търсене – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 5 Results  www.european-council.europa.eu
  Европейски съвет - Срещ...  
Търсене на заседания
Tagungen suchen
Zoek bijeenkomsten
Ülés keresése
Posėdžių paieška
Wyszukiwarka posiedzeń
  Европейски съвет - За к...  
Търсене на документ на Съвета в публичния регистър и заявления за достъп до други документи на Съвета:
Pour consulter un document du registre public du Conseil ou pour demander l'accès à d'autres documents du Conseil:
Suche nach einem Ratsdokument im öffentlichen Register oder Antrag auf Zugang zu anderen Ratsdokumenten:
Cercare un documento del Consiglio nel registro pubblico o chiedere l'accesso ad altri documenti del Consiglio:
Procurar um documento do Conselho no registo público ou pedir acesso a outros documentos do Conselho:
Raadplegen van Raadsdocumenten in het openbaar register of verzoek om toegang tot andere Raadsdocumenten:
Traženje dokumenta Vijeća u javnom registru ili traženje pristupa drugim dokumentima Vijeća:
For at se et rådsdokument i det offentlige register eller anmode om aktindsigt i andre rådsdokumenter:
Nõukogu dokumendi otsing avalikust registrist või juurdepääsu taotlemine muudele nõukogu dokumentidele:
Neuvoston asiakirjan haku julkisesta asiakirjarekisteristä tai pyyntö saada muu neuvoston asiakirja:
Ha hozzá szeretne férni a nyilvántartásban szereplő vagy egyéb tanácsi dokumentumhoz
Ieškoti Tarybos dokumentų viešame registre arba paprašyti galimybės susipažinti su kitais Tarybos dokumentais:
Pentru a căuta un document al Consiliului în registrul public sau pentru a solita acces la alte documente ale Consiliului:
Meklēt Padomes dokumentu publiskajā reģistrā vai lūgt piekļuvi citiem Padomes dokumentiem:
Chun doiciméad de chuid na Comhairle a chuardach sa chlár poiblí nó chun rochtain ar dhoiciméid eile de chuid na Comhairle a iarraidh:
  Европейски съвет - Засе...  
Търсене на заседания
Tagungen suchen
Buscar reuniones
Ricerca riunioni
Pesquisar reuniões
Εύρεση συνεδριάσεων
Zoek bijeenkomsten
Pretraživanje sastanaka
Hledat zasedání
Kohtumiste otsing
Hae kokouksia
Ülés keresése
Posėdžių paieška
Wyszukiwarka posiedzeń
Căutare reuniuni
Vyhľadávanie zasadnutí
Meklēt sanāksmes
Riċerka ta' laqgħat
Cuardaigh cruinnithe
  Европейски съвет - Пред...  
"Всеки от нас трябва да подреди собствения си дом - дали като намали размера на публичния дълг, като стимулира вътрешното търсене или като хармонизира валутните курсове спрямо основните принципи на икономиката", заяви Херман ван Ромпьой.
"Each has to put its own house in order - be it by bringing down its public debt, by stimulating domestic demand or by aligning exchange rates to economic fundamentals," said Herman Van Rompuy.
"Chacun doit balayer devant sa porte, et agir que ce soit en réduisant sa dette publique, en stimulant la demande intérieure ou en alignant les taux de change sur les fondamentaux de l'économie", a déclaré Herman Van Rompuy.
"Jeder muss sein eigenes Haus in Ordnung bringen - indem er etwa seine Schulden verringert, die Binnennachfrage anregt oder die Wechselkurse an die wirtschaftlichen Eckdaten anpasst", mahnte Van Rompuy.
"Cada uno debe ordenar su propia casa, ya sea reduciendo su deuda pública, estimulando la demanda interna o ajustando los tipos de cambio a los fundamentos macroeconómicos", declaró Herman Van Rompuy.
"Ognuno deve mettere ordine in casa propria - riducendo il debito pubblico, stimolando la domanda interna, o allineando i tassi di cambio ai fondamentali dell'economia," ha affermato Herman Van Rompuy.
"Cada um de nós tem de pôr ordem na sua casa - seja através da redução da dívida pública, do estímulo da procura interna ou alinhando as taxas de câmbio pelos dados macro‑económicos fundamentais", referiu Herman Van Rompuy.
«Ο καθένας πρέπει να τακτοποιήσει τα του οίκου του - είτε μειώνοντας το δημόσιο χρέος είτε τονώνοντας την εγχώρια ζήτηση είτε ευθυγραμμίζοντας τις συναλλαγματικές ισοτιμίες με βασικά οικονομικά μεγέθη», είπε ο κ. Herman Van Rompuy.
