië is de tiende handelspartner van de EU en is goed voor 2,2% van de totale handel van de EU. De EU is de belangrijkste handelspartner van Brazilië en is goed voor 22,2% van diens totale handel. In 2010 voerden EU-bedrijven voor 31,3 miljard euro aan goederen uit naar Brazilië. De import was goed voor 32,3 miljard euro, wat neerkwam op een handelstekort van in totaal 971 miljard euro.
Brazílie, která se na celkovém obchodu EU podílí 2,2 %, je desátým největším obchodním partnerem EU. Naproti tomu EU je hlavním obchodním partnerem Brazílie, přičemž se na celkovém obchodu této země podílí 22,2 %. V roce 2010 vyvezly společnosti EU do Brazílie zboží v hodnotě 31,3 miliard EUR. Dovoz představoval částku 32,3 miliard EUR, čímž celkový obchodní deficit dosáhl výše 971 milionů.
Brasilien er EU's 10. største handelspartner og tegner sig for 2,2 % af EU's samlede handel. EU er Brasiliens vigtigste handelspartner og tegner sig for 22,2 % af dets samlede handel. I 2010 eksporterede EU-virksomheder varer til Brasilien til en værdi af 31,3 mia. EUR. Importen tegnede sig for 32,3 mia. EUR, hvilket giver et samlet underskud på handelsbalancen på 971 millioner.
Brasiilia on ELi suuruselt kümnes kaubanduspartner, kelle arvele langeb 2,2% ELi väliskaubandusest. EL on Brasiilia suurim kaubanduspartner, kelle osakaal Brasiilia väliskaubanduses on 22,2%. 2010. aastal eksportisid ELi ettevõtjad Brasiiliasse 31,3 miljardi euro väärtuses kaupu. Impordi maht oli 32,3 miljardit eurot, mis teeb kaubavahetuse kogupuudujäägiks 971 miljonit eurot.
Brasilia on EU:n kymmenenneksi tärkein kauppakumppani, jonka osuus on 2,2 prosenttia EU:n kaupasta. EU on Brasilian tärkein kauppakumppani: sen osuus on 22,2 prosenttia Brasilian kaupasta. EU:n yritykset veivät vuonna 2010 Brasiliaan tavaroita 31,3 miljardin arvosta. Brasiliasta tuotiin tavaroita 32,3 miljardin arvosta: kauppavaje oli 971 miljoonaa euroa.
Brazília az Unió kereskedelmi partnerei között a tizedik helyen áll, -az EU teljes kereskedelmi volumenének 2,2 %-át képviselve. Az EU Brazília legfőbb kereskedelmi partnere, az ország teljes kereskedelmi forgalmának 22,2 %-át képviselve.. Az uniós vállalkozások 2010-ben 31,3 milliárd EUR értékben exportáltak árucikkeket Brazíliába, a Brazíliából származó import értéke pedig 32,3 milliárd EUR volt, ez összességében 971 millió EUR külkereskedelmi hiányt jelent.
Brazilija yra 10-a pagal svarbą ES prekybos partnerė, su kuria vyksta 2,2 % visos ES prekybos. ES yra pagrindinė Brazilijos prekybos partnerė, su kuria vyksta 22,2% visos Brazilijos prekybos. 2010 m. ES bendrovių į Braziliją eksportuotų prekių vertė sudarė 31,3 mlrd. EUR. Importas sudarė 32,3 mlrd. EUR; dėl to susidarė bendras 971 mln. EUR prekybos deficitas.
Wśród partnerów handlowych UE Brazylia zajmuje dziesiąte miejsce. Handel z tym państwem stanowi 2,2% całkowitych obrotów Unii. Dla Brazylii natomiast UE jest najważniejszym partnerem handlowym: 22,2% brazylijskiego handlu przypada właśnie na Unię. W roku 2010 unijne firmy wyeksportowały do Brazylii towary o łącznej wartości 31,3 mld euro. Import wyniósł 32,3 mld euro, co dało deficyt handlowy w wysokości 971 mln euro.
Brazilia este cel de al 10-lea partener comercial al UE, generând 2,2% din volumul total al comerțului UE. UE este principalul partener comercial al Braziliei, generând 22,2% din volumul total al comerțului acesteia. În 2010, companiile din UE au exportat în Brazilia bunuri în valoare de 31,3 miliarde de euro. Importurile au generat 32,3 miliarde de euro, de unde rezultă un deficit de 971 de milioane.
Brazília je 10. najvýznamnejším obchodným partnerom EÚ a obchod s ňou predstavuje 2,2 % celkového obchodu EÚ. Pre Brazíliu je EÚ hlavným obchodným partnerom, a obchod s ňou predstavuje 22,2 % celkového obchodu Brazílie. V roku 2010 firmy EÚ do Brazílie vyviezli tovar v hodnote 31,3 miliardy EUR. Dovozná bilancia predstavovala 32,3 miliardy EUR, celkový deficit obchodnej bilancie sa vyčíslil na 971 miliónov.
Brazilija je deseti trgovinski partner EU in predstavlja 2,2 % skupne trgovine EU. EU je glavna trgovinska partnerica Brazilije in predstavlja 22,2 % njene skupne trgovine. Leta 2010 so podjetja EU v Brazilijo izvozila blago v vrednosti 31,3 milijarde eurov. Uvoz je predstavljal 32,3 milijarde eurov, kar pomeni skupni trgovinski primanjkljaj v višini 971 milijonov.
Brazīlija ir desmitais lielākais ES tirdzniecības partneris, veidojot 2,2 % no ES tirdzniecības kopapjoma. Eiropas Savienība, savukārt, ir Brazīlijas galvenais tirdzniecības partneris, veidojot 22,2 % no tās tirdzniecības kopapjoma. ES uzņēmumi 2010. gadā eksportēja uz Brazīliju preces 31,3 miljardu euro vērtībā. Imports veidoja 32,3 miljardu euro, kas dod kopējo tirdzniecības deficītu 971 miljona apjomā.
Il-Brażil huwa l-għaxar sieħeb kummerċjali tal-UE, u jwieġeb għal 2.2% tal-kummerċ globali tal-UE. L-UE hija s-sieħeb kummerċjali prinċipali tal-Brażil, u twieġeb għal 22.2% tal-kummerċ globali tiegħu. Fl-2010, kumpanniji mill-UE esportaw lejn il-Brażil oġġetti li jiswew total ta' 31.3 biljun euro. L-importazzjoni swiet total ta' 32.3 biljun euro, li rriżulta f'defiċit kummerċjali totali ta' 971 miljun.
  Европейски съвет - Срещ...  
Бразилия е 10-ят по обем търговски партньор на ЕС, което се равнява на 2,2 % от общата търговия на ЕС. ЕС е основният търговски партньор на Бразилия, което възлиза на 22,2 % от общата търговия на страната.
Brazil is the EU's 10th trading partner, accounting for 2.2% of the EU's total trade. The EU is Brazil's main trading partner, accounting for 22.2% of its total trade. In 2010, EU companies exported to Brazil goods worth 31.3 billion euros. Imports accounted for 32.3 billion euros, giving an overall trade deficit of 971 million.
Le Brésil est le 10ème partenaire commercial de l'UE, représentant 2,2% de ses échanges totaux. L'UE est le principal partenaire commercial du Brésil, représentant 22,2% de ses échanges totaux. En 2010, les entreprises de l'UE ont exporté des biens d'une valeur de 31,3 milliards d'euros vers le Brésil. Les importations se sont élevées à 32,3 milliards d'euros, ce qui représente un déficit commercial global de 971 millions d'euros.
Brasilien steht unter den Handelspartnern der EU mit 2,2 % des gesamten EU-Handelsvolumens an zehnter Stelle. Die EU ist mit insgesamt 22,2 % des brasilianischen Handels der wichtigste Handelspartner Brasiliens. Im Jahr 2010 haben EU-Unternehmen Waren im Wert von 31,3 Mrd. Euro nach Brasilien exportiert. Die Importe aus Brasilien beliefen sich auf 32,3 Mrd. Euro, so dass sich insgesamt ein Handelsbilanzdefizit von 971 Millionen Euro ergibt.
Brasil es el décimo socio comercial de la UE, con un 2.2% de los intercambios totales de la UE. La UE es el principal socio comercial de Brasil, con un 22.2% de los intercambios totales. En 2010, las empresas de la UE exportaron a Brasil productos por un valor de 31.300 millones de euros. Las importaciones alcanzaron los 32.300 millones de euros, lo que supone un déficit comercial total de 971 millones.
Il Brasile è il decimo partner commerciale dell'UE e rappresenta il 2,2% del volume totale dei nostri scambi commerciali. L'UE è il principale partner commerciale del Brasile e rappresenta il 22,2% dei suoi scambi totali. Nel 2010 le imprese dell'UE hanno esportato verso il Brasile beni per un valore di 31,3 miliardi di euro. Le importazioni hanno inciso per 32,3 miliardi di euro, risultando in un disavanzo commerciale complessivo di 971 milioni.
Com 2,2% do total das trocas comerciais da UE, o Brasil é o seu 10.º parceiro comercial. Quanto à UE, é o principal parceiro comercial do Brasil, com 22,2% das suas trocas comerciais. Em 2010, as empresas da UE exportaram para o Brasil mercadorias que ascenderam a 31,3 mil milhões de euros. As importações representaram 32,3 mil milhões de euros, pelo que o défice comercial global foi de 971 milhões.
Η Βραζιλία είναι ο 10ος εμπορικός εταίρος της ΕΕ, καθώς αντιπροσωπεύει το 2.2% του συνολικού εμπορίου της ΕΕ. Η ΕΕ είναι ο κύριος εμπορικός εταίρος της Βραζιλίας, με 22.2% του συνολικού της εμπορίου. Το 2010, εταιρίες της ΕΕ εξήγαγαν στη Βραζιλία αγαθά αξίας 31.3 δισεκ. ευρώ. Οι εισαγωγές ανήλθαν σε 32.3 δισεκ. ευρώ, με αποτέλεσμα ένα συνολικό εμπορικό έλλειμμα 971 εκατομμυρίων.
Brazilië is de tiende handelspartner van de EU en is goed voor 2,2% van de totale handel van de EU. De EU is de belangrijkste handelspartner van Brazilië en is goed voor 22,2% van diens totale handel. In 2010 voerden EU-bedrijven voor 31,3 miljard euro aan goederen uit naar Brazilië. De import was goed voor 32,3 miljard euro, wat neerkwam op een handelstekort van in totaal 971 miljard euro.
Brazílie, která se na celkovém obchodu EU podílí 2,2 %, je desátým největším obchodním partnerem EU. Naproti tomu EU je hlavním obchodním partnerem Brazílie, přičemž se na celkovém obchodu této země podílí 22,2 %. V roce 2010 vyvezly společnosti EU do Brazílie zboží v hodnotě 31,3 miliard EUR. Dovoz představoval částku 32,3 miliard EUR, čímž celkový obchodní deficit dosáhl výše 971 milionů.
Brasilien er EU's 10. største handelspartner og tegner sig for 2,2 % af EU's samlede handel. EU er Brasiliens vigtigste handelspartner og tegner sig for 22,2 % af dets samlede handel. I 2010 eksporterede EU-virksomheder varer til Brasilien til en værdi af 31,3 mia. EUR. Importen tegnede sig for 32,3 mia. EUR, hvilket giver et samlet underskud på handelsbalancen på 971 millioner.
Brasiilia on ELi suuruselt kümnes kaubanduspartner, kelle arvele langeb 2,2% ELi väliskaubandusest. EL on Brasiilia suurim kaubanduspartner, kelle osakaal Brasiilia väliskaubanduses on 22,2%. 2010. aastal eksportisid ELi ettevõtjad Brasiiliasse 31,3 miljardi euro väärtuses kaupu. Impordi maht oli 32,3 miljardit eurot, mis teeb kaubavahetuse kogupuudujäägiks 971 miljonit eurot.
Brasilia on EU:n kymmenenneksi tärkein kauppakumppani, jonka osuus on 2,2 prosenttia EU:n kaupasta. EU on Brasilian tärkein kauppakumppani: sen osuus on 22,2 prosenttia Brasilian kaupasta. EU:n yritykset veivät vuonna 2010 Brasiliaan tavaroita 31,3 miljardin arvosta. Brasiliasta tuotiin tavaroita 32,3 miljardin arvosta: kauppavaje oli 971 miljoonaa euroa.
Brazília az Unió kereskedelmi partnerei között a tizedik helyen áll, -az EU teljes kereskedelmi volumenének 2,2 %-át képviselve. Az EU Brazília legfőbb kereskedelmi partnere, az ország teljes kereskedelmi forgalmának 22,2 %-át képviselve.. Az uniós vállalkozások 2010-ben 31,3 milliárd EUR értékben exportáltak árucikkeket Brazíliába, a Brazíliából származó import értéke pedig 32,3 milliárd EUR volt, ez összességében 971 millió EUR külkereskedelmi hiányt jelent.
Brazilija yra 10-a pagal svarbą ES prekybos partnerė, su kuria vyksta 2,2 % visos ES prekybos. ES yra pagrindinė Brazilijos prekybos partnerė, su kuria vyksta 22,2% visos Brazilijos prekybos. 2010 m. ES bendrovių į Braziliją eksportuotų prekių vertė sudarė 31,3 mlrd. EUR. Importas sudarė 32,3 mlrd. EUR; dėl to susidarė bendras 971 mln. EUR prekybos deficitas.
Wśród partnerów handlowych UE Brazylia zajmuje dziesiąte miejsce. Handel z tym państwem stanowi 2,2% całkowitych obrotów Unii. Dla Brazylii natomiast UE jest najważniejszym partnerem handlowym: 22,2% brazylijskiego handlu przypada właśnie na Unię. W roku 2010 unijne firmy wyeksportowały do Brazylii towary o łącznej wartości 31,3 mld euro. Import wyniósł 32,3 mld euro, co dało deficyt handlowy w wysokości 971 mln euro.
Brazilia este cel de al 10-lea partener comercial al UE, generând 2,2% din volumul total al comerțului UE. UE este principalul partener comercial al Braziliei, generând 22,2% din volumul total al comerțului acesteia. În 2010, companiile din UE au exportat în Brazilia bunuri în valoare de 31,3 miliarde de euro. Importurile au generat 32,3 miliarde de euro, de unde rezultă un deficit de 971 de milioane.
Brazília je 10. najvýznamnejším obchodným partnerom EÚ a obchod s ňou predstavuje 2,2 % celkového obchodu EÚ. Pre Brazíliu je EÚ hlavným obchodným partnerom, a obchod s ňou predstavuje 22,2 % celkového obchodu Brazílie. V roku 2010 firmy EÚ do Brazílie vyviezli tovar v hodnote 31,3 miliardy EUR. Dovozná bilancia predstavovala 32,3 miliardy EUR, celkový deficit obchodnej bilancie sa vyčíslil na 971 miliónov.
Brazilija je deseti trgovinski partner EU in predstavlja 2,2 % skupne trgovine EU. EU je glavna trgovinska partnerica Brazilije in predstavlja 22,2 % njene skupne trgovine. Leta 2010 so podjetja EU v Brazilijo izvozila blago v vrednosti 31,3 milijarde eurov. Uvoz je predstavljal 32,3 milijarde eurov, kar pomeni skupni trgovinski primanjkljaj v višini 971 milijonov.
Brazīlija ir desmitais lielākais ES tirdzniecības partneris, veidojot 2,2 % no ES tirdzniecības kopapjoma. Eiropas Savienība, savukārt, ir Brazīlijas galvenais tirdzniecības partneris, veidojot 22,2 % no tās tirdzniecības kopapjoma. ES uzņēmumi 2010. gadā eksportēja uz Brazīliju preces 31,3 miljardu euro vērtībā. Imports veidoja 32,3 miljardu euro, kas dod kopējo tirdzniecības deficītu 971 miljona apjomā.
Il-Brażil huwa l-għaxar sieħeb kummerċjali tal-UE, u jwieġeb għal 2.2% tal-kummerċ globali tal-UE. L-UE hija s-sieħeb kummerċjali prinċipali tal-Brażil, u twieġeb għal 22.2% tal-kummerċ globali tiegħu. Fl-2010, kumpanniji mill-UE esportaw lejn il-Brażil oġġetti li jiswew total ta' 31.3 biljun euro. L-importazzjoni swiet total ta' 32.3 biljun euro, li rriżulta f'defiċit kummerċjali totali ta' 971 miljun.
  Европейски съвет - Задъ...  
ЕС е основният търговски партньор на Южна Африка (28 % от общия износ), водещият чуждестранен инвеститор в страната (77,5 % от преките чуждестранни инвестиции) и най-важният партньор за развитие (70 % от цялата външна помощ).
