тясно сътрудничество – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 15 Résultats  www.nato.int
  Nato Review  
Сигурността на съюзническите държави може да бъде гарантирана само в тясно сътрудничество с партньорите от Централна и Източна Европа и Близкия и Средния изток и с взаимодействие между тях.
Allies' security can only be assured by close collaboration with Partners in Central and Eastern Europe and the Greater Middle East as well as with each other
La sécurité des Alliés ne peut être garantie que par une collaboration étroite entre eux certes, mais également avec les Partenaires d'Europe centrale et orientale et du Grand Moyen-Orient.
Die Sicherheit der NATO-Staaten lässt sich nur in enger Zusammenarbeit mit den Partnerstaaten in Mittel- und Osteuropa und im Nahen und Mittleren Osten im weiteren Sinne sowie durch die Zusammenarbeit miteinander gewährleisten.
La seguridad de los Aliados sólo podrá ser garantizada mediante una estrecha colaboración con los países Socios de Oriente Medio y de Europa Central y Oriental y entre ellos mismos
La sicurezza degli alleati può essere garantita solo attraverso la stretta collaborazione con i partner dell'Europa centrale ed orientale e del Grande Medio Oriente e ciò ovviamente in modo reciproco
A segurança dos Aliados só pode ser garantida por uma colaboração estreita entre eles bem como com os Parceiros da Europa Central e Oriental e do Grande Médio Oriente
Η ασφάλεια των Συμμάχων μπορεί να διασφαλιστεί μόνον με τη στενή συνεργασία με τους Εταίρους στην Κεντρική και Ανατολική Ευρώπη και στην ευρύτερη Μέση Ανατολή όπως και με την μεταξύ τους συνεργασία.
De veiligheid van de Bondgenoten kan alleen worden gegarandeerd door nauwe samenwerking met Partners in Midden- en Oost-Europa, in het Grotere Midden-Oosten en tussen hen onderling
Bezpečnost spojenců lze zaručit pouze úzkou spoluprácí s partnery ve střední a východní Evropě a na širokém Středním východě a mezi sebou navzájem.
De allieredes sikkerhed kan kun garanteres gennem tæt samarbejde med partnere i Central- og Østeuropa og i Mellemøstregionen samt med hinanden
Liitlaste julgeolekut on võimalik tagada üksnes tihedas koostöös Kesk- ja Ida-Euroopa ning Lähis-Ida partneritega ning samuti omavahelise koostööga.
A Szövetségesek biztonsága csak a közép- és kelet-európai partnerekkel és a tágabb Közel-Keleten elhelyezkedő partnerekkel történő, valamint az egymás közötti szoros együttműködés útján biztosítható
32.Einungis er unnt að tryggja öryggi bandalagsríkjanna ef til viðbótar innbyrðis samvinnu kemur náin samvinna við samstarfsríkin í Mið- og Austur-Evrópu og Miðausturlöndum og nágrenni þeirra.
Sąjungininkai gali užtikrinti savo saugumą tiktai glaudžiai bendradarbiaudami su partneriais iš Vidurio ir Rytų Europos bei iš Didžiųjų Vidurio Rytų, taip pat ir tarpusavyje.
Bezpieczeństwo Sojuszników może być zapewnione wyłącznie poprzez bliską współpracę z Partnerami w Europie Środkowej i Wschodniej oraz na Większym Bliskim Wschodzie, a także między sobą.
Безопасность союзников по НАТО можно обеспечить только посредством тесного сотрудничества с партнерами в Центральной и Восточной Европе, на Большем Ближнем Востоке, а также друг с другом
Bezpečnosť členských štátov NATO sa dá zaručiť iba úzkou spoluprácou s partnerskými krajinami strednej a východnej Európy a širšieho Stredného východu, ako aj navzájom medzi sebou.
Varnost zaveznic je mogoča le s tesnim sodelovanjem partneric v srednji in vzhodni Evropi ter na širšem območju Bližnjega vzhoda ter med zaveznicami samimi
Müttefiklerin güvenliği ancak Orta ve Doğu Avrupalı ve Orta Doğulu ortaklar arasında ve ortakların kendi aralarında yapacakları yakın işbirliği sayesinde garanti edilebilir.
  НАТО навършва 60 години...  
НАТО е в центъра на широка мрежа от партньорства със страни от целия свят и развива все по-тясно сътрудничество с главните граждански организации. Процесът на разширяване на Алианса продължава да бъде мощен стимул за страните кандидатки да подредят собствения си дом.