"Iedereen moet het eigen huis op orde brengen - hetzij door de overheidsschuld te verminderen, de binnenlandse vraag te stimuleren of de wisselkoersen op economische grondslagen af te stemmen", zei Herman Van Rompuy.
"Každý by si měl udělat doma pořádek- ať již snížením veřejného dluhu, stimulováním domácí poptávky nebo přizpůsobením směnného kurzu ekonomickým ukazatelům," prohlásil Herman Van Rompuy.
"Vi skal alle feje for egen dør - hvad enten det sker ved at nedbringe den offentlige gæld, ved at stimulere den indenlandske efterspørgsel eller ved at tilpasse valutakurserne til de grundlæggende økonomiske forhold", sagde Herman Van Rompuy.
"Kõik peavad oma kodu korda saama - ükskõik kas vähendades riigivõlga, stimuleerides sisenõudlust või viies vahetuskursid vastavusse majanduse põhinäitajatega," ütles Herman Van Rompuy.
Herman Van Rompuy totesi, että "jokaisen on hoidettava omat asiansa - joko vähentämällä valtionvelkaa, edistämällä kotimaista kysyntää tai mukauttamalla vaihtokurssit talouden perustekijöihin".
"Mindenkinek rendbe kell tennie a saját háztartását - akár az államadósság csökkentésével, akár a hazai kereslet ösztönzésével, akár az árfolyamoknak az alapvető gazdasági mutatókhoz való hozzáigazításával" - mondta Herman Van Rompuy.
"Kiekvienas turi susitvarkyti savo namuose, nesvarbu, ar tai būtų daroma mažinant valstybės skolą, skatinant vidaus paklausą arba su ekonomikos principais suderinant valiutos keitimo kursus", - pasakė Herman Van Rompuy.
"Każdy musi posprzątać we własnym domu - czy to przez zmniejszenie własnego długu publicznego, czy przez pobudzenie pobytu wewnętrznego, czy też przez dostosowanie kursów wymiany do fundamentalnych parametrów gospodarczych", powiedział Herman Van Rompuy.
"Fiecare trebuie să își facă ordine în propria ogradă - fie prin reducerea datoriei publice, fie prin stimularea cererii interne, fie prin alinierea cursului de schimb la fundamentele economiei," a declarat Herman Van Rompuy.
"Každý si musí dať do poriadku vlastný dom - či už znižovaním verejného dlhu, stimuláciou domácej spotreby alebo zosúladením výmenných kurzov so základnými ekonomickými parametrami", povedal Herman Van Rompuy.
"Vsakdo mora pospraviti pri sebi doma, naj bo to z zmanjšanjem javnega dolga, spodbujanjem domačega povpraševanja ali uskladitvijo menjalnih tečajev s temeljnimi gospodarskimi dejavniki", je izjavil Herman Van Rompuy.
"Var och en måste sopa rent framför egen dörr - genom att minska statsskulden, genom att stimulera inhemsk efterfrågan eller genom att anpassa valutakurserna till grundläggande ekonomiska faktorer", sade Herman Van Rompuy.
"Katram ir jāsakārto sava māja - vai nu samazinot valsts parādu, vai veicinot iekšējo pieprasījumu, vai arī pieskaņojot valūtas kursus ekonomikas pamatprincipiem," teica Hermanis van Rompejs.
"Kulħadd għandu jieħu ħsieb jirranġa s-sitwazzjoni f'daru - sew jekk billi jnaqqsu d-dejn pubbliku tagħhom, billi jistimolaw id-domanda domestika jew billi jallinjaw ir-rati ta' skambju mal-elementi fundamentali ekonomiċi" qal Herman Van Rompuy.
  Европейски съвет - Срещ...  
Лидерите се договориха да работят в тясно сътрудничество за оглавяване на международни форуми за търсене на решения на предизвикателства като изменението на климата, икономическото управление и правата на човека и ще се стремят към укрепване на диалога по въпросите на правата на човека и сигурността, в това число предизвикателства за сигурността като корупцията, изпирането на пари и трафика на наркотици.
The leaders agreed to work closely together in providing leadership in international fora to address challenges such as climate change, economic governance and human rights, and they will strive to enhance dialogue on human rights and on security matters, including challenges to security such as corruption, money laundering and drugs trafficking.
Les dirigeants ont décidé de coopérer étroitement afin de donner l'impulsion nécessaire dans les enceintes internationales pour relever les défis tels que le changement climatique, la gouvernance économique et les droits de l'homme, et ils s'efforceront de renforcer le dialogue sur les droits de l'homme et les questions de sécurité, notamment les problèmes de sécurité que posent la corruption, le blanchiment d'argent et le trafic de drogues.