2012 is the first year of the full implementation of the Trade, Development and Cooperation Agreement (TDCA), and the free trade area is now in full force. The EU is South Africa's main trading partner (28 % of total exports), the leading foreign investor in the country (77.5 % of Foreign Direct Investment) and its most important development partner (70 % of all external assistance).
2012 est la première année de mise en œuvre intégrale de l'accord sur le commerce, le développement et la coopération et la zone de libre‑échange est désormais pleinement opérationnelle. L'UE est le principal partenaire commercial de l'Afrique du Sud (28 % des exportations totales), le premier investisseur étranger dans le pays (77,5 % des investissements directs étrangers) et son premier partenaire de développement (70 % de l'aide extérieure).
2012 wird das Abkommen über Handel, Entwicklung und Zusammenarbeit erstmals vollständig durchgeführt; somit funktioniert die Freihandelszone nunmehr uneingeschränkt. Die EU ist der wichtigste Handelspartner Südafrikas (28 % aller Ausfuhren), der größte ausländische Investor im Land (77,5 % der ausländischen Direktinvestitionen) und Südafrikas Hauptentwicklungspartner (70 % aller Außenhilfen).
2012 es el primer año en el que el Acuerdo de Comercio, Desarrollo y Cooperación (ACDC) se aplica íntegramente, y la zona de libre comercio tiene en estos momentos plena vigencia. La UE es el principal socio comercial de Sudáfrica (28 % de las exportaciones totales), el principal inversor extranjero en el país (77.5 % de la inversión extranjera directa) y su principal socio en cuestiones de desarrollo (70 % de toda la ayuda exterior).
Il 2012 è il primo anno in cui si applica integralmente l'accordo sugli scambi, lo sviluppo e la cooperazione (TDCA) e la zona di libero scambio è ormai pienamente in vigore. L'UE è il principale partner commerciale del Sud Africa (con il 28 % delle esportazioni totali), il maggiore investitore straniero nel paese (con il 77,5 % degli investimenti esteri diretti) e il più importante partner di sviluppo (con il 70 % di tutta l'assistenza esterna).
O ano de 2012 é o primeiro da aplicação integral do Acordo de Comércio, Desenvolvimento e Cooperação (ACDC), estando já integralmente em vigor a zona de comércio livre. A UE é o principal parceiro comercial da África do Sul (28% das exportações totais), o maior investidor estrangeiro no país (77,5% do investimento direto estrangeiro) e o seu parceiro de desenvolvimento mais importante (70% de toda a ajuda externa).
To 2012 είναι το πρώτο έτος πλήρους εφαρμογής της Συμφωνίας για το Εμπόριο, την Ανάπτυξη και τη Συνεργασία (TDCA), και η ζώνη ελευθέρων συναλλαγών έχει τώρα τεθεί σε πλήρη ισχύ. Η ΕΕ είναι ο κυριότερος εμπορικός εταίρος της Νότιας Αφρικής (28 % των συνολικών εξαγωγών), ο σημαντικότερος ξένος επενδυτής στη χώρα (77,5 % των άμεσων ξένων επενδύσεων) και ο σημαντικότερος αναπτυξιακός εταίρος της (70 % του συνόλου της εξωτερικής βοήθειας).
2012 is het eerste jaar van volledige toepassing van de Overeenkomst inzake handel, ontwikkeling en samenwerking, en de vrijhandelszone is thans volledig van kracht. De EU is de belangrijkste handelspartner van Zuid-Afrika (28% van de totale uitvoer), de voornaamste buitenlandse investeerder in het land (77,5% van de directe buitenlandse investeringen) en de belangrijkste ontwikkelingspartner (70% van de totale externe hulp).
Rok 2012 je prvním rokem, kdy je v plném rozsahu uplatňována dohoda o obchodu, rozvoji a spolupráci, a oblast volného obchodu je nyní plně funkční. Evropská unie je hlavním obchodním partnerem Jihoafrické republiky (28 % celkových vývozů), nejvýznamnějším zahraničním investorem v zemi (77,5 % přímých zahraničních investic) a jejím nejdůležitějším rozvojovým partnerem (70 % z celkové vnější pomoci).
2012 er første år for den fuldstændige gennemførelse af aftalen om handel, udvikling og samarbejde (TDCA), og frihandelsområdet har nu fuld virkning. EU er Sydafrikas vigtigste handelspartner (28 % af den samlede eksport), den største udenlandske investor i landet (77,5 % af de direkte udenlandske investeringer) og dets vigtigste udviklingspartner (70 % af al ekstern bistand).
2012. aastal viidi esmakordselt täiel määral ellu kaubandus-, arengu- ja koostöölepingut ning vabakaubanduspiirkond toimib nüüdseks täielikult. EL on Lõuna-Aafrika peamine kaubanduspartner (28% koguekspordist), suurim välisinvestor riigis (77,5% välismaistest otseinvesteeringutest) ning kõige tähtsam arengupartner (70% välisabist).
Vuosi 2012 on ensimmäinen, jona kauppa- kehitys- ja yhteistyösopimus pannaan kokonaisuudessaan täytäntöön, ja vapaakauppa-alue on nyt täysin voimassa. EU on Etelä-Afrikan tärkein kauppakumppani (28 prosenttia maan kokonaisviennistä), johtava ulkomainen investoija (77,5 prosenttia suorista ulkomaisista sijoituksista) ja tärkein kehitysyhteistyökumppani (70 prosenttia ulkoisesta avusta).
2012 a kereskedelmi, fejlesztési és együttműködési megállapodás teljes körű végrehajtásának legelső éve. A szabadkereskedelmi térség immár teljesen kiépült. Az Európai Unió Dél-Afrika legfőbb kereskedelmi partnere (a teljes exportvolumen 28%-a ide irányul), az ország vezető külföldi befektetője (a közvetlen külföldi befektetések 77,5%-ával) és legfontosabb fejlesztési partnere (a külső segítségnyújtás 70%-áért felel).
2012 m. yra pirmieji metai, kuriais visiškai įgyvendintas Prekybos, plėtros ir bendradarbiavimo susitarimas (PPBS); laisvosios prekybos zona jau visiškai veikia. ES yra pagrindinė Pietų Afrikos prekybos partnerė (28 % viso eksporto), pirmaujanti užsienio investuotoja šalyje (77,5 % tiesioginių užsienio investicijų) ir svarbiausia vystymosi srities partnerė (70 % visos užsienio paramos).
W tym roku zaczęła już w pełni obowiązywać umowa o handlu, rozwoju i współpracy, całkowicie funkcjonuje więc strefa wolnego handlu. UE jest dla RPA najważniejszym partnerem handlowym (28% całkowitego eksportu), czołowym inwestorem zagranicznym (77,5% bezpośrednich inwestycji zagranicznych) oraz najważniejszym partnerem rozwojowym (70% całkowitej pomocy zewnętrznej).
2012 este primul an în care a fost pus în aplicare integral acordul privind comerțul, dezvoltarea și cooperarea (TDCA), iar spațiul de liber schimb este acum în vigoare pe deplin. UE este principalul partener comercial al Africii de Sud (29 % din totalul exporturilor), cel mai important investitor străin în țară (77,5 % din investițiile străine directe) și cel mai important partener pentru dezvoltare (70 % din totalul asistenței externe).
Rok 2012 je prvým rokom, keď sa v plnej miere uplatňuje dohoda o obchode, rozvoji a spolupráci a zároveň je plne funkčná zóna voľného obchodu. EÚ je hlavným obchodným partnerom Južnej Afriky (28 % celkového vývozu), vedúcim zahraničným investorom v krajine (77,5 % priamych zahraničných investícií) a najvýznamnejším rozvojovým partnerom (70 % celkovej vonkajšej pomoci).
2012 je prvo leto celovitega izvajanja sporazuma o trgovini, razvoju in sodelovanju (STRS), hkrati pa je zdaj v celoti uveljavljeno tudi območje proste trgovine. EU je glavna trgovinska partnerica Južne Afrike (28 % celotnega izvoza), največja tuja vlagateljica v državi (77,5 % neposrednih tujih naložb) in njena najpomembnejša razvojna partnerica (70 % vse zunanje pomoči).
Under 2012 tillämpas avtalet om handel, utveckling och samarbete för första gången fullt ut och frihandelsområdet har nu trätt i kraft helt och hållet. EU är Sydafrikas viktigaste handelspartner (28 % av den totala exporten), landets främsta utländska investerare (77,5 % av de utländska direktinvesteringarna) och dess viktigaste utvecklingspartner (70 % av det totala externa biståndet).
L-2012 hija l-ewwel sena tal-implimentazzjoni sħiħa tal-Ftehim ta' Kummerċ, Żvilupp u Kooperazzjoni, u ż-żona ta' kummerċ ħieles li issa qiegħda tassew fis-seħħ. L-UE hija l-imsieħeb ewlieni ta' kummerċ tal-Afrika t'Isfel (28% tal-esportazzjonijiet totali), l-investitur barrani ewlieni fil-pajjiż (77.5% tal-Investiment Dirett Barrani) u l-imsieħeb l-aktar importanti tagħha fl-iżvilupp (70% tal-għajnuna esterna kollha).
  Европейски съвет - Срещ...  
Бразилия е 10-ят по обем търговски партньор на ЕС, което се равнява на 2,2 % от общата търговия на ЕС. ЕС е основният търговски партньор на Бразилия, което възлиза на 22,2 % от общата търговия на страната.
Brazil is the EU's 10th trading partner, accounting for 2.2% of the EU's total trade. The EU is Brazil's main trading partner, accounting for 22.2% of its total trade. In 2010, EU companies exported to Brazil goods worth 31.3 billion euros. Imports accounted for 32.3 billion euros, giving an overall trade deficit of 971 million.
Le Brésil est le 10ème partenaire commercial de l'UE, représentant 2,2% de ses échanges totaux. L'UE est le principal partenaire commercial du Brésil, représentant 22,2% de ses échanges totaux. En 2010, les entreprises de l'UE ont exporté des biens d'une valeur de 31,3 milliards d'euros vers le Brésil. Les importations se sont élevées à 32,3 milliards d'euros, ce qui représente un déficit commercial global de 971 millions d'euros.
Brasilien steht unter den Handelspartnern der EU mit 2,2 % des gesamten EU-Handelsvolumens an zehnter Stelle. Die EU ist mit insgesamt 22,2 % des brasilianischen Handels der wichtigste Handelspartner Brasiliens. Im Jahr 2010 haben EU-Unternehmen Waren im Wert von 31,3 Mrd. Euro nach Brasilien exportiert. Die Importe aus Brasilien beliefen sich auf 32,3 Mrd. Euro, so dass sich insgesamt ein Handelsbilanzdefizit von 971 Millionen Euro ergibt.
Brasil es el décimo socio comercial de la UE, con un 2.2% de los intercambios totales de la UE. La UE es el principal socio comercial de Brasil, con un 22.2% de los intercambios totales. En 2010, las empresas de la UE exportaron a Brasil productos por un valor de 31.300 millones de euros. Las importaciones alcanzaron los 32.300 millones de euros, lo que supone un déficit comercial total de 971 millones.
Il Brasile è il decimo partner commerciale dell'UE e rappresenta il 2,2% del volume totale dei nostri scambi commerciali. L'UE è il principale partner commerciale del Brasile e rappresenta il 22,2% dei suoi scambi totali. Nel 2010 le imprese dell'UE hanno esportato verso il Brasile beni per un valore di 31,3 miliardi di euro. Le importazioni hanno inciso per 32,3 miliardi di euro, risultando in un disavanzo commerciale complessivo di 971 milioni.
Com 2,2% do total das trocas comerciais da UE, o Brasil é o seu 10.º parceiro comercial. Quanto à UE, é o principal parceiro comercial do Brasil, com 22,2% das suas trocas comerciais. Em 2010, as empresas da UE exportaram para o Brasil mercadorias que ascenderam a 31,3 mil milhões de euros. As importações representaram 32,3 mil milhões de euros, pelo que o défice comercial global foi de 971 milhões.
Η Βραζιλία είναι ο 10ος εμπορικός εταίρος της ΕΕ, καθώς αντιπροσωπεύει το 2.2% του συνολικού εμπορίου της ΕΕ. Η ΕΕ είναι ο κύριος εμπορικός εταίρος της Βραζιλίας, με 22.2% του συνολικού της εμπορίου. Το 2010, εταιρίες της ΕΕ εξήγαγαν στη Βραζιλία αγαθά αξίας 31.3 δισεκ. ευρώ. Οι εισαγωγές ανήλθαν σε 32.3 δισεκ. ευρώ, με αποτέλεσμα ένα συνολικό εμπορικό έλλειμμα 971 εκατομμυρίων.
Brazilië is de tiende handelspartner van de EU en is goed voor 2,2% van de totale handel van de EU. De EU is de belangrijkste handelspartner van Brazilië en is goed voor 22,2% van diens totale handel. In 2010 voerden EU-bedrijven voor 31,3 miljard euro aan goederen uit naar Brazilië. De import was goed voor 32,3 miljard euro, wat neerkwam op een handelstekort van in totaal 971 miljard euro.
Brazílie, která se na celkovém obchodu EU podílí 2,2 %, je desátým největším obchodním partnerem EU. Naproti tomu EU je hlavním obchodním partnerem Brazílie, přičemž se na celkovém obchodu této země podílí 22,2 %. V roce 2010 vyvezly společnosti EU do Brazílie zboží v hodnotě 31,3 miliard EUR. Dovoz představoval částku 32,3 miliard EUR, čímž celkový obchodní deficit dosáhl výše 971 milionů.
Brasilien er EU's 10. største handelspartner og tegner sig for 2,2 % af EU's samlede handel. EU er Brasiliens vigtigste handelspartner og tegner sig for 22,2 % af dets samlede handel. I 2010 eksporterede EU-virksomheder varer til Brasilien til en værdi af 31,3 mia. EUR. Importen tegnede sig for 32,3 mia. EUR, hvilket giver et samlet underskud på handelsbalancen på 971 millioner.
Brasiilia on ELi suuruselt kümnes kaubanduspartner, kelle arvele langeb 2,2% ELi väliskaubandusest. EL on Brasiilia suurim kaubanduspartner, kelle osakaal Brasiilia väliskaubanduses on 22,2%. 2010. aastal eksportisid ELi ettevõtjad Brasiiliasse 31,3 miljardi euro väärtuses kaupu. Impordi maht oli 32,3 miljardit eurot, mis teeb kaubavahetuse kogupuudujäägiks 971 miljonit eurot.
Brasilia on EU:n kymmenenneksi tärkein kauppakumppani, jonka osuus on 2,2 prosenttia EU:n kaupasta. EU on Brasilian tärkein kauppakumppani: sen osuus on 22,2 prosenttia Brasilian kaupasta. EU:n yritykset veivät vuonna 2010 Brasiliaan tavaroita 31,3 miljardin arvosta. Brasiliasta tuotiin tavaroita 32,3 miljardin arvosta: kauppavaje oli 971 miljoonaa euroa.
Brazília az Unió kereskedelmi partnerei között a tizedik helyen áll, -az EU teljes kereskedelmi volumenének 2,2 %-át képviselve. Az EU Brazília legfőbb kereskedelmi partnere, az ország teljes kereskedelmi forgalmának 22,2 %-át képviselve.. Az uniós vállalkozások 2010-ben 31,3 milliárd EUR értékben exportáltak árucikkeket Brazíliába, a Brazíliából származó import értéke pedig 32,3 milliárd EUR volt, ez összességében 971 millió EUR külkereskedelmi hiányt jelent.
Brazilija yra 10-a pagal svarbą ES prekybos partnerė, su kuria vyksta 2,2 % visos ES prekybos. ES yra pagrindinė Brazilijos prekybos partnerė, su kuria vyksta 22,2% visos Brazilijos prekybos. 2010 m. ES bendrovių į Braziliją eksportuotų prekių vertė sudarė 31,3 mlrd. EUR. Importas sudarė 32,3 mlrd. EUR; dėl to susidarė bendras 971 mln. EUR prekybos deficitas.
Wśród partnerów handlowych UE Brazylia zajmuje dziesiąte miejsce. Handel z tym państwem stanowi 2,2% całkowitych obrotów Unii. Dla Brazylii natomiast UE jest najważniejszym partnerem handlowym: 22,2% brazylijskiego handlu przypada właśnie na Unię. W roku 2010 unijne firmy wyeksportowały do Brazylii towary o łącznej wartości 31,3 mld euro. Import wyniósł 32,3 mld euro, co dało deficyt handlowy w wysokości 971 mln euro.
Brazilia este cel de al 10-lea partener comercial al UE, generând 2,2% din volumul total al comerțului UE. UE este principalul partener comercial al Braziliei, generând 22,2% din volumul total al comerțului acesteia. În 2010, companiile din UE au exportat în Brazilia bunuri în valoare de 31,3 miliarde de euro. Importurile au generat 32,3 miliarde de euro, de unde rezultă un deficit de 971 de milioane.
Brazília je 10. najvýznamnejším obchodným partnerom EÚ a obchod s ňou predstavuje 2,2 % celkového obchodu EÚ. Pre Brazíliu je EÚ hlavným obchodným partnerom, a obchod s ňou predstavuje 22,2 % celkového obchodu Brazílie. V roku 2010 firmy EÚ do Brazílie vyviezli tovar v hodnote 31,3 miliardy EUR. Dovozná bilancia predstavovala 32,3 miliardy EUR, celkový deficit obchodnej bilancie sa vyčíslil na 971 miliónov.
Brazilija je deseti trgovinski partner EU in predstavlja 2,2 % skupne trgovine EU. EU je glavna trgovinska partnerica Brazilije in predstavlja 22,2 % njene skupne trgovine. Leta 2010 so podjetja EU v Brazilijo izvozila blago v vrednosti 31,3 milijarde eurov. Uvoz je predstavljal 32,3 milijarde eurov, kar pomeni skupni trgovinski primanjkljaj v višini 971 milijonov.
Brazīlija ir desmitais lielākais ES tirdzniecības partneris, veidojot 2,2 % no ES tirdzniecības kopapjoma. Eiropas Savienība, savukārt, ir Brazīlijas galvenais tirdzniecības partneris, veidojot 22,2 % no tās tirdzniecības kopapjoma. ES uzņēmumi 2010. gadā eksportēja uz Brazīliju preces 31,3 miljardu euro vērtībā. Imports veidoja 32,3 miljardu euro, kas dod kopējo tirdzniecības deficītu 971 miljona apjomā.
Il-Brażil huwa l-għaxar sieħeb kummerċjali tal-UE, u jwieġeb għal 2.2% tal-kummerċ globali tal-UE. L-UE hija s-sieħeb kummerċjali prinċipali tal-Brażil, u twieġeb għal 22.2% tal-kummerċ globali tiegħu. Fl-2010, kumpanniji mill-UE esportaw lejn il-Brażil oġġetti li jiswew total ta' 31.3 biljun euro. L-importazzjoni swiet total ta' 32.3 biljun euro, li rriżulta f'defiċit kummerċjali totali ta' 971 miljun.
  Европейски съвет - Разв...  
Едва съвсем наскоро обаче търговските връзки се разраснаха дотолкова, че сега ЕС е както най-големият търговски партньор на Индия, така и най-големият инвеститор в Индия, която е сред 10-те най-важни търговски партньори на ЕС.
Trade, as Herman Van Rompuy stated, remains "a key component for our economic relations". However, it is only very recently that trade relations have progressed to the point that the EU is now both India's largest trading partner and the biggest investor in India, which is one of the EU's 10 most important trading partners. In this context, the President noted that "the negotiations on the Free Trade Agreement have made essential progress".
Selon Herman Van Rompuy, les échanges commerciaux demeurent "une composante essentielle de nos relations économiques". Toutefois, ce n'est que tout récemment que les relations commerciales se sont développées au point que l'UE est désormais à la fois le principal partenaire commercial de l'Inde et le premier investisseur dans ce pays, qui compte pour sa part parmi les dix principaux partenaires commerciaux de l'UE. Dans ce contexte, le président a estimé que "des progrès essentiels ont été réalisés dans les négociations relatives à l'accord de libre-échange".
Wie Van Rompuy betonte, ist Handel nach wie vor "ein wesentlicher Aspekt unserer Wirtschafts­beziehungen". Allerdings hätten sich die Handelsbeziehungen zwischen beiden Seiten erst seit kurzem so positiv entwickelt; inzwischen sei die EU sowohl Indiens größter Handelspartner als auch der größte Investor in Indien, das seinerseits zu den zehn wichtigsten Handelspartnern der EU zähle. In diesem Zusammenhang wies Präsident Van Rompuy darauf hin, dass "bei den Verhandlungen über das Freihandelsabkommen wesentliche Fortschritte erzielt wurden".
Según declaró Van Rompuy, el comercio sigue siendo "un componente clave de nuestras relaciones económicas". No obstante, no ha sido hasta hace muy poco tiempo cuando nuestras relaciones comerciales han progresado hasta tal punto que la UE es ahora tanto el mayor socio comercial de la India como el mayor inversor en dicho país, el cual es a su vez uno de los diez socios comerciales más importantes de la UE. En este contexto, el Presidente señaló que en "las negociaciones sobre el Acuerdo de Libre Comercio se han registrado avances esenciales".
Il commercio, come ha dichiarato Herman Van Rompuy, resta "una componente essenziale delle nostre relazioni economiche". Tuttavia, solo molto di recente le relazioni commerciali hanno rilevato un incremento al punto che l'UE è attualmente il maggiore partner commerciale dell'India e il principale investitore in questo paese, che rappresenta uno dei 10 più importanti partner commerciali dell'UE. In tale contesto, il presidente ha preso atto che "i negoziati sull'accordo di libero scambio hanno registrato progressi significativi".
Segundo declarou Herman Van Rompuy, o comércio continua a ser "um dos componentes‑chave das nossas relações económicas". No entanto, só muito recentemente essas relações comerciais progrediram até ao ponto de a UE se ter tornado agora o maior parceiro comercial da Índia e o maior investidor nesse país, que por sua vez se conta entre os 10 mais importantes parceiros comerciais da UE. Neste contexto, o Presidente observou que "nas negociações sobre o Acordo de Comércio Livre se registaram progressos essenciais".
Το εμπόριο, όπως δήλωσε ο Herman Van Rompuy, παραμένει «βασική συνιστώσα των οικονομικών μας σχέσεων». Εν τούτοις, η πρόοδος των εμπορικών σχέσεων μέχρι του σημείου να είναι πλέον η ΕΕ ο μεγαλύτερος εμπορικός εταίρος αλλά και ο μεγαλύτερος επενδυτής της Ινδίας, ενός εκ των 10 σπουδαιότερων εμπορικών εταίρων της ΕΕ, υπήρξε πολύ πρόσφατη. Εν προκειμένω ο Πρόεδρος επεσήμανε ότι «οι διαπραγματεύσεις για τη συμφωνία ελευθέρων συναλλαγών έχουν σημειώσει ουσιώδη πρόοδο»
Handel, zo zei Herman Van Rompuy, blijft "een essentieel onderdeel van onze economische betrekkingen". Pas zeer onlangs echter hebben onze handelsbetrekkingen het huidige punt bereikt, waarop de EU zowel India's belangrijkste handelspartner is als de grootste investeerder in het land, dat één van de tien belangrijkste handelspartners van de EU is. De voorzitter wees er in dit verband op dat "bij de onderhandelingen over de vrijhandelsovereenkomst doorslaggevende vorderingen zijn gemaakt".
Podle Hermana Van Rompuye zůstává klíčovým prvkem našich hospodářských vztahů obchod. Teprve ve velmi nedávné době se však obchodní vztahy rozvinuly do takové míry, že se EU stala největším obchodním partnerem Indie a zároveň největším investorem v této zemi, která je naopak jedním z deseti nejvýznamnějších obchodních partnerů EU. V této souvislosti předseda Van Rompuy uvedl, že „jednání o dohodě o volném obchodu značně pokročila“.
Handel er, som Herman Van Rompuy sagde, "en central del af vores økonomiske forbindelser". Det er dog først på det allerseneste, at handelsforbindelserne er blevet udviklet så meget, at EU nu både er Indiens største handelspartner og den største investor i Indien, som er en af EU's ti vigtigste handelspartnere. I den forbindelse noterede formanden, at "der er sket vigtige fremskridt i forhand­lingerne om frihandelsaftalen".
Herman Van Rompuy märkis, et kaubandus on endiselt meie majandussuhete oluline osa. Ent alles hiljaaegu on kaubandussuhted jõudnud nii kaugele, et EL on nüüd India suurim kaubanduspartner ja suurim investor Indias, kes kuulub ELi kümne olulisema kaubanduspartneri hulka. Sellega seoses märkis eesistujariik, et vabakaubanduslepingu üle peetavatel läbirääkimistel on tehtud olulisi edusamme.
Kauppa on Van Rompuyn mukaan edelleen "keskeinen osa Intian ja EU:n taloussuhteita". EU on tällä hetkellä Intian suurin kauppakumppani sekä suurin sijoittaja Intiassa, ja Intia kuuluu EU:n kymmenen suurimman kauppakumppanin joukkoon, mutta kaikki tämä on vasta aivan viimeaikaisen kehityksen tulosta. Van Rompuy totesi myös, että "neuvottelut vapaakauppasopimuksesta ovat edistyneet merkittävästi".
Herman Van Rompuy megfogalmazása szerint a kereskedelem továbbra is „gazdasági kapcsolataink egyik kulcseleme”. Az EU jelenleg India legnagyobb kereskedelmi partnere és egyben legnagyobb beruházója, India pedig egyike az EU tíz legfontosabb kereskedelmi partnerének – a kereskedelmi kapcsolatok fejlődése azonban csak a legutóbbi időkben vált olyan mértékűvé, amely ezt eredményezte. Ezzel összefüggésben Herman Van Rompuy megjegyezte, hogy „jelentős előrelépés történt a szabadkereskedelmi megállapodással kapcsolatos tárgyalásokban”.
Prekyba, pasak H. Van Rompuy, tebėra „itin svarbus mūsų ekonominių santykių elementas“. Tačiau tik visai neseniai šie prekybos santykiai buvo taip išvystyti, kad dabar ES – ir didžiausia Indijos prekybos partnerė, ir didžiausia investuotoja Indijoje, kuri yra viena iš 10 svarbiausių ES prekybos partnerių. Šiuo atžvilgiu pirmininkas pažymėjo, kad „derybose dėl laisvosios prekybos susitarimo pasiekta esminės pažangos“.
„Kluczowym elementem naszych relacji gospodarczych” pozostaje handel – stwierdził Herman Van Rompuy. Jednak dopiero niedawno stosunki handlowe zacieśniły się do tego stopnia, że UE stała się zarówno największym partnerem handlowym Indii, jak i największym inwestorem w tym kraju. Indie zaś są jednym z dziesięciu najważniejszych partnerów handlowych UE. Przy tej okazji przewodniczący dodał, że „poczyniono znaczne postępy w negocjacjach w sprawie umowy o wolnym handlu”.
După cum a declarat Herman Van Rompuy, comerțul „rămâne o componentă-cheie a relațiilor noastre economice”. Cu toate acestea, relațiile comerciale au progresat foarte recent până la nivelul la care UE să devină cel mai important partener comercial al Indiei și totodată cel mai mare investitor din India, care la rândul său, este unul dintre cei mai importanți 10 parteneri comerciali ai UE. În acest context, președintele a remarcat faptul că „negocierile privind acordul de liber schimb au înregistrat progrese esențiale”.
Obchod ostáva podľa slov Hermana Van Rompuya „základnou zložkou našich ekonomických vzťahov“. Obchodné vzťahy však len celkom nedávno pokročili do takej miery, že EÚ je teraz najväčším obchodným partnerom Indie a zároveň najväčším investorom v tejto krajine, ktorá patrí medzi 10 najdôležitejších obchodných partnerov EÚ. Predseda Európskej rady v tejto súvislosti poznamenal, že „v rokovaniach týkajúcich sa dohody o voľnom obchode sa zaznamenal výrazný pokrok“.
Kot je izjavil Herman Van Rompuy, trgovina ostaja ključni sestavni del naših gospodarskih odnosov, vendar so trgovinski odnosi šele pred kratkim napredovali do točke, ko je EU postala največja trgovinska partnerica Indije in največji vlagatelj na trgu te države, s čimer je Indija ena od desetih najpomembnejših trgovinskih partneric Evropske unije. Predsednik je v tem okviru omenil, da je bil pri pogajanjih o sporazumu o prosti trgovini dosežen znaten napredek.
Handeln, konstaterade Herman Van Rompuy, förblir "en nyckelfaktor för våra ekonomiska förbindelser". Emellertid är det först på senare tid som handelsförbindelserna har utvecklats så pass att EU numera både är Indiens största handelspartner och landets största investerare, och Indien i sin tur är en av EU:s tio viktigaste handelspartner. Ordföranden konstaterade att "viktiga framsteg gjorts i förhandlingarna om frihandelsavtalet".
Tirdzniecība, kā atzīmēja Hermanis Van Rompejs, joprojām ir "mūsu ekonomisko attiecību būtisks aspekts". Tomēr tikai pavisam nesen šīs tirdzniecības attiecības ir attīstījušās tik tālu, ka ES tagad ir gan Indijas lielākais tirdzniecības partneris, gan lielākais investors Indijā, kas savukārt ir viena no ES desmit svarīgākajām tirdzniecības partnerēm. Priekšsēdētājs atzīmēja, ka šajā sakarā "būtiski pavirzījušās uz priekšu sarunas par brīvās tirdzniecības nolīgumu".
Il-kummerċ, kif iddikjara Herman Van Rompuy, jibqa' "komponent ewlieni għar-relazzjonijiet ekonomiċi tagħna". Madankollu, huwa biss reċentement li r-relazzjonijiet kummerċjali wettqu progress sal-punt li l-UE issa hija kemm l-akbar sieħba kummerċjali tal-Indja kif ukoll l-akbar investitur fl-Indja, li hija waħda mill-għaxar sieħba kummerċjali l-aktar importanti tal-UE. F'dan il-kuntest, il-President innota li "n-negozjati dwar il-Ftehim ta' Kummerċ Ħieles għamlu progress essenzjali".
  Европейски съвет - Разв...  
Република Южна Африка със своето население от около 50 милиона души е най-големият търговски партньорна ЕС на континента. През 2010 г. търговският обмен между двете икономики възлиза на близо 40 милиарда евро.
With a population of about 50 million, the Republic of South Africa is the EU's biggest trading partner in the continent. In 2010, the volume of trade between the two economies amounted to almost 40 billion euros. The EU's primary exports to South Africa are machinery and transport equipment (50% of total), while the main imports from South Africa are manufactured goods (35% of total). The EU is South Africa's top trading partner in the world, accounting for 32% of the total of South African trade in 2010.
Avec environ 50 millions d'habitants, la République d'Afrique du Sud est le premier partenaire commercial de l'UE sur le continent africain. En 2010, les échanges entre les deux économies ont atteint près de 40 milliards d'euros. L'UE exporte vers l'Afrique du Sud principalement des machines et du matériel de transport (50 % du total des exportations), tandis qu'elle en importe essentiellement des produits manufacturés (35 % du total des importations). L'UE est le principal partenaire commercial de l'Afrique du Sud dans le monde: en 2010, elle représentait 32 % de l'ensemble du commerce sud‑africain.
Die Republik Südafrika ist mit ihren über 50 Millionen Einwohnern der größte Handelspartner der EU auf dem afrikanischen Kontinent. Im Jahr 2010 belief sich das Handelsvolumen zwischen den beiden Partnern auf knapp 40 Milliarden Euro. Die wichtigsten von der EU nach Südafrika ausge­führten Güter sind Maschinen und Beförderungsmittel (50 % der Gesamtausfuhren in dieses Land), während aus Südafrika überwiegend Fertigwaren in die EU eingeführt werden (35 % der Gesamt­einfuhren aus diesem Land). Die EU ist weltweit der größte Handelspartner Südafrikas mit einem Anteil von 32 % am gesamten Handelsvolumen des Landes im Jahr 2010.
Con una población de alrededor de 50 millones de habitantes, la República de Sudáfrica es el mayor socio comercial de la UE en el continente. En 2010, el volumen del comercio entre las dos economías ascendió a casi 40 mil millones de euros. Las exportaciones principales de la UE a Sudáfrica son maquinaria y equipo de transporte (50% del total), mientras que las principales importaciones de Sudáfrica son productos manufacturados (35% del total). La UE es el principal socio comercial de Sudáfrica en el mundo, representando el 32% del total del comercio de Sudáfrica en 2010.
Con una popolazione di circa 50 milioni di abitanti, la Repubblica del Sud Africa è il maggiore partner commerciale dell'UE nel continente africano. Nel 2010, il volume degli scambi commerciali tra le due economie ha raggiunto quasi 40 miliardi di euro. Le esportazioni primarie dell'UE in Sud Africa sono costituite da macchinari ed attrezzature per il trasporto (50% del totale), mentre i prodotti finiti rappresentano le principali importazioni dal Sud Africa (35% del totale). L'UE è il più importante partner commerciale del Sud Africa a livello mondiale in quanto il 32% degli scambi commerciali complessivi del Sud Africa nel 2010 ha avuto luogo con l'UE.