Die Gipfelteilnehmer vereinbarten, bei der Bewältigung der anstehenden Herausforderungen wie Klimawandel, wirtschaftspolitische Steuerung und Menschenrechte eng zusammenzuarbeiten und dabei auf der internationalen Bühne eine Führungsrolle zu übernehmen. Es wird angestrebt, den Dialog über die Menschenrechte und über Sicherheitsaspekte zu erweitern und auch die Bedrohung der Sicherheit - beispielsweise durch Korruption, Geldwäsche und Drogenhandel - einzubeziehen.
Los líderes acordaron trabajar estrechamente como fuerza motora en los foros internacionales para hacer frente a retos como el cambio climático, el gobierno económico y los derechos humanos y se propusieron reforzar el diálogo sobre derechos humanos y asuntos de seguridad, como los desafíos en el ámbito de la seguridad que suponen la corrupción, el blanqueo de dinero y el tráfico de estupefacientes.
I leader hanno convenuto di lavorare in stretta cooperazione svolgendo un ruolo guida nei consessi internazionali per affrontare questioni come quella dei cambiamenti climatici, della governance economica e dei diritti umani, e cercheranno di rafforzare il dialogo sui diritti umani e sulle questioni di sicurezza, comprese le sfide alla sicurezza, come la corruzione, il riciclaggio di denaro e il traffico di stupefacenti.
Os dirigentes decidiram estabelecer uma estreita colaboração mútua que impulsione iniciativas nas instâncias internacionais a fim de enfrentar desafios como as alterações climáticas, a governação económica e os direitos humanos; além disso, procurarão intensificar o diálogo sobre os direitos humanos e as questões de segurança, nomeadamente sobre desafios para a segurança como a corrupção, o branqueamento de capitais e o tráfico de droga.
Οι αρχηγοί συμφώνησαν να συνεργαστούν στενά και να αναλάβουν ηγετικό ρόλο σε διεθνή φόρα για την αντιμετώπιση προκλήσεων όπως η αλλαγή του κλίματος, η οικονομική διακυβέρνηση και τα ανθρώπινα δικαιώματα, ενώ θα προσπαθήσουν να ενδυναμώσουν το διάλογο για τα ανθρώπινα δικαιώματα και για ζητήματα ασφάλειας, που περιλαμβάνουν τις προκλήσεις που θέτουν θέματα ασφάλειας όπως η διαφθορά, το ξέπλυμα χρήματος και η παράνομη διακίνηση ναρκωτικών.
De leiders kwamen overeen nauw samen te werken om in internationale fora het voortouw te nemen bij het aanpakken van kwesties als klimaatverandering, economisch bestuur en mensenrechten, en zij zullen trachten meer inhoud te geven aan het overleg over mensenrechten en veiligheids­kwesties, onder meer door specifieke risico's voor de veiligheid als corruptie, witwassen van geld en drugshandel aan de orde te stellen.
Uvedení vedoucí představitelé se dohodli, že budou úzce spolupracovat při zajišťování vedení na mezinárodních fórech, na nichž se budou řešit otázky jako změna klimatu, správa ekonomických záležitostí a lidská práva, a že budou usilovat o posílení dialogu o lidských právech a bezpečnostních otázkách, včetně problémů ohrožujících bezpečnost, jako je korupce, praní peněz a obchod s drogami.
Lederne enedes om at arbejde tæt sammen om at udvise lederskab i internationale fora for at håndtere udfordringer såsom klimaændringer, økonomisk regeringsførelse og menneskerettigheder, og de ​​vil stræbe efter at styrke dialogen om menneskerettigheder og om sikkerhedsspørgsmål, herunder sikkerhedsmæssige udfordringer såsom korruption, hvidvaskning af penge og narkotikahandel.
Juhid leppisid kokku teha tihedat koostööd rahvusvahelistel foorumitel initsiatiivi haaramiseks, et käsitleda selliseid väljakutseid nagu kliimamuutused, majanduse juhtimine ja inimõigused, ning nad püüavad edendada dialoogi inimõiguste ja julgeoleku küsimustes, sealhulgas käsitleda selliseid julgeolekut ohustavaid probleeme nagu korruptsioon, rahapesu ja uimastikaubandus.