Com uma população de cerca de 50 milhões de habitantes, a República da África do Sul é o maior parceiro comercial da UE no continente africano. Em 2010, o volume das transacções comerciais entre as duas economias ascendeu a quase 40 mil milhões de euros. A UE exporta para a África do Sul principalmente máquinas e material de transporte (50% do total), importando da África do Sul sobretudo produtos manufacturados (35% do total). A UE, que em 2010 contribuiu com 32% para o total das trocas comerciais da África do Sul, é o maior parceiro comercial deste país a nível mundial.
Με πληθυσμό που αγγίζει σχεδόν τα 50 εκατομμύρια, η Δημοκρατία της Νότιας Αφρικής είναι ο μεγαλύτερος εμπορικός εταίρος της ΕΕ στη συγκεκριμένη ήπειρο. Το 2010, ο όγκος των εμπορικών συναλλαγών μεταξύ των δύο οικονομιών ανήλθε σε σχεδόν 40 δισεκατομμύρια ευρώ. Οι κυριότερες εξαγωγές της ΕΕ στη Νότια Αφρική είναι μηχανήματα και εξοπλισμός μεταφορών (50% του συνόλου), ενώ οι βασικές εξαγωγές της Νότιας Αφρικής συνίστανται σε μεταποιημένα προϊόντα (35% του συνόλου). Η ΕΕ είναι ο μεγαλύτερος εμπορικός εταίρος της Νότιας Αφρικής σε παγκόσμιο επίπεδο, αντιπροσωπεύοντας, το 2010, το 32% των συνολικών εμπορικών συναλλαγών της χώρας.
Met een bevolking van ongeveer 50 miljoen is de Republiek Zuid-Afrika de voornaamste handels­partner van de EU op het continent. In 2010 bedroeg het volume van de handel tussen beide economieën bijna 40 miljard euro. De uitvoer van de EU naar Zuid-Afrika bestaat voornamelijk uit machines en vervoermaterieel (50% van het totaal) en de invoer vooral uit verwerkte producten (35% van het totaal). De EU is Zuid-Afrika's eerste handelspartner in de wereld; zij vertegen­woordigde in 2010 32% van de totale handel van het land.
Jihoafrická republika je s počtem obyvatel přibližně 50 milionů největším obchodním partnerem EU na africkém kontinentu. V roce 2010 dosáhl objem obchodu mezi těmito dvěma ekonomikami téměř 40 miliard eur. Hlavními položkami vývozu z EU do Jihoafrické republiky jsou stroje a dopravní zařízení (50 % celkového vývozu), zatímco k hlavním položkám dovozu z Jihoafrické republiky patří výrobky zpracovatelského průmyslu (35 % celkového dovozu). EU je v celosvětovém měřítku hlavním obchodním partnerem Jihoafrické republiky, v roce 2010 se na celkovém obchodu této země podílela 32 %.
Med en befolkning på ca. 50 mio. mennesker er Den Sydafrikanske Republik EU's største handels­partner på kontinentet. I 2010 beløb omfanget af de to økonomiers samhandel sig til knap 40 mia. EUR. EU's primære eksportvarer til Sydafrika er maskiner og transportmateriel (50 %), mens de vigtigste importvarer fra Sydafrika er industriprodukter (35 %). EU er Sydafrikas vigtigste handelspartner i verden og tegner sig for 32 % af Sydafrikas samlede udenrigshandel i 2010.
Ligikaudu 50 miljoni elanikuga Lõuna-Aafrika Vabariik on ELi suurim kaubanduspartner Aafrika mandril. 2010. aastal ulatus kahe majandusruumi kaubanduse maht peaaegu 40 miljardi euroni. ELi peamised ekspordiartiklid Lõuna-Aafrikasse on masinad ja transpordivahendid (50 % kogu ekspordist) ja Lõuna-Aafrikast imporditakse peamiselt tööstustooteid (35 % kogu impordist). EL on Lõuna-Aafrika peamine kaubanduspartner maailmas − 2010. aastal moodustas kaubandus ELiga 32 % kogu Lõuna-Aafrika kaubandusest.
Noin 50 miljoonan asukkaan Etelä-Afrikka on EU:n suurin kauppakumppani Afrikan mantereella. Vuonna 2010 näiden kahden talousalueen välisen kaupan määrä oli lähes 40 miljardia euroa. EU vie Etelä-Afrikkaan ensisijaisesti koneita ja kuljetusvälineitä (50 % kokonaisviennistä), kun taas Etelä-Afrikasta tuodaan pääasiassa teollisuustuotteita (35 % kokonaistuonnista). EU on Etelä-Afrikan tärkein kauppakumppani maailmassa 32 prosentin osuudella Etelä-Afrikan kokonaiskaupasta vuonna 2010.
A több mint 50 millió lakosú Dél-Afrika az EU legfontosabb kereskedelmi partnere az afrikai kontinensen. 2010-ben a két gazdaság közötti kereskedelem volumene mintegy 40 milliárd eurót tett ki. A Dél-Afrikába irányuló uniós export legfontosabb termékei a gépek és járművek (a teljes export 50 %-a), míg Dél-Afrika leginkább feldolgozóipari termékeket szállít az Unióba (a teljes export 35 %-a). Az EU Dél-Afrika legfontosabb kereskedelmi partnere: Dél-Afrika 2010-ben teljes kereskedelmének 32 %-át az Unióval bonyolította.
Maždaug 50 mln. gyventojų turinti Pietų Afrikos Respublika yra didžiausia ES prekybos partnerė Afrikos žemyne. 2010 m. abiejų ekonomikų tarpusavio prekybos apimtis sudarė beveik 40 mlrd. EUR. ES į Pietų Afriką daugiausia eksportuoja mašinas ir transporto įrenginius (50 % viso eksporto į šią šalį), o pagrindinės iš Pietų Afrikos importuojamos prekės yra pramonės prekės (35 % viso importo iš šios šalies). ES yra Pietų Afrikos pagrindinė prekybos partnerė pasaulyje; 2010 m. prekyba su ES sudarė 32 % visos Pietų Afrikos prekybos.
Republika Południowej Afryki, licząca ok. 50 mln mieszkańców, to największy partner handlowy UE na tym kontynencie. W 2010 roku wartość obustronnego handlu wyniosła prawie 40 mld euro. UE eksportuje do RPA przede wszystkim maszyny i sprzęt transportowy (50%), a importuje stamtąd towary przetworzone (35%). Jest dla RPA czołowym partnerem, na którego w 2010 roku przypadało 32% południowafrykańskiego handlu.
Cu cei aproximativ 50 de milioane de locuitori ai săi, Republica Africa de Sud este cel mai mare partener comercial al UE de pe continentul african. În 2010, volumul schimburilor comerciale dintre cele două economii s-a ridicat la aproape 40 de miliarde de euro. UE exportă către Africa de Sud în principal echipamente tehnice și echipamente de transport (50% din totalul exporturilor) și importă din Africa de Sud în principal bunuri prelucrate (35% din totalul importurilor). UE este principalul partener comercial al Africii de Sud, generând 32% din totalul schimburilor comerciale în Africa de Sud în 2010.
S počtom obyvateľov okolo 50 miliónov je Juhoafrická republika najväčším obchodným partnerom EÚ na africkom kontinente. Objem obchodu medzi týmito dvomi ekonomikami dosiahol v roku 2010 takmer 40 mld. EUR. Z EÚ sa do Južnej Afriky vyvážajú predovšetkým stroje a dopravné zariadenia (50 % z celkového vývozu), z Južnej Afriky sa dováža predovšetkým spracovaný tovar (35 % z celkového dovozu). EÚ predstavuje pre Južnú Afriku hlavného svetového obchodného partnera, keď obchod s EÚ predstavoval v roku 2010 32 % celkového obchodu Južnej Afriky.
Republika Južna Afrika ima okoli 50 milijonov prebivalcev in je največja trgovinska partnerica EU na afriški celini. Obseg trgovine med tema gospodarstvoma je leta 2010 dosegel skoraj 40 milijard EUR. Med glavne izvozne izdelke EU v Južno Afriko spadajo stroji in transportna oprema (50 % od celotnega izvoza), medtem ko so glavno uvozno blago iz Južne Afrike končni izdelki (35 % od celotnega uvoza). EU je največja trgovinska partnerica Južne Afrike v svetovnem merilu, saj je leta 2010 imela 32-odstotni delež v celotnem trgovanju z Južno Afriko.
Med en befolkning på mer än 50 miljoner är Republiken Sydafrika EU:s största handelspartner på kontinenten. Under 2010 uppgick handelsvolymen mellan de båda ekonomierna till nästan 40 miljarder euro. EU:s främsta export till Sydafrika är maskiner och transportutrustning (50 % av den totala volymen), medan den viktigaste importen från Sydafrika består av färdiga varor (35 % av den totala volymen). EU är Sydafrikas främsta handelspartner i världen och stod 2010 för 32 % av den sydafrikanska handeln.
Dienvidāfrikas Republika, kurā ir apmēram 50 miljoni iedzīvotāju, ir lielākā ES tirdzniecības partnere Āfrikā. 2010. gadā tirdzniecības apjoms starp tām sasniedza gandrīz 40 miljardus euro. ES galvenās eksporta preces uz Dienvidāfriku ir mašīnas un transporta iekārtas (50 % no eksporta apjoma), savukārt nozīmīgākās importa preces no Dienvidāfrikas ir rūpniecības izstrādājumi (35 % no importa apjoma). ES ir nozīmīgākā Dienvidāfrikas tirdzniecības partnere pasaulē - 2010. gadā tirdzniecība starp tām veidoja 32 % no kopējā Dienvidāfrikas tirdzniecības apjoma.
B'popolazzjoni ta' madwar 50 miljun, ir-Repubblika tal-Afrika t'Isfel hija l-akbar sieħeb kummerċjali tal-UE fil-kontinent. Fl-2010, il-volum tal-kummerċ bejn iż-żewġ ekonomiji ammonta għal kważi 40 biljun ewro. L-esportazzjoni prinċipali tal-UE lejn l-Afrika t'Isfel hija ta' makkinarju u tagħmir tat-trasport (50 % tat-total), filwaqt li l-importazzjoni prinċipali mill-Afrika t'Isfel tikkonsisti f'oġġetti manifatturati (35 % tat-total). L-UE hija s-sieħba kummerċjali ewlenija tal-Afrika t'Isfel, bil-kummerċ jammonta għal 32 % tat-total tal-kummerċ tal-Afrika t'Isfel fl-2010.
  Европейски съвет - Две ...  
Като подчерта успехите на ниво политически консултации, връзките между гражданските общества и икономическите и търговски връзки, г-н Ван Ромпьой същевременно изтъкна огромния и все още недостатъчно използван потенциал между партньорите.
While highlighting the successes at the level of political consultations, the ties between civil societies, and economic and trade links, Mr Van Rompuy pointed to the huge and still largely untapped potential between the partners. As regards trade and economic cooperation, he stressed that this summit expressed the strong political will to rapidly conclude the Association Agreement between the EU and MERCOSUR.
Tout en mettant en exergue les succès au niveau des consultations politiques, les liens entre la société civile des deux parties et leurs relations sur le plan économique et commercial, M. Van Rompuy a indiqué qu'il existait un potentiel considérable largement inexploité entre les deux partenaires. Pour ce qui est de la coopération dans le domaine économique et commercial, il a souligné que le sommet avait exprimé une volonté politique forte de voir se conclure rapidement l'accord d'association entre l'UE et le Mercosur.
Er verwies auf die Erfolge der politischen Konsultationen, auf die engen Verbindungen zwischen den Zivilgesellschaften sowie auf die Wirtschafts- und Handelsbeziehungen, aber auch auf das gewaltige, noch weitgehend unerschlossene Potenzial zwischen den Partnern. Mit Blick auf die handelspolitische und wirtschaftliche Zusammenarbeit betonte Präsident Van Rompuy, der Gipfel sei Ausdruck des deutlichen politischen Willens, das Assoziationsabkommen zwischen der EU und dem MERCOSUR rasch zum Abschluss zu bringen.
Además de destacar el éxito en lo que toca a las consultas políticas, los vínculos entre las sociedades civiles y los lazos económicos y comerciales, el Presidente Van Rompuy señaló el enorme potencial de ambos socios aún sin explotar. Por lo que se refiere a la cooperación comercial y económica, puso de relieve que esta cumbre manifestaba la firme voluntad política de celebrar en fecha próxima el Acuerdo de Asociación entre la UE y MERCOSUR.
Pur rilevando i successi conseguiti a livello di consultazioni politiche, i vincoli tra le società civili e i legami economici e commerciali, Van Rompuy ha segnalato l'enorme e ancora ampiamente inesplorato potenziale esistente tra i partner. Riguardo alla cooperazione commerciale ed economica, ha evidenziato il fatto che questo vertice ha espresso la forte volontà politica di concludere in tempi brevi l'accordo di associazione tra l'UE e il MERCOSUR.
Não deixando de destacar o sucesso alcançado a nível das consultas políticas, dos laços que unem as sociedades civis, bem como das ligações económicas e comerciais, Herman van Rompuy chamou a atenção para o enorme potencial, ainda por explorar, entre os dois parceiros. No que respeita à cooperação comercial e económica, sublinhou que esta cimeira expressava a firme vontade política de celebrar rapidamente o Acordo de Associação entre a União Europeia e o MERCOSUL.
Ο κ. Van Rompuy εξήρε μεν τα επιτεύγματα σε επίπεδο πολιτικών διαβουλεύσεων, τους δεσμούς μεταξύ της εκατέρωθεν κοινωνίας των πολιτών, και τους οικονομικούς και εμπορικούς δεσμούς, επεσήμανε όμως συνάμα το τεράστιο και κατά μεγάλο μέρος αναξιοποίητο ακόμη δυναμικό που υπάρχει μεταξύ των εταίρων. Όσον αφορά την εμπορική και οικονομική συνεργασία, ετόνισε ότι η συγκεκριμένη Συνάντηση Κορυφής εξέφραζε την ισχυρή πολιτική βούληση να συναφθεί γρήγορα η Συμφωνία Σύνδεσης ΕΕ-MERCOSUR.
De heer Van Rompuy stond stil bij de successen in het politieke overleg, de banden tussen maatschappelijke organisaties en de economische en handelsbetrekkingen, maar wees tevens op het enorme, grotendeels braakliggende potentieel tussen de partners. Wat de samenwerking op het gebied van economie en handel betreft, benadrukte hij dat deze top uiting heeft gegeven aan de krachtige politieke wil om de associatieovereenkomst tussen de EU en Mercosur spoedig te sluiten.
Herman Van Rompuy vyzdvihl úspěšné výsledky dosahované na úrovni politických konzultací, vazby mezi občanskými společnostmi a hospodářské a obchodní vztahy, ale současně poukázal na obrovský a zatím značně nevyužitý potenciál mezi oběma partnery. Pokud jde o obchod a hospodářskou spolupráci, předseda Evropské rady zdůraznil, že tento summit byl projevem silné politické vůle urychleně uzavřít dohodu o přidružení mezi EU a zeměmi MERCOSUR.
Herman Van Rompuy fremhævede de resultater, der er opnået under politiske konsultationer, båndene mellem civilsamfundene og de økonomiske og handelsmæssige forbindelser og pegede på det enorme og stadig i vidt omfang uudnyttede potentiale mellem partnerne. Vedrørende det handelsmæssige og økonomiske samarbejde understregede han, at dette topmøde er udtryk for den stærke politiske vilje til hurtigt at indgå associeringsaftalen mellem EU og Mercosur.
Tõstes esile poliitiliste konsultatsioonide tasandil tehtud edusamme, sidemeid kodanikuühiskondade vahel ning majandus- ja kaubandussidemeid, juhtis Herman Van Rompuy tähelepanu ka suurele ja paljuski veel kasutamata potentsiaalile partnerite vahel. Ta rõhutas, et kaubandus- ja majanduskoostööga seoses väljendati sellel tippkohtumisel kindlat poliitilist tahet sõlmida kiirelt assotsieerimisleping ELi ja MERCOSURi vahel.
Puheenjohtaja Van Rompuy otti esille poliittisten neuvottelujen onnistumiset, kansalaisyhteiskuntien väliset siteet sekä talous- ja kauppasuhteet mutta viittasi samalla siihen, että kumppanien välillä on suunnattomia mahdollisuuksia, joita ei ole vieläkään täysin hyödynnetty. Hän korosti, että kauppa- ja talousyhteistyön osalta tässä huippukokouksessa osoitettiin vahvaa poliittista tahtoa saada EU:n ja Mercosur-maiden välinen assosiaatiosopimus aikaan nopeasti.
Méltatta a politikai egyeztetések sikerét, a civil társadalmi kötelékeket, valamint a gazdasági és kereskedelmi kapcsolatokat, azonban rámutatott arra is, hogy a két fél együttműködését illetően hatalmas lehetőségek vannak még kihasználatlanul. A kereskedelmi és gazdasági együttműködéssel kapcsolatban kijelentette, hogy a csúcstalálkozó megmutatta az EU és a MERCOSUR közötti társulási megállapodás mielőbbi megkötésére irányuló erős politikai akaratot.
Akcentuodamas politinių konsultacijų lygiu pasiektus teigiamus rezultatus, pilietinių visuomenių ryšius ir ekonominius bei prekybos ryšius, H. Van Rompuy’us pabrėžė, kad egzistuoja milžiniškas ir dar labai mažai išnaudotas abiejų partnerių potencialas. Bendradarbiavimo prekybos ir ekonomikos klausimu jis akcentavo, kad šiame aukščiausiojo lygio susitikime buvo pareikšta tvirta politinė valia kuo greičiau sudaryti ES ir MERCOSUR asociacijos susitarimą.
Zwrócił uwagę na sukcesy osiągane podczas rozmów politycznych, na kontakty między społeczeństwami obywatelskimi, a także na więzi gospodarcze i handlowe. Zaznaczył jednak, że możliwości, jakie rodzi to partnerstwo, są jeszcze w dużej mierze niewykorzystane. Jeżeli chodzi o współpracę handlową i gospodarczą, przewodniczący Herman Van Rompuy podkreślił, że na szczycie zadeklarowano silną polityczną wolę szybkiego zawarcia układu o stowarzyszeniu między UE a Mercosurem.
Subliniind reușitele de la nivelul consultărilor politice, legăturile dintre societățile civile și legăturile economice și comerciale, dl Van Rompuy a evidențiat totodată potențialul uriaș și încă în mare măsură nevalorificat al relației dintre parteneri. În ceea ce privește cooperarea comercială și economică, el a subliniat că această reuniune la nivel înalt exprimă voința politică puternică de a încheia rapid Acordul de asociere dintre UE și MERCOSUR.
Van Rompuy podčiarkol úspechy na úrovni politických rokovaní, väzby medzi občianskymi spoločnosťami, ako aj hospodárske a obchodné prepojenia, zároveň však poukázal na rozsiahly a stále vo veľkej miere nevyužitý potenciál medzi týmito partnermi. Pokiaľ ide o obchodnú a hospodársku spoluprácu, zdôraznil, že tento samit je výrazom silnej politickej vôle urýchlene uzavrieť asociačnú dohodu medzi EÚ a colnou úniou MERCOSUR.
Herman Van Rompuy je posebej omenil uspehe na ravni političnih posvetovanj, civilnodružbene povezave ter gospodarske in trgovinske odnose, obenem pa je tudi opozoril na znaten in večinoma še neizkoriščen potencial v odnosih med partnericama. V zvezi s trgovinskim in gospodarskim sodelovanjem je poudaril, da je bila na tem vrhu izražena močna politična podpora čimprejšnji sklenitvi pridružitvenega sporazuma med EU in Mercosurjem.
Samtidigt som Van Rompuy framhöll resultaten av samtalen på politisk nivå, banden mellan de civila samhällena och de ekonomiska förbindelserna och handelsförbindelserna, pekade han på den väldiga och fortfarande till stor del outnyttjade potentialen mellan parterna. I fråga om handel och ekonomiskt samarbete underströk han att detta toppmöte uttryckte den starka politiska viljan att snabbt slutföra förhandlingarna om associeringsavtalet mellan EU och Mercosur.
Filwaqt li enfasizza s-suċċessi fil-livell ta' konsultazzjonijiet politiċi, ir-rabtiet bejn is-soċjetajiet ċivili, u r-rabtiet ekonomiċi u kummerċjali, is-Sur Van Rompuy ġibed l-attenzjoni għall-potenzjal kbir u li xejn għadu ma ġie sfruttat bejn is-sħab. Fir-rigward tal-kooperazzjoni kummerċjali u ekonomika, huwa saħaq li dan is-summit esprima r-rieda politika b'saħħitha li jiġi konkluż malajr il‑Ftehim ta' Assoċjazzjoni bejn l-UE u l-MERCOSUR.
  Европейски съвет - Разв...  
Едва съвсем наскоро обаче търговските връзки се разраснаха дотолкова, че сега ЕС е както най-големият търговски партньор на Индия, така и най-големият инвеститор в Индия, която е сред 10-те най-важни търговски партньори на ЕС.
Trade, as Herman Van Rompuy stated, remains "a key component for our economic relations". However, it is only very recently that trade relations have progressed to the point that the EU is now both India's largest trading partner and the biggest investor in India, which is one of the EU's 10 most important trading partners. In this context, the President noted that "the negotiations on the Free Trade Agreement have made essential progress".
Selon Herman Van Rompuy, les échanges commerciaux demeurent "une composante essentielle de nos relations économiques". Toutefois, ce n'est que tout récemment que les relations commerciales se sont développées au point que l'UE est désormais à la fois le principal partenaire commercial de l'Inde et le premier investisseur dans ce pays, qui compte pour sa part parmi les dix principaux partenaires commerciaux de l'UE. Dans ce contexte, le président a estimé que "des progrès essentiels ont été réalisés dans les négociations relatives à l'accord de libre-échange".
Wie Van Rompuy betonte, ist Handel nach wie vor "ein wesentlicher Aspekt unserer Wirtschafts­beziehungen". Allerdings hätten sich die Handelsbeziehungen zwischen beiden Seiten erst seit kurzem so positiv entwickelt; inzwischen sei die EU sowohl Indiens größter Handelspartner als auch der größte Investor in Indien, das seinerseits zu den zehn wichtigsten Handelspartnern der EU zähle. In diesem Zusammenhang wies Präsident Van Rompuy darauf hin, dass "bei den Verhandlungen über das Freihandelsabkommen wesentliche Fortschritte erzielt wurden".
Según declaró Van Rompuy, el comercio sigue siendo "un componente clave de nuestras relaciones económicas". No obstante, no ha sido hasta hace muy poco tiempo cuando nuestras relaciones comerciales han progresado hasta tal punto que la UE es ahora tanto el mayor socio comercial de la India como el mayor inversor en dicho país, el cual es a su vez uno de los diez socios comerciales más importantes de la UE. En este contexto, el Presidente señaló que en "las negociaciones sobre el Acuerdo de Libre Comercio se han registrado avances esenciales".
Il commercio, come ha dichiarato Herman Van Rompuy, resta "una componente essenziale delle nostre relazioni economiche". Tuttavia, solo molto di recente le relazioni commerciali hanno rilevato un incremento al punto che l'UE è attualmente il maggiore partner commerciale dell'India e il principale investitore in questo paese, che rappresenta uno dei 10 più importanti partner commerciali dell'UE. In tale contesto, il presidente ha preso atto che "i negoziati sull'accordo di libero scambio hanno registrato progressi significativi".
Segundo declarou Herman Van Rompuy, o comércio continua a ser "um dos componentes‑chave das nossas relações económicas". No entanto, só muito recentemente essas relações comerciais progrediram até ao ponto de a UE se ter tornado agora o maior parceiro comercial da Índia e o maior investidor nesse país, que por sua vez se conta entre os 10 mais importantes parceiros comerciais da UE. Neste contexto, o Presidente observou que "nas negociações sobre o Acordo de Comércio Livre se registaram progressos essenciais".
Το εμπόριο, όπως δήλωσε ο Herman Van Rompuy, παραμένει «βασική συνιστώσα των οικονομικών μας σχέσεων». Εν τούτοις, η πρόοδος των εμπορικών σχέσεων μέχρι του σημείου να είναι πλέον η ΕΕ ο μεγαλύτερος εμπορικός εταίρος αλλά και ο μεγαλύτερος επενδυτής της Ινδίας, ενός εκ των 10 σπουδαιότερων εμπορικών εταίρων της ΕΕ, υπήρξε πολύ πρόσφατη. Εν προκειμένω ο Πρόεδρος επεσήμανε ότι «οι διαπραγματεύσεις για τη συμφωνία ελευθέρων συναλλαγών έχουν σημειώσει ουσιώδη πρόοδο»
Handel, zo zei Herman Van Rompuy, blijft "een essentieel onderdeel van onze economische betrekkingen". Pas zeer onlangs echter hebben onze handelsbetrekkingen het huidige punt bereikt, waarop de EU zowel India's belangrijkste handelspartner is als de grootste investeerder in het land, dat één van de tien belangrijkste handelspartners van de EU is. De voorzitter wees er in dit verband op dat "bij de onderhandelingen over de vrijhandelsovereenkomst doorslaggevende vorderingen zijn gemaakt".
Podle Hermana Van Rompuye zůstává klíčovým prvkem našich hospodářských vztahů obchod. Teprve ve velmi nedávné době se však obchodní vztahy rozvinuly do takové míry, že se EU stala největším obchodním partnerem Indie a zároveň největším investorem v této zemi, která je naopak jedním z deseti nejvýznamnějších obchodních partnerů EU. V této souvislosti předseda Van Rompuy uvedl, že „jednání o dohodě o volném obchodu značně pokročila“.
Handel er, som Herman Van Rompuy sagde, "en central del af vores økonomiske forbindelser". Det er dog først på det allerseneste, at handelsforbindelserne er blevet udviklet så meget, at EU nu både er Indiens største handelspartner og den største investor i Indien, som er en af EU's ti vigtigste handelspartnere. I den forbindelse noterede formanden, at "der er sket vigtige fremskridt i forhand­lingerne om frihandelsaftalen".
Herman Van Rompuy märkis, et kaubandus on endiselt meie majandussuhete oluline osa. Ent alles hiljaaegu on kaubandussuhted jõudnud nii kaugele, et EL on nüüd India suurim kaubanduspartner ja suurim investor Indias, kes kuulub ELi kümne olulisema kaubanduspartneri hulka. Sellega seoses märkis eesistujariik, et vabakaubanduslepingu üle peetavatel läbirääkimistel on tehtud olulisi edusamme.
Kauppa on Van Rompuyn mukaan edelleen "keskeinen osa Intian ja EU:n taloussuhteita". EU on tällä hetkellä Intian suurin kauppakumppani sekä suurin sijoittaja Intiassa, ja Intia kuuluu EU:n kymmenen suurimman kauppakumppanin joukkoon, mutta kaikki tämä on vasta aivan viimeaikaisen kehityksen tulosta. Van Rompuy totesi myös, että "neuvottelut vapaakauppasopimuksesta ovat edistyneet merkittävästi".
Herman Van Rompuy megfogalmazása szerint a kereskedelem továbbra is „gazdasági kapcsolataink egyik kulcseleme”. Az EU jelenleg India legnagyobb kereskedelmi partnere és egyben legnagyobb beruházója, India pedig egyike az EU tíz legfontosabb kereskedelmi partnerének – a kereskedelmi kapcsolatok fejlődése azonban csak a legutóbbi időkben vált olyan mértékűvé, amely ezt eredményezte. Ezzel összefüggésben Herman Van Rompuy megjegyezte, hogy „jelentős előrelépés történt a szabadkereskedelmi megállapodással kapcsolatos tárgyalásokban”.
Prekyba, pasak H. Van Rompuy, tebėra „itin svarbus mūsų ekonominių santykių elementas“. Tačiau tik visai neseniai šie prekybos santykiai buvo taip išvystyti, kad dabar ES – ir didžiausia Indijos prekybos partnerė, ir didžiausia investuotoja Indijoje, kuri yra viena iš 10 svarbiausių ES prekybos partnerių. Šiuo atžvilgiu pirmininkas pažymėjo, kad „derybose dėl laisvosios prekybos susitarimo pasiekta esminės pažangos“.
„Kluczowym elementem naszych relacji gospodarczych” pozostaje handel – stwierdził Herman Van Rompuy. Jednak dopiero niedawno stosunki handlowe zacieśniły się do tego stopnia, że UE stała się zarówno największym partnerem handlowym Indii, jak i największym inwestorem w tym kraju. Indie zaś są jednym z dziesięciu najważniejszych partnerów handlowych UE. Przy tej okazji przewodniczący dodał, że „poczyniono znaczne postępy w negocjacjach w sprawie umowy o wolnym handlu”.
După cum a declarat Herman Van Rompuy, comerțul „rămâne o componentă-cheie a relațiilor noastre economice”. Cu toate acestea, relațiile comerciale au progresat foarte recent până la nivelul la care UE să devină cel mai important partener comercial al Indiei și totodată cel mai mare investitor din India, care la rândul său, este unul dintre cei mai importanți 10 parteneri comerciali ai UE. În acest context, președintele a remarcat faptul că „negocierile privind acordul de liber schimb au înregistrat progrese esențiale”.
Obchod ostáva podľa slov Hermana Van Rompuya „základnou zložkou našich ekonomických vzťahov“. Obchodné vzťahy však len celkom nedávno pokročili do takej miery, že EÚ je teraz najväčším obchodným partnerom Indie a zároveň najväčším investorom v tejto krajine, ktorá patrí medzi 10 najdôležitejších obchodných partnerov EÚ. Predseda Európskej rady v tejto súvislosti poznamenal, že „v rokovaniach týkajúcich sa dohody o voľnom obchode sa zaznamenal výrazný pokrok“.
Kot je izjavil Herman Van Rompuy, trgovina ostaja ključni sestavni del naših gospodarskih odnosov, vendar so trgovinski odnosi šele pred kratkim napredovali do točke, ko je EU postala največja trgovinska partnerica Indije in največji vlagatelj na trgu te države, s čimer je Indija ena od desetih najpomembnejših trgovinskih partneric Evropske unije. Predsednik je v tem okviru omenil, da je bil pri pogajanjih o sporazumu o prosti trgovini dosežen znaten napredek.
Handeln, konstaterade Herman Van Rompuy, förblir "en nyckelfaktor för våra ekonomiska förbindelser". Emellertid är det först på senare tid som handelsförbindelserna har utvecklats så pass att EU numera både är Indiens största handelspartner och landets största investerare, och Indien i sin tur är en av EU:s tio viktigaste handelspartner. Ordföranden konstaterade att "viktiga framsteg gjorts i förhandlingarna om frihandelsavtalet".
Tirdzniecība, kā atzīmēja Hermanis Van Rompejs, joprojām ir "mūsu ekonomisko attiecību būtisks aspekts". Tomēr tikai pavisam nesen šīs tirdzniecības attiecības ir attīstījušās tik tālu, ka ES tagad ir gan Indijas lielākais tirdzniecības partneris, gan lielākais investors Indijā, kas savukārt ir viena no ES desmit svarīgākajām tirdzniecības partnerēm. Priekšsēdētājs atzīmēja, ka šajā sakarā "būtiski pavirzījušās uz priekšu sarunas par brīvās tirdzniecības nolīgumu".
Il-kummerċ, kif iddikjara Herman Van Rompuy, jibqa' "komponent ewlieni għar-relazzjonijiet ekonomiċi tagħna". Madankollu, huwa biss reċentement li r-relazzjonijiet kummerċjali wettqu progress sal-punt li l-UE issa hija kemm l-akbar sieħba kummerċjali tal-Indja kif ukoll l-akbar investitur fl-Indja, li hija waħda mill-għaxar sieħba kummerċjali l-aktar importanti tal-UE. F'dan il-kuntest, il-President innota li "n-negozjati dwar il-Ftehim ta' Kummerċ Ħieles għamlu progress essenzjali".
  Европейски съвет - Разш...  
Със споразумението допълнително се засилват икономическите отношения между двете страни и се подобрява конкурентоспособността на техните предприятия на световните пазари. Южна Корея е осмият по обем търговски партньор на ЕС, а Съюзът е втората по значимост дестинация за износа на тази азиатска държава.
The aim of the agreement is to establish an expanded and secure market for goods and services and a stable and predictable environment for investment in accordance with the World Trade Organisation's (WTO) rules. It will further strengthen the economic relationship between the parties and enhance the competitiveness of their enterprises in world markets. South Korea is the EU's eighth-largest trading partner, and the Union is the second-largest destination for exports from this Asian country.
L'accord a pour objectif de créer un marché sûr et étendu pour les marchandises et les services, ainsi qu'un environnement stable et prévisible pour les investissements, dans le respect des règles de l'Organisation mondiale du commerce (OMC). Il renforcera encore les relations économiques entres les parties et améliorera la compétitivité de leurs entreprises sur les marchés mondiaux. La Corée du Sud est le huitième partenaire commercial de l'UE, et l'Union est la deuxième destination des exportations en provenance de ce pays asiatique.