Johtajat päättivät tehdä tiivistä yhteistyötä ja toimia näkyvässä asemassa, kun kansainvälisillä foorumeilla käsitellään ilmastonmuutoksen sekä talouden ohjauksen ja hallinnan kaltaisia haasteita ja ihmisoikeuksia, ja he pyrkivät tehostamaan ihmisoikeuksista ja turvallisuusasioista käytävää vuoropuhelua. Tähän liittyvät myös turvallisuushaasteet, kuten korruptio, rahanpesu ja huumausaineiden laiton kauppa.
A vezetők megállapodtak abban, hogy szorosan együttműködve vezető szerepet fognak játszani a nemzetközi fórumokon az olyan kihívásokkal való szembenézés érdekében, mint például az éghajlatváltozás, a gazdasági kormányzás és az emberi jogok. Törekedni fognak az emberi jogi és a biztonsággal kapcsolatos kérdésekre irányuló párbeszéd elmélyítésére, többek között a biztonságot veszélyeztető olyan területeken mint a korrupció, a pénzmosás és a kábítószer-kereskedelem.
Vadovai susitarė glaudžiai bendradarbiauti vadovaudami tarptautiniuose forumuose, kad būtų sprendžiamos problemos įvairiose srityse, pavyzdžiui, klimato kaitos, ekonomikos valdysenos ir žmogaus teisių srityse; jie stengsis stiprinti dialogą žmogaus teisių ir saugumo klausimais, įskaitant pavojų saugumui keliančias problemas, pavyzdžiui, korupciją, pinigų plovimą ir prekybą narkotikais.
Przywódcy uzgodnili ścisłą współpracę, by kształtować obrady międzynarodowe w poszukiwaniu rozwiązań m.in. w zakresie zmiany klimatu, ładu gospodarczego i praw człowieka. Chcą pogłębić dialog poświęcony prawom człowieka oraz bezpieczeństwu, w tym zwalczaniu korupcji, praniu pieniędzy i handlowi narkotykami.
Liderii au convenit să acționeze în strânsă colaborare în vederea asumării unui rol de conducere în cadrul forurilor internaționale, pentru a aborda provocări cum ar fi schimbările climatice, guvernanța economică și drepturile omului și vor depune eforturi în vederea îmbunătățirii dialogului cu privire la drepturile omului și la chestiuni de securitate, inclusiv provocările în materie de securitate, cum ar fi corupția, spălarea banilor și traficul de droguri.
Vedúci predstavitelia sa dohodli na úzkej spolupráci pri preberaní iniciatívy na medzinárodných fórach s cieľom riešiť výzvy, akými sú zmena klímy, správa ekonomických záležitostí či ľudské práva, a budú sa tiež usilovať o posilnenie dialógu o ľudských právach a bezpečnostných otázkach vrátane problematických bezpečnostných otázok, ako je korupcia, pranie špinavých peňazí a nezákonné obchodovanie s drogami.
Voditelji so se dogovorili, da bodo tesno sodelovali pri dajanju zagona v mednarodnih forumih, da bi se spopadli z izzivi, kot so podnebne spremembe, gospodarsko upravljanje in človekove pravice, ter da si bodo prizadevali za krepitev dialoga o človekovih pravicah in o varnostnih vprašanjih, zlasti o izzivih za varnost, kot so korupcija, pranje denarja in trgovina s prepovedanimi drogami.
Ledarna enades om att samarbeta nära i internationella forum för att ta itu med frågor om klimatförändringar, ekonomisk styrning och mänskliga rättigheter. De kommer att eftersträva en fördjupad dialog om mänskliga rättigheter och säkerhetsfrågor, bland annat om korruption, penningtvätt och narkotikahandel.
Vadītāji vienojās cieši sadarboties, uzņemoties vadību starptautiskajos forumos, lai risinātu tādas problēmas kā klimata pārmaiņas, ekonomikas pārvaldība un cilvēktiesības, un viņi tieksies uzlabot dialogu par cilvēktiesību un drošības jautājumiem, tostarp tādiem pārbaudījumiem drošības jomā kā, piemēram, korupcija, nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizācija un narkotiku tirdzniecība.
Il-mexxejja qablu li jaħdmu flimkien mill-qrib biex jipprovdu tmexxija fil-fora internazzjonali sabiex jiġu ttrattati l-isfidi bħat-tibdil fil-klima, il-governanza ekonomika u d-drittijiet tal-bniedem, u ser jistinkaw biex itejbu d-djalogu dwar id-drittijiet tal-bniedem u dwar kwistjonijiet ta' sigurtà, li jinkludu sfidi għas-sigurtà bħal ma huma l-korruzzjoni, il-ħasil tal-flus u t-traffikar tad-drogi.