Durch das Abkommen soll im Einklang mit den Regeln der Welthandelsorganisation (WTO) ein erweiterter und sicherer Markt für Waren und Dienstleistungen und ein stabiles, berechenbares Umfeld für Investitionen geschaffen werden. Außerdem wollen beide Seiten ihre Wirtschafts­beziehungen weiter ausbauen und die Wettbewerbsfähigkeit ihrer Unternehmen auf dem Weltmarkt steigern. Südkorea ist der achtgrößte Handelspartner der EU, die Union wiederum ist der zweit­wichtigste Exportpartner des asiatischen Landes.
El objetivo del acuerdo es crear un mercado ampliado y seguro para mercancías y servicios, así como un entorno estable y previsible para la inversión, de conformidad con las normas de la Organización Mundial del Comercio (OMC). El acuerdo supondrá un avance en la consolidación de la relación económica entre las Partes y un aumento de la competitividad de sus empresas en los mercados mundiales. Corea del Sur es el octavo socio comercial de la UE y la Unión es el segundo destino de las exportaciones de dicho país asiático.
Scopo dell'accordo è favorire lo sviluppo e la sicurezza del mercato delle merci e dei servizi e creare condizioni stabili e prevedibili per gli investimenti, conformemente alle norme dell'Organizzazione mondiale del commercio (OMC). L'accordo rafforzerà ulteriormente le relazioni economiche tra le parti e migliorerà la competitività delle loro imprese sui mercati mondiali. La Corea del Sud è l'ottavo maggiore partner commerciale dell'UE e l'Unione la seconda maggiore destinazione delle esportazioni provenienti da questo paese asiatico.
O acordo tem por objectivo instituir um mercado de bens e serviços alargado e seguro e criar um clima estável e previsível, propício ao investimento, de acordo com as regras estabelecidas pela Organização Mundial do Comércio (OMC), consolidando as relações económicas entre as Partes e aumentando a competitividade das respectivas empresas nos mercados mundiais. A Coreia do Sul é o oitavo maior parceiro comercial da UE, e a União o segundo maior destino das exportações deste país asiático.
Η συμφωνία αποσκοπεί στην δημιουργία μιας διευρυμένης και ασφαλούς αγοράς εμπορευμάτων και υπηρεσιών καθώς και ενός σταθερού και προβλέψιμου περιβάλλοντος για τις επενδύσεις, σύμφωνα με τους κανόνες του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου (ΠΟΕ). Θα ενισχύσει περαιτέρω τις οικονομικές σχέσεις μεταξύ των μερών και θα αυξήσει την ανταγωνιστικότητα των επιχειρήσεών τους στις παγκόσμιες αγορές. Η Νότια Κορέα είναι ο όγδοος σημαντικότερος εμπορικός εταίρος της ΕΕ και η ΕΕ είναι ο δεύτερος μεγαλύτερος εταίρος της Κορέας για τις εξαγωγές από την ασιατική αυτή χώρα.
Doel van de overeenkomst is de totstandbrenging van een uitgebreide en betrouwbare markt voor goederen en diensten alsmede een stabiel en voorspelbaar investeringsklimaat, conform de regels van de Wereldhandelsorganisatie (WTO). De overeenkomst zal de economische betrekkingen tussen de partijen verder versterken en het concurrentievermogen van hun bedrijven op de wereld­markten verstevigen. Zuid-Korea is naar grootte de achtste handelspartner van de EU, en de Unie is de op één na grootste exportpartner van dit Aziatisch land.
Cílem dohody je vytvořit rozšířený a bezpečný trh pro zboží a služby a stabilní a předvídatelné prostředí pro investice v souladu s pravidly Světové obchodní organizace (WTO). Díky této dohodě se ještě více posílí hospodářské partnerství mezi jejími stranami a zlepší konkurenceschopnost jejich podniků na světových trzích. Jižní Korea je osmým největším obchodním partnerem EU a Unie je druhou největší cílovou destinací pro vývoz z této asijské země.
Formålet med aftalen er at etablere et udvidet og sikkert marked for varer og tjenesteydelser og et stabilt og forudsigeligt investeringsmiljø i overensstemmelse med Verdenshandelsorganisationens (WTO's) regler. Den vil yderligere styrke de økonomiske forbindelser mellem parterne og øge deres virksomheders konkurrenceevne på verdensmarkederne. Sydkorea er EU's ottendestørste handelspartner, og Unionen er det næststørste eksportmarked for dette asiatiske land.
Lepingu eesmärk on luua laienenud ja turvaline kaupade ja teenuste turg ning stabiilne ja prognoositav investeerimiskeskkond vastavalt Maailma Kaubandusorganisatsiooni (WTO) eeskirjadele. See tugevdab täiendavalt majandussuhteid lepinguosaliste vahel ja edendab nende ettevõtjate konkurentsivõimet maailmaturul. Lõuna-Korea on ELi suuruselt kaheksas kaubanduspartner ning liit on selle Aasia riigi jaoks suuruselt teine ekspordi sihtriik.
Sopimuksen tavoitteena on luoda laajemmat ja turvalliset tavaroiden ja palvelujen markkinat sekä vakaa ja ennustettavissa oleva investointiympäristö Maailman kauppajärjestön (WTO) sääntöjen mukaisesti. Sen avulla lujitetaan entisestään osapuolten taloussuhteita ja parannetaan niiden yritysten kilpailukykyä maailmanmarkkinoilla. Etelä-Korea on EU:n kahdeksanneksi suurin kauppakumppani, ja unioni on Etelä-Korean toiseksi suurin vientikohde.
A megállapodás célja, hogy szélesebb körű és biztos piacot hozzon létre az áruk és szolgáltatások tekintetében, valamint hogy stabil és kiszámítható befektetési környezetet teremtsen, a Kereskedelmi Világszervezet (WTO) szabályait is tiszteletben tartva. A megállapodás tovább fogja erősíteni a felek közötti gazdasági kapcsolatokat, és javítani fogja vállalataik versenyképességét a világpiacokon. Dél-Korea az EU nyolcadik legnagyobb kereskedelmi partnere, az Unió pedig ezen ázsiai ország exportjának második legnagyobb célállomása.
Susitarimo tikslas - sukurti plačią bei saugią prekių ir paslaugų rinką bei stabilią ir prognozuojamą aplinką investicijoms laikantis Pasaulio prekybos organizacijos (PPO) taisyklių. Susitarimu bus toliau stiprinami šalių ekonominiai santykiai ir jų įmonių konkurencingumas pasaulio rinkose. Pietų Korėja yra aštuntoje vietoje pagal prekybos apimtį esanti ES prekybos partnerė, o Sąjunga yra antra pagal dydį šios Azijos šalies eksporto partnerė.
Dzięki umowie wyłoni się szerszy, bezpieczny rynek towarów i usług oraz powstaną stabilne, przewidywalne warunki inwestowania, tak jak przewiduje Światowa Organizacja Handlu (WTO). Pogłębią się wzajemne stosunki gospodarcze obu stron, a ich przedsiębiorstwa staną się bardziej konkurencyjne na światowych rynkach. Korea Południowa jest dla Unii ósmym co do wielkości partnerem handlowym, a Unia zajmuje wśród importerów Korei drugie miejsce.
Obiectivul acordului este de a crea o piață extinsă și sigură pentru bunuri și servicii și un mediu stabil și previzibil pentru investiții, în conformitate cu normele Organizației Mondiale a Comerțului (OMC). Acesta va consolida în continuare relația economică dintre părți și va spori competitivitatea întreprinderilor din Europa și Coreea de Sud pe piețele mondiale. Coreea de Sud este cel de al optulea partener comercial al UE, iar Uniunea reprezintă cea de a doua destinație în privința exporturilor din această țară asiatică.
Cieľom tejto dohody je vytvoriť rozšírený a bezpečný trh s tovarmi a službami a stabilné a predvídateľné prostredie na investovanie v súlade s pravidlami Svetovej obchodnej organizácie (WTO). Ďalej sa ňou posilní hospodársky vzťah medzi zúčastnenými stranami a zvýši sa konkurencieschopnosť ich podnikov na svetových trhoch. Južná Kórea je ôsmym najväčším obchodným partnerom EÚ a Únia je druhou najdôležitejšou destináciou pre vývoz z tejto ázijskej krajiny.
Cilj sporazuma je oblikovati razširjen in varen trg za blago in storitve ter ustvariti stabilno in predvidljivo okolje za naložbe v skladu s pravili Svetovne trgovinske organizacije (STO). Poleg tega se bodo okrepili gospodarski odnosi med pogodbenicama, konkurenčnost njunih podjetij na svetovnih trgih pa se bo izboljšala. Južna Koreja je osma največja trgovinska partnerica EU, Unija pa je druga največja izvozna destinacija te azijske države.
Avtalets syfte är att skapa en utvidgad och säker marknad för varor och tjänster och stabila och förutsägbara förutsättningar för investeringar i enlighet med Världshandelsorganisationens (WTO) regler. Det kommer att stärka de ekonomiska förbindelserna mellan parterna ytterligare och förbättra konkurrenskraften för deras företag på världsmarknaderna. Sydkorea är EU:s åttonde handelspartner till storleken och EU är den näst största exportdestinationen för detta asiatiska land.
Nolīguma mērķis ir izveidot paplašinātu un drošu preču un pakalpojumu tirgu, kā arī stabilu un prognozējamu investīciju vidi saskaņā ar Pasaules Tirdzniecības organizācijas (PTO) noteikumiem. Tas turpmāk stiprinās pušu ekonomiskās attiecības un uzlabos to uzņēmumu konkurētspēju pasaules tirgos. Dienvidkoreja ir astotais lielākais ES tirdzniecības partneris, un Savienība ir otrais lielākais šīs Āzijas valsts eksporta galamērķis.
L-għan tal-ftehim hu li jiġi stabbilit suq akbar u sikur għall-prodotti u s-servizzi, kif ukoll ambjent stabbli u prevedibbli għall-investiment f'konformità mar-regoli tal-Organizzazzjoni Dinjija tal-Kummerċ (WTO). Hu ser ikompli jsaħħaħ ir-relazzjoni ekonomika bejn il-partijiet u jtejjeb il-kompetittività tal-intrapriżi tagħhom fis-swieq dinjija. Il-Korea t'Isfel hija t-tmien l-akbar imsieħeb kummerċjali tal-UE, u l-Unjoni hija t-tieni l-akbar destinazzjoni għall-esportazzjonijiet minn dan il-pajjiż Asjatiku.
  Европейски съвет - ЕС и...  
Делът на ЕС във външната търговия на Украйна през 2011 г. възлизаше на 29 %, като ЕС е неин втори по важност търговски партньор (след Русия). През 2012 г. общата търговия между Украйна и ЕС надхвърли 38 млрд. евро, като почти 24 млрд. евро представляваше износ от Европа за Украйна, а 14,5 млрд. евро — износ от Украйна за Европа.
The EU accounted for 29 % of Ukraine’s external trade in 2011, being its second commercial partner (after Russia). In 2012, total trade between Ukraine and the EU was in excess of €38 billion, including almost €24 billion of European exports to Ukraine and €14.5 billion of Ukrainian exports to Europe. Food and drinks, raw materials and machinery and vehicles represent the most significant Ukrainian exports to the EU market, while European exports to Ukraine consist mostly of machinery and vehicles, chemicals and other manufactured goods.
En 2011, l'UE représentait 29% du commerce extérieur de l'Ukraine et était son deuxième partenaire commercial (après la Russie). En 2012, le volume total des échanges entre l'Ukraine et l'UE était supérieur à 38 milliards d'euros, dont presque 24 milliards d'exportations européennes vers l'Ukraine et 14,4 milliards d'exportations ukrainiennes vers l'Europe. Les produits alimentaires et les boissons, les matières premières, ainsi que les machines et les véhicules représentaient la majeure partie des exportations ukrainiennes, l'UE exportant principalement des machines et des véhicules, des produits chimiques et d'autres produits manufacturés.
29 % des Außenhandels der Ukraine entfallen auf die EU, die damit der zweitgrößte Handelspartner (nach Russland) ist. Das Gesamtvolumen des Handels zwischen der Ukraine und der EU betrug 2012 mehr als 38 Mrd. EUR; dabei beliefen sich die europäischen Ausfuhren in die Ukraine auf 24 Mrd. EUR und die ukrainischen Ausfuhren nach Europa auf 14,5 Mrd. EUR. Lebensmittel und Getränke, Rohstoffe und Maschinen sowie Fahrzeuge sind die wichtigsten Exportgüter der Ukraine für den EU-Markt, während es sich bei den europäischen Ausfuhren in die Ukraine hauptsächlich um Maschinen und Fahrzeuge, chemische Stoffe und andere Industrieerzeugnisse handelt.
En 2011, el comercio con la UE supuso el 29 % del comercio exterior de Ucrania, lo que hace de la Unión su segundo socio comercial, después de Rusia. En 2012, el volumen total de las relaciones comerciales entre Ucrania y la UE fue de 38.000 millones de euros, de los que 24.000 son exportaciones de la UE a Ucrania y 14.500 lo son de Ucrania a la UE. Alimentos y bebidas, materias primas, maquinaria y vehículos son las exportaciones más importantes de Ucrania a  la UE, mientras que las exportaciones de esta a Ucrania consisten sobre todo en maquinaria y vehículos, productos químicos y otros productos manufacturados.
Nel 2011 il 29% degli scambi esterni dell'Ucraina è stato assorbito dall'UE, il suo secondo partner commerciale (dopo la Russia). Nel 2012, il valore totale degli scambi commerciali tra l'Ucraina e l'UE ha superato quota 38 miliardi di EUR, con circa 24 miliardi di esportazioni dall'Europa all'Ucraina e 14,5 miliardi di esportazioni dall'Ucraina all'Europa. Prodotti alimentari e bevande, materie prime, macchinari e veicoli rappresentano le esportazioni ucraine più significative destinate al mercato UE, mentre le esportazioni europee in Ucraina consistono per lo più di macchinari e veicoli, prodotti chimici e altri manufatti.
Em 2011, a UE representou 29% do comércio externo da Ucrânia, sendo assim o seu segundo parceiro comercial mais importante, logo a seguir à Rússia. Em 2012, as trocas comercias entre a Ucrânia e a UE ultrapassaram os 38 mil milhões de euros, dos quais quase 24 mil milhões de euros de exportações europeias para a Ucrânia e 14,5 mil milhões de euros de exportações ucranianas para a Europa. Alimentação e bebidas, matérias­‑primas e maquinaria e veículos constituem a maior parte das exportações ucranianas para o mercado europeu, enquanto as exportações europeias para a Ucrânia consistem principalmente em maquinaria e veículos, produtos químicos e outros produtos das indústrias transformadoras.
Η ΕΕ αντιπροσωπεύει το 29% του εξωτερικού εμπορίου της Ουκρανίας το 2011 και είναι ο δεύτερος σημαντικότερος εμπορικός εταίρος της (μετά τη Ρωσία). Το 2012, οι συνολικές συναλλαγές μεταξύ Ουκρανίας και ΕΕ ήταν πάνω από 28 δισ. ευρώ, από τα οποία τα 24 δισ. ευρώ ήταν ευρωπαϊκές εξαγωγές προς την Ουκρανία και τα 14,5 δισ. ευρώ εξαγωγές της Ουκρανίας προς την Ευρώπη. Οι σημαντικότερες εξαγωγές της Ουκρανίας προς τις αγορές της ΕΕ είναι τρόφιμα και ποτά, πρώτες ύλες, μηχανήματα και οχήματα, ενώ οι ευρωπαϊκές εξαγωγές προς την Ουκρανία αποτελούνται κυρίως από μηχανήματα και οχήματα, χημικά προϊόντα και άλλα κατεργασμένα προϊόντα.
In 2011 vormde de EU, met 29% van de buitenlandse handel van Oekraïne, de tweede belangrijkste handelspartner, na Rusland. In 2012 was met de totale handel tussen Oekraïne en de EU meer dan 38 miljard euro gemoeid, waarvan bijna 24 miljard voor export van Europa naar Oekraïne en 14,5 miljard voor export van Oekraïne naar Europa. Van Oekraïne naar de EU-markt bestaat de uitvoer hoofdzakelijk uit voeding en dranken, grondstoffen, machines en voertuigen, terwijl de uitvoer van Europa naar Oekraïne voor het merendeel uit machines en voertuigen, chemische stoffen en andere afgewerkte producten bestaat.
29 % zahraničního obchodu Ukrajiny připadlo v roce 2011 na Evropskou unii, která je tak jejím druhým nejvýznamnějším obchodním partnerem (po Rusku). V roce 2012 činil celkový objem obchodu mezi Ukrajinou a EU více než 38 miliard EUR, přičemž evropský vývoz na Ukrajinu dosáhl 24 miliard EUR a ukrajinský vývoz do Evropy činil 14,5 miliardy EUR. Nejdůležitější část ukrajinského vývozu na trh EU činily potraviny a nápoje, suroviny, stroje a vozidla, přičemž evropský vývoz na Ukrajinu tvořily hlavně stroje a vozidla, chemikálie a další průmyslové výrobky.
I 2011 tegnede EU sig for 29 % af Ukraines udenrigshandel og er dermed landets andenstørste handelspartner (efter Rusland). I 2012 oversteg den samlede handel mellem Ukraine og EU 38 mia. EUR, herunder næsten 24 mia. EUR i europæisk eksport til Ukraine og 14,5 mia. EUR i ukrainsk eksport til Europa. Føde- og drikkevarer, råstoffer samt maskiner og køretøjer udgør den væsentligste del af den ukrainske eksport til EU's marked, mens den europæiske eksport til Ukraine hovedsagelig består af maskiner og køretøjer, kemikalier og andre industriprodukter.
2011. aastal moodustas EL Ukraina väliskaubandusest 29%, olles Ukraina kaubanduspartnerite seas teisel kohal (pärast Venemaad). 2012. aastal ulatus Ukraina ja ELi vaheline kaubandus üle 38 miljardi euro, millest ligi 24 miljardit eurot oli Euroopa eksport Ukrainasse ning 14,5 miljardit eurot Ukraina eksport Euroopasse. Kõige suurema osa Ukraina ekspordist ELi turule moodustasid toiduained ja joogid, tooraine, masinad ja sõidukid, samas Euroopa eksportis Ukrainasse peamiselt masinaid, sõidukeid, kemikaale ning muid tööstustooteid.
Ukrainan ulkomaankaupasta 29 prosenttia suuntautui EU:hun vuonna 2011. EU onkin Ukrainan toiseksi suurin kauppakumppani (Venäjän jälkeen). Vuonna 2012 kaupankäynti Ukrainan ja EU:n välillä ylitti 38 miljardia euroa, johon sisältyy lähes 24 miljardin euron arvosta vientiä Euroopasta Ukrainaan ja 14,5 miljardin arvosta Ukrainasta Eurooppaan. Ukrainan tärkeimmät vientitavarat EU:n markkinoille ovat elintarvikkeet ja juomat, raaka-aineet, koneet sekä ajoneuvot. EU vie Ukrainaan lähinnä koneita ja ajoneuvoja, kemikaaleja ja muita teollisuustuotteita.
Az EU-val folytatott külkereskedelem Ukrajna külkereskedelmének 29 %-át tette ki 2011-ben, amivel (Oroszország után) az EU az ország második legfontosabb kereskedelmi partnere. 2012-ben az EU és Ukrajna közötti kereskedelmi összértéke meghaladta a 38 milliárd EUR-t, amelyből mintegy 24 milliárd EUR-t tett ki az Európából Ukrajnába irányuló, és 14,5 milliárd EUR-t az Ukrajnából Európába irányuló export. Az élelmiszerek, italok, nyersanyagok és gépipari termékek képezik az Ukrajnából az európai piacra érkező legfontosabb exportcikkeket, az uniós országok pedig leginkább gépipari termékeket, járműveket, vegyi anyagokat és egyéb feldolgozott árucikkeket exportálnak Ukrajnába.
2011 m. 29 proc. Ukrainos išorės prekybos vyko su ES, kuri yra antroji pagal apimtį (po Rusijos) Ukrainos prekybos partnerė. 2012 m. bendra prekybos tarp Ukrainos ir ES vertė viršijo 38 mlrd. EUR, įskaitant beveik 24 mlrd. EUR vertės Europos eksportą į Ukrainą ir 14,5 mlrd. EUR vertės Ukrainos eksportą į Europą. Maistas ir gėrimai, žaliavos, mechanizmai ir transporto priemonės sudaro didžiausią Ukrainos eksporto į ES rinką dalį, o Europa į Ukrainą daugiausia eksportuoja mechanizmus ir transporto priemones, chemines medžiagas ir kitus gaminius.
UE, do której w 2011 roku trafiło 29% eksportu Ukrainy, jest jej drugim po Rosji partnerem handlowym. W 2012 roku całkowita wartość wymiany handlowej między Ukrainą a UE przekroczyła 38 mld EUR: unijny eksport na Ukrainę był wart prawie 24 mld EUR, a ukraiński eksport do UE – 14,5 mld EUR. Ukraina eksportuje na unijny rynek przede wszystkim żywność, napoje, surowce, maszyny i pojazdy, a Unia na Ukrainę – głównie maszyny, pojazdy, produkty chemiczne oraz inne towary przetworzone.
UE a reprezentat 29% din comerțul exterior al Ucrainei în 2011, fiind al doilea partener comercial al său (după Rusia). În 2012, comerțul total dintre Ucraina și UE a depășit valoarea de 38 miliarde EUR, din care aproape 24 miliarde EUR reprezintă exporturile europene către Ucraina, iar 14,5 miliarde EUR reprezintă exporturile ucrainene în Europa.  Alimentele și băuturile, materia primă, utilajele și autovehiculele sunt cele mai semnificative exporturi ucrainene către piața UE, în timp ce exporturile europene în Ucraina constau în principal în utilaje și autovehicule, substanțe chimice și alte produse prelucrate.
Podiel EÚ na zahraničnom obchode Ukrajiny v roku 2011 bol 29 %, čím bola EÚ jej druhým najväčším obchodným partnerom (po Rusku). V roku 2012 bol celkový objem obchodu medzi Ukrajinou a EÚ vyše 38 miliárd EUR vrátane európskeho vývozu na Ukrajinu v objeme takmer 24 miliárd EUR a ukrajinského vývozu do Európy v objeme 14,5 miliardy EUR. Zatiaľ čo potraviny a nápoje, suroviny, stroje a vozidlá predstavovali najdôležitejšiu časť ukrajinského vývozu na trh EÚ, európsky vývoz na Ukrajinu tvorili väčšinou stroje a vozidlá, chemikálie a iný vyrobený tovar.
EU je leta 2011 predstavljala 29 % ukrajinske zunanje trgovine, kar pomeni, da je bila njena druga največja trgovinska partnerica (za Rusijo). Leta 2012 je celotna trgovina med Ukrajino in EU presegla 38 milijard EUR, od česar je evropski izvoz v Ukrajino znašal skoraj 24 milijard EUR, ukrajinski izvoz v Evropo pa 14,5 milijard EUR. Najpomembnejši ukrajinski izvozni izdelki na trgu EU so živila in pijača, surovine, stroji in vozila, medtem ko EU v Ukrajino izvaža največ strojev in vozil, kemičnih in drugih izdelkov.
EU stod under 2011 för 29 % av Ukrainas utrikeshandel och var därmed landets näst största handelspartner (efter Ryssland). Under 2012 uppgick den totala handeln mellan Ukraina och EU till över 38 miljarder euro, vilket inbegriper nästan 24 miljarder i europeisk export till Ukraina och 14,5 miljarder ukrainsk export till Europa. Livsmedel, råvaror samt maskiner och fordon utgör den mest betydande ukrainska exporten till EU-marknaden medan den europeiska exporten till Ukraina huvudsakligen utgörs av maskiner och fordon, kemikalier och andra färdiga varor.
2011. gadā ES veidoja 29 % no Ukrainas ārējās tirdzniecības apjoma, un tādējādi ES bija šīs valsts otrais lielākais tirdzniecības partneris (pēc Krievijas). 2012. gadā kopējais tirdzniecības apjoms starp Ukrainu un ES pārsniedza 38 miljardus euro, tostarp gandrīz 24 miljardi euro bija Eiropas eksports uz Ukrainu un 14,5 miljardi euro – Ukrainas eksports uz Eiropu. Pārtika un dzērieni, izejvielas, mehānismi un transportlīdzekļi veido būtiskāko Ukrainas eksporta daļu uz Eiropu, bet Eiropas eksportu uz Ukrainu galvenokārt veido mehānismi un transportlīdzekļi, ķīmiskas vielas un citas rūpniecības preces.
Fl-2011, l-UE kienet tirrappreżenta 29 % tal-kummerċ estern tal-Ukraina, biex b'hekk tkun it-tieni sieħeb kummerċjali tagħha (wara r-Russja). Fl-2012, il-kummerċ totali bejn l-Ukraina u l-UE kien jiżboq it-€38 biljun, inkluż kważi €24 biljun ta' esportazzjonijiet Ewropej lejn l-Ukraina u €14.5 biljun ta' esportazzjonijiet Ukraini lejn l-Ewropa. Ikel u xorb, materja prima u makkinarju u vetturi huma l-aktar esportazzjonijiet Ukraini sinifikanti lejn is-suq tal-UE, filwaqt li l-esportazzjonijiet Ewropej lejn l-Ukraina jikkonsistu l-aktar f'makkinarju u vetturi, sustanzi kimiċi u prodotti manifatturati oħra.
  Европейски съвет - Разв...  
Република Южна Африка със своето население от около 50 милиона души е най-големият търговски партньорна ЕС на континента. През 2010 г. търговският обмен между двете икономики възлиза на близо 40 милиарда евро.
With a population of about 50 million, the Republic of South Africa is the EU's biggest trading partner in the continent. In 2010, the volume of trade between the two economies amounted to almost 40 billion euros. The EU's primary exports to South Africa are machinery and transport equipment (50% of total), while the main imports from South Africa are manufactured goods (35% of total). The EU is South Africa's top trading partner in the world, accounting for 32% of the total of South African trade in 2010.
Avec environ 50 millions d'habitants, la République d'Afrique du Sud est le premier partenaire commercial de l'UE sur le continent africain. En 2010, les échanges entre les deux économies ont atteint près de 40 milliards d'euros. L'UE exporte vers l'Afrique du Sud principalement des machines et du matériel de transport (50 % du total des exportations), tandis qu'elle en importe essentiellement des produits manufacturés (35 % du total des importations). L'UE est le principal partenaire commercial de l'Afrique du Sud dans le monde: en 2010, elle représentait 32 % de l'ensemble du commerce sud‑africain.
Die Republik Südafrika ist mit ihren über 50 Millionen Einwohnern der größte Handelspartner der EU auf dem afrikanischen Kontinent. Im Jahr 2010 belief sich das Handelsvolumen zwischen den beiden Partnern auf knapp 40 Milliarden Euro. Die wichtigsten von der EU nach Südafrika ausge­führten Güter sind Maschinen und Beförderungsmittel (50 % der Gesamtausfuhren in dieses Land), während aus Südafrika überwiegend Fertigwaren in die EU eingeführt werden (35 % der Gesamt­einfuhren aus diesem Land). Die EU ist weltweit der größte Handelspartner Südafrikas mit einem Anteil von 32 % am gesamten Handelsvolumen des Landes im Jahr 2010.
Con una población de alrededor de 50 millones de habitantes, la República de Sudáfrica es el mayor socio comercial de la UE en el continente. En 2010, el volumen del comercio entre las dos economías ascendió a casi 40 mil millones de euros. Las exportaciones principales de la UE a Sudáfrica son maquinaria y equipo de transporte (50% del total), mientras que las principales importaciones de Sudáfrica son productos manufacturados (35% del total). La UE es el principal socio comercial de Sudáfrica en el mundo, representando el 32% del total del comercio de Sudáfrica en 2010.
Con una popolazione di circa 50 milioni di abitanti, la Repubblica del Sud Africa è il maggiore partner commerciale dell'UE nel continente africano. Nel 2010, il volume degli scambi commerciali tra le due economie ha raggiunto quasi 40 miliardi di euro. Le esportazioni primarie dell'UE in Sud Africa sono costituite da macchinari ed attrezzature per il trasporto (50% del totale), mentre i prodotti finiti rappresentano le principali importazioni dal Sud Africa (35% del totale). L'UE è il più importante partner commerciale del Sud Africa a livello mondiale in quanto il 32% degli scambi commerciali complessivi del Sud Africa nel 2010 ha avuto luogo con l'UE.
Com uma população de cerca de 50 milhões de habitantes, a República da África do Sul é o maior parceiro comercial da UE no continente africano. Em 2010, o volume das transacções comerciais entre as duas economias ascendeu a quase 40 mil milhões de euros. A UE exporta para a África do Sul principalmente máquinas e material de transporte (50% do total), importando da África do Sul sobretudo produtos manufacturados (35% do total). A UE, que em 2010 contribuiu com 32% para o total das trocas comerciais da África do Sul, é o maior parceiro comercial deste país a nível mundial.
Με πληθυσμό που αγγίζει σχεδόν τα 50 εκατομμύρια, η Δημοκρατία της Νότιας Αφρικής είναι ο μεγαλύτερος εμπορικός εταίρος της ΕΕ στη συγκεκριμένη ήπειρο. Το 2010, ο όγκος των εμπορικών συναλλαγών μεταξύ των δύο οικονομιών ανήλθε σε σχεδόν 40 δισεκατομμύρια ευρώ. Οι κυριότερες εξαγωγές της ΕΕ στη Νότια Αφρική είναι μηχανήματα και εξοπλισμός μεταφορών (50% του συνόλου), ενώ οι βασικές εξαγωγές της Νότιας Αφρικής συνίστανται σε μεταποιημένα προϊόντα (35% του συνόλου). Η ΕΕ είναι ο μεγαλύτερος εμπορικός εταίρος της Νότιας Αφρικής σε παγκόσμιο επίπεδο, αντιπροσωπεύοντας, το 2010, το 32% των συνολικών εμπορικών συναλλαγών της χώρας.
Met een bevolking van ongeveer 50 miljoen is de Republiek Zuid-Afrika de voornaamste handels­partner van de EU op het continent. In 2010 bedroeg het volume van de handel tussen beide economieën bijna 40 miljard euro. De uitvoer van de EU naar Zuid-Afrika bestaat voornamelijk uit machines en vervoermaterieel (50% van het totaal) en de invoer vooral uit verwerkte producten (35% van het totaal). De EU is Zuid-Afrika's eerste handelspartner in de wereld; zij vertegen­woordigde in 2010 32% van de totale handel van het land.
Jihoafrická republika je s počtem obyvatel přibližně 50 milionů největším obchodním partnerem EU na africkém kontinentu. V roce 2010 dosáhl objem obchodu mezi těmito dvěma ekonomikami téměř 40 miliard eur. Hlavními položkami vývozu z EU do Jihoafrické republiky jsou stroje a dopravní zařízení (50 % celkového vývozu), zatímco k hlavním položkám dovozu z Jihoafrické republiky patří výrobky zpracovatelského průmyslu (35 % celkového dovozu). EU je v celosvětovém měřítku hlavním obchodním partnerem Jihoafrické republiky, v roce 2010 se na celkovém obchodu této země podílela 32 %.
Med en befolkning på ca. 50 mio. mennesker er Den Sydafrikanske Republik EU's største handels­partner på kontinentet. I 2010 beløb omfanget af de to økonomiers samhandel sig til knap 40 mia. EUR. EU's primære eksportvarer til Sydafrika er maskiner og transportmateriel (50 %), mens de vigtigste importvarer fra Sydafrika er industriprodukter (35 %). EU er Sydafrikas vigtigste handelspartner i verden og tegner sig for 32 % af Sydafrikas samlede udenrigshandel i 2010.
Ligikaudu 50 miljoni elanikuga Lõuna-Aafrika Vabariik on ELi suurim kaubanduspartner Aafrika mandril. 2010. aastal ulatus kahe majandusruumi kaubanduse maht peaaegu 40 miljardi euroni. ELi peamised ekspordiartiklid Lõuna-Aafrikasse on masinad ja transpordivahendid (50 % kogu ekspordist) ja Lõuna-Aafrikast imporditakse peamiselt tööstustooteid (35 % kogu impordist). EL on Lõuna-Aafrika peamine kaubanduspartner maailmas − 2010. aastal moodustas kaubandus ELiga 32 % kogu Lõuna-Aafrika kaubandusest.
Noin 50 miljoonan asukkaan Etelä-Afrikka on EU:n suurin kauppakumppani Afrikan mantereella. Vuonna 2010 näiden kahden talousalueen välisen kaupan määrä oli lähes 40 miljardia euroa. EU vie Etelä-Afrikkaan ensisijaisesti koneita ja kuljetusvälineitä (50 % kokonaisviennistä), kun taas Etelä-Afrikasta tuodaan pääasiassa teollisuustuotteita (35 % kokonaistuonnista). EU on Etelä-Afrikan tärkein kauppakumppani maailmassa 32 prosentin osuudella Etelä-Afrikan kokonaiskaupasta vuonna 2010.
A több mint 50 millió lakosú Dél-Afrika az EU legfontosabb kereskedelmi partnere az afrikai kontinensen. 2010-ben a két gazdaság közötti kereskedelem volumene mintegy 40 milliárd eurót tett ki. A Dél-Afrikába irányuló uniós export legfontosabb termékei a gépek és járművek (a teljes export 50 %-a), míg Dél-Afrika leginkább feldolgozóipari termékeket szállít az Unióba (a teljes export 35 %-a). Az EU Dél-Afrika legfontosabb kereskedelmi partnere: Dél-Afrika 2010-ben teljes kereskedelmének 32 %-át az Unióval bonyolította.
Maždaug 50 mln. gyventojų turinti Pietų Afrikos Respublika yra didžiausia ES prekybos partnerė Afrikos žemyne. 2010 m. abiejų ekonomikų tarpusavio prekybos apimtis sudarė beveik 40 mlrd. EUR. ES į Pietų Afriką daugiausia eksportuoja mašinas ir transporto įrenginius (50 % viso eksporto į šią šalį), o pagrindinės iš Pietų Afrikos importuojamos prekės yra pramonės prekės (35 % viso importo iš šios šalies). ES yra Pietų Afrikos pagrindinė prekybos partnerė pasaulyje; 2010 m. prekyba su ES sudarė 32 % visos Pietų Afrikos prekybos.
Republika Południowej Afryki, licząca ok. 50 mln mieszkańców, to największy partner handlowy UE na tym kontynencie. W 2010 roku wartość obustronnego handlu wyniosła prawie 40 mld euro. UE eksportuje do RPA przede wszystkim maszyny i sprzęt transportowy (50%), a importuje stamtąd towary przetworzone (35%). Jest dla RPA czołowym partnerem, na którego w 2010 roku przypadało 32% południowafrykańskiego handlu.
Cu cei aproximativ 50 de milioane de locuitori ai săi, Republica Africa de Sud este cel mai mare partener comercial al UE de pe continentul african. În 2010, volumul schimburilor comerciale dintre cele două economii s-a ridicat la aproape 40 de miliarde de euro. UE exportă către Africa de Sud în principal echipamente tehnice și echipamente de transport (50% din totalul exporturilor) și importă din Africa de Sud în principal bunuri prelucrate (35% din totalul importurilor). UE este principalul partener comercial al Africii de Sud, generând 32% din totalul schimburilor comerciale în Africa de Sud în 2010.
S počtom obyvateľov okolo 50 miliónov je Juhoafrická republika najväčším obchodným partnerom EÚ na africkom kontinente. Objem obchodu medzi týmito dvomi ekonomikami dosiahol v roku 2010 takmer 40 mld. EUR. Z EÚ sa do Južnej Afriky vyvážajú predovšetkým stroje a dopravné zariadenia (50 % z celkového vývozu), z Južnej Afriky sa dováža predovšetkým spracovaný tovar (35 % z celkového dovozu). EÚ predstavuje pre Južnú Afriku hlavného svetového obchodného partnera, keď obchod s EÚ predstavoval v roku 2010 32 % celkového obchodu Južnej Afriky.
Republika Južna Afrika ima okoli 50 milijonov prebivalcev in je največja trgovinska partnerica EU na afriški celini. Obseg trgovine med tema gospodarstvoma je leta 2010 dosegel skoraj 40 milijard EUR. Med glavne izvozne izdelke EU v Južno Afriko spadajo stroji in transportna oprema (50 % od celotnega izvoza), medtem ko so glavno uvozno blago iz Južne Afrike končni izdelki (35 % od celotnega uvoza). EU je največja trgovinska partnerica Južne Afrike v svetovnem merilu, saj je leta 2010 imela 32-odstotni delež v celotnem trgovanju z Južno Afriko.
Med en befolkning på mer än 50 miljoner är Republiken Sydafrika EU:s största handelspartner på kontinenten. Under 2010 uppgick handelsvolymen mellan de båda ekonomierna till nästan 40 miljarder euro. EU:s främsta export till Sydafrika är maskiner och transportutrustning (50 % av den totala volymen), medan den viktigaste importen från Sydafrika består av färdiga varor (35 % av den totala volymen). EU är Sydafrikas främsta handelspartner i världen och stod 2010 för 32 % av den sydafrikanska handeln.
Dienvidāfrikas Republika, kurā ir apmēram 50 miljoni iedzīvotāju, ir lielākā ES tirdzniecības partnere Āfrikā. 2010. gadā tirdzniecības apjoms starp tām sasniedza gandrīz 40 miljardus euro. ES galvenās eksporta preces uz Dienvidāfriku ir mašīnas un transporta iekārtas (50 % no eksporta apjoma), savukārt nozīmīgākās importa preces no Dienvidāfrikas ir rūpniecības izstrādājumi (35 % no importa apjoma). ES ir nozīmīgākā Dienvidāfrikas tirdzniecības partnere pasaulē - 2010. gadā tirdzniecība starp tām veidoja 32 % no kopējā Dienvidāfrikas tirdzniecības apjoma.
B'popolazzjoni ta' madwar 50 miljun, ir-Repubblika tal-Afrika t'Isfel hija l-akbar sieħeb kummerċjali tal-UE fil-kontinent. Fl-2010, il-volum tal-kummerċ bejn iż-żewġ ekonomiji ammonta għal kważi 40 biljun ewro. L-esportazzjoni prinċipali tal-UE lejn l-Afrika t'Isfel hija ta' makkinarju u tagħmir tat-trasport (50 % tat-total), filwaqt li l-importazzjoni prinċipali mill-Afrika t'Isfel tikkonsisti f'oġġetti manifatturati (35 % tat-total). L-UE hija s-sieħba kummerċjali ewlenija tal-Afrika t'Isfel, bil-kummerċ jammonta għal 32 % tat-total tal-kummerċ tal-Afrika t'Isfel fl-2010.
  Европейски съвет - Разш...  
Очаква се споразумението да стимулира търговски обмен на стойност до 19 милиарда евро за износителите на ЕС, което ще доведе до откриване на работни места. Споразумението предвижда през следващите пет години да бъдат премахнати почти всички мита между двете страни и да бъдат отстранени нетарифните ограничения като регламенти и технически стандарти за автомобили, фармацевтични продукти, електроника и други изделия.
The agreement is expected to boost trade worth up to 19 billion euros for EU exporters, thus creating jobs. It will scrap nearly all duties between the two countries over the next five years and eliminate non-tariff obstacles such as regulations and technical standards for cars, pharmaceuticals, electronics and other products. It will also provide better protection of intellectual property and EU geographical indications such as Champagne, Prosciutto di Parma, Rioja wine and Scotch whisky.
Cet accord devrait stimuler les échanges commerciaux à hauteur de 19 milliards d'euros pour les exportateurs de l'UE, et par conséquent entraîner la création d'emplois. Il prévoit la suppression de la quasi-totalité des droits de douane entre les deux pays au cours des cinq prochaines années et l'élimination de barrières non tarifaires, notamment certaines réglementations et normes techniques en vigueur dans les secteurs de l'automobile, des produits pharmaceutiques, de l'électronique, ainsi que pour d'autres produits. Il garantira en outre une meilleure protection des droits de propriété intellectuelle, et aussi de certaines indications géographiques de l'UE telles que "Champagne", "Prosciutto di Parma", vin de "La Rioja" et "Scotch whisky".
Das Abkommen dürfte das Handelsvolumen für die Exporteure der EU bis auf 19 Mrd. EUR ansteigen lassen und somit Arbeitsplätze schaffen. In den nächsten fünf Jahren werden fast alle Zölle zwischen den beiden Ländern aufgehoben und nicht-tarifäre Hindernisse wie Regulierungen und technische Normen für Kraftfahrzeuge, pharmazeutische, elektronische und andere Produkte beseitigt. Des Weiteren bietet das Abkommen einen besseren Schutz für geistiges Eigentum und die geografischen Angaben der EU wie Champagne, Prosciutto di Parma, Rioja-Wein und Scotch-Whisky bieten.
Se espera que el acuerdo represente para los exportadores de la UE un incremento de los intercambios comerciales por un valor de hasta 19.000 millones de euros, y que ello revierta en la creación de empleo. Suprimirá prácticamente todos los derechos de aduana entre ambas Partes a lo largo de los próximos cinco años y eliminará barreras no arancelarias como reglamentos y normas técnicas para vehículos, productos farmacéuticos, productos electrónicos y otros productos. Proporcionará asimismo una mayor protección de la propiedad intelectual y de indicaciones geográficas de la UE como Champagne, Prosciutto di Parma, vino de Rioja y whisky Scotch.
L'accordo dovrebbe stimolare gli scambi commerciali in ragione di 19 miliardi di euro per gli esportatori dell'UE e, quindi, creare posti di lavoro. Esso prevede l'eliminazione di quasi tutti i dazi tra i due paesi nei prossimi cinque anni e la soppressione degli ostacoli non tariffari, tra cui talune regolamentazioni e norme tecniche relative ai settori dell'automobile, dei prodotti farmaceutici e dell'elettronica, nonché ad altri prodotti. L'accordo garantirà inoltre una migliore protezione della proprietà intellettuale e delle indicazioni geografiche dell'UE, quali "Champagne", "Prosciutto di Parma", vino "Rioja" e "Scotch whisky".
Η συμφωνία αναμένεται να τονώσει την αξία του εμπορίου μέχρι 19 δισ. ευρώ για τους εξαγωγείς της ΕΕ, δημιουργώντας κατ΄ αυτόν τον τρόπο θέσεις απασχόλησης. Θα καταργήσει σχεδόν όλους τους δασμούς μεταξύ των δύο χωρών για την επόμενη πενταετία και θα καταργήσει τα μη δασμολογικά εμπόδια όπως κανονισμοί και τεχνικά πρότυπα όσον αφορά αυτοκίνητα, φαρμακευτικά είδη, ηλεκτρονικά και λοιπά προϊόντα. Θα παρέχει επίσης καλύτερη προστασία της διανοητικής ιδιοκτησίας και των γεωγραφικών ενδείξεων της ΕΕ όπως είναι η «Champagne», το «Prosciutto di Parma», το κρασί «Rioja» και το «Scotch whisky».
De overeenkomst zal naar verwacht de uitvoer van de EU met 19,1 miljard euro doen toenemen, en zodoende banen scheppen. In de komende vijf jaar worden nagenoeg alle invoerrechten tussen beide landen afgeschaft en worden niet-tarifaire belemmeringen, zoals voorschriften en technische normen voor auto's, farmaceutische producten, elektronica en andere goederen, uit de weg geruimd. De overeenkomst zal ook meer bescherming bieden voor de intellectuele eigendom en geografische aanduidingen van de EU, zoals champagne, parmaham, rioja en Schotse whisky.
Očekává se, že dohoda výrazně podpoří obchod v hodnotě až 19 miliard EUR pro vývozce EU, a budou tak vytvořena pracovní místa. V průběhu nadcházejících pěti let se odstraní téměř veškerá cla mezi EU a Jižní Koreou a omezí necelní překážky, jako jsou pravidla a technické normy pro automobily, léčiva, elektroniku a další produkty. Rovněž bude lépe chráněno duševní vlastnictví a zeměpisná označení původu EU, například Champagne, Prosciutto di Parma, Rioja a Scotch whisky.
Aftalen forventes at fremme handelen med op til 19 mia. EUR for EU-eksportørerne og således skabe beskæftigelse. Den vil fjerne næsten al told mellem de to lande i løbet af de næste fem år og fjerne ikke-toldmæssige foranstaltninger såsom administrative bestemmelser og tekniske standarder for biler, lægemidler, elektronisk udstyr og andre produkter. Den vil også give bedre beskyttelse for intellektuel ejendomsret og for EU's geografiske betegnelser som f.eks. Champagne, Prosciutto di Parma, Rioja-vin og Scotch whisky.
Eeldatavasti hoogustab leping ELi eksportijate jaoks kaubandust kuni 19 miljardi euro ulatuses, luues seega töökohti. See kõrvaldab peaaegu kõik tollimaksud kahe riigi vahel järgmise viie aasta jooksul ja eemaldab mittetariifsed tõkked, näiteks eeskirjad ja tehnilised standardid autode, ravimite, elektroonika ja muude toodete kohta. Samuti pakub see paremat kaitset intellektuaalsele omandile ja ELi geograafilistele tähistele, näiteks Champagne, Prosciutto di Parma, Rioja vein ja Šoti viski.
Sopimuksen odotetaan vauhdittavan EU:n viejien kauppaa 19 miljardin euron arvosta ja luovan näin uusia työpaikkoja. Sopimuksella poistetaan osapuolten väliset tullit lähes kokonaan seuraavien viiden vuoden aikana ja kumotaan tullien ulkopuolisia esteitä, joita ovat esimerkiksi autoja, lääkkeitä, elektroniikkaa ja muita tuotteita koskevat säännöt ja tekniset standardit. Sillä myös suojataan paremmin teollis- ja tekijänoikeuksia ja EU:n maantieteellisiä merkintöjä, kuten samppanja, parmankinkku, Rioja-viini ja skotlantilainen viski.
A megállapodás az uniós exportőrök által bonyolított kereskedelmi forgalom értékét várhatóan 19 milliárd euróval fogja növelni, és e növekedés eredményeként munkahelyeket fog teremteni. A megállapodás értelmében az elkövetkező öt év során szinte valamennyi vám meg fog szűnni a két ország között, és fel fogják számolni az olyan nem vámjellegű akadályokat is, mint az autókra, a gyógyszerekre, az elektronikai és egyéb termékekre vonatkozó szabályozások és műszaki szabványok. A megállapodás nagyobb fokú védelmet fog biztosítani a szellemi tulajdon és az olyan oltalom alatt álló uniós földrajzi jelzések tekintetében is, mint a franciaországi Champagne régióban készült pezsgő, a pármai sonka, a riojai borok és a skót whisky.
Z punktu widzenia unijnych eksporterów umowa zwiększy obroty handlowe do 19 mld euro, a tym samym pomoże tworzyć miejsca pracy. W ciągu najbliższych pięciu lat zniesie niemal wszystkie cła między stronami oraz zlikwiduje pozataryfowe utrudnienia, jak np. regulacje i standardy techniczne dla samochodów, produktów farmaceutycznych, elektronicznych i innych. Zapewni także lepszą ochronę własności intelektualnej i unijnych oznaczeń geograficznych, takich jak Champagne, Prosciutto di Parma, wino z regionu Rioja czy Scotch whisky.
Se preconizează că acordul va intensifica schimburile comerciale până la valoarea de 19 miliarde EUR pentru exportatorii din UE, conducând astfel la crearea de locuri de muncă. Acesta va elimina aproape toate taxele vamale dintre cele două țări pe parcursul următorilor cinci ani și va înlătura obstacolele care nu sunt legate de taxe, precum standardele și reglementările tehnice pentru autovehicule, produse farmaceutice, produse electronice și altele. Acesta va oferi, de asemenea, o mai bună protecție a proprietății intelectuale și a indicațiilor geografice din UE, precum Champagne, Prosciutto di Parma, (vin) Rioja și Scotch whisky.
Očakáva sa, že touto dohodou stúpne objem obchodu pre vývozcov z EÚ až na 19 miliárd EUR, čím sa vytvoria pracovné príležitosti. V nasledujúcich piatich rokoch sa ňou zrušia takmer všetky clá medzi týmito dvoma partnermi a odstránia sa prekážky necolného charakteru, ako sú predpisy a technické normy pre autá, farmaceutické výrobky, elektroniku a iné výrobky. Poskytne sa ňou aj lepšia ochrana duševného vlastníctva a zemepisných označení EÚ ako Champagne, Prosciutto di Parma, víno Rioja a škótska whisky.
Avtalet förväntas stimulera handeln, som är värd upp till 19 miljarder euro för EU:s exportörer och det kommer således att skapa sysselsättning. Nästan alla tullar mellan de båda länderna kommer att försvinna under de närmaste fem åren, vilket även gäller för icke-tariffära handelshinder som bestämmelser och tekniska standarder för bilar, läkemedel, elektronik och andra produkter. Dessutom kommer immaterialrättsliga skyddet att förbättras och även EU:s geografiska beteckningar, t.ex. Champagne, Prosciutto di Parma, Riojavin och Scotch whisky, kommer att få ett bättre skydd.
Il-ftehim hu mistenni li jistimula kummerċ b'valur ta' 19-il biljun euro għall-esportaturi tal-UE, u b'hekk joħloq l-impjiegi. Matul il-ħames snin li jmiss ser ineħħi kważi d-dazji kollha bejn iż-żewġ pajjiżi u jelimina ostakli tariffarji bħar-regolamenti u l-istandards tekniċi għall-karozzi, il-farmaċewtiċi, l-elettronika u prodotti oħra. Hu ser jipprovdi wkoll protezzjoni aħjar tal-proprjetà intellettwali u indikazzjonijiet ġeografiċi tal-UE bħal Champagne, Prosciutto di Parma, l-inbid Rioja u Scotch whisky.