NATO is at the heart of a vast and expanding network of partnerships with countries from across the globe and is developing closer cooperation with key civilian institutions. And the Alliance’s enlargement process remains a strong incentive for aspirant countries to get their house in order.
L'OTAN est au cœur d'un vaste réseau en expansion de partenariats regroupant des pays du monde entier et elle instaure une coopération plus étroite avec des institutions civiles essentielles. Le processus d'élargissement de l'Alliance demeure en outre un puissant stimulant qui incite les pays candidats à l'adhésion à procéder aux réformes internes nécessaires.
Die NATO steht im Herzen eines großen und sich ausweitenden Netzwerks von Partnerschaften mit Ländern in aller Welt und sie baut eine engere Zusammenarbeit mit wichtigen zivilen Einrichtungen auf. Der Erweiterungsprozess des Bündnisses bleibt ein starker Anreiz für beitrittswillige Länder, ihre Dinge in Ordnung zu bringen.
La OTAN se halla en el centro de una amplia y creciente red de asociaciones con países de todo el mundo, además de desarrollar una colaboración cada vez más estrecha con diversas instituciones civiles. Y su proceso de ampliación sigue siendo un buen incentivo para que los países candidatos pongan orden en su propia casa.
La NATO è al centro di una vasta rete in espansione di partenariati con paesi di tutto il globo e sviluppa una più stretta cooperazione con fondamentali istituzioni civili. E il processo di allargamento dell'Alleanza rimane un forte incentivo per gli aspiranti membri ad attuare le riforme interne necessarie.
A NATO está no coração de uma rede de parcerias, vasta e em expansão, que envolve países de todo o mundo e está a desenvolver uma cooperação mais estreita com importantes instituições civis. Além disso, o processo de alargamento da Aliança continua a ser um forte incentivo para que os países que aspiram à adesão arrumem a casa.
ولم يتخيل أحد ممن شهدوا وضع اللبنات الأولى للناتو أن يستمر الحلف بعد انتهاء الحرب الباردة التي كانت سبباً أساسياً لإنشائه، فما بالك بتطور الحلف وتوسعه في ظل ظروف أمنية مختلفة تماماً.
De NAVO is het middelpunt van een uitgebreid, en nog steeds groeiend, netwerk van partnerschappen met landen over de gehele wereld en zij ontwikkelt nauwere samenwerkingsbanden met de belangrijkste civiele instellingen. En het uitbreidingsproces van het Bondgenootschap blijft een krachtige stimulans voor kandidaat-landen om orde op zaken te stellen.
NATO představuje jádro rozsáhlé a rychle se rozrůstající sítě partnerství se zeměmi po celém světě a připravuje půdu pro užší spolupráci s klíčovými civilními institucemi. Proces rozšiřování Aliance je i nadále silnou pobídkou pro uchazeče o členství, aby si před svým domem nejdříve řádně zametli.
NATO ümber on tekkinud tohutu ja laienev partnerlusvõrgustik, mis ühendab riike kogu maailmas ja arendab tihedat koostööd tähtsate tsiviilinstitutsioonidega. Alliansi jätkuv laienemisprotsess on liikmeks pürgivaile riikidele jätkuvalt tugev ajend kodus korra jalule seadmiseks.
A NATO a világ különböző országai között létrejövő bővülő partneri hálózat középpontjában áll és egyre szorosabb kapcsolatokat ápol a legfontosabb civil intézményekkel. A Szövetség bővítési folyamata a tagságra vágyó országok számára erőteljes ösztönzést jelent, hogy rendet tegyenek portájukon.
NATO er kjarninn í umfangsmiklu og sístækkandi samstarfsneti ríkja um allan heim og vinnur að eflingu nánara samstarfs og tengsla við helstu borgaralegar stofnanir. Stækkunarferli bandalagsins er einnig mikilvægur hvati fyrir ríki sem óska eftir aðild til að ráðast í umbætur heima fyrir.
NATO yra plataus ir vis dar besiplečiančio partnerysčių su viso pasaulio šalimis tinklo centre, dar glaudžiau bendradarbiauja su pagrindinėmis civilinėmis institucijomis. O Aljanso plėtros procesas tebėra stiprus paskatinimas narystės siekiančioms šalims susitvarkyti savo namus.
NATO er i midten av et stort og ekspanderende nettverk av partnerskap med land fra hele verden, og utvikler tettere samarbeid med sivile nøkkelinstitusjoner. Og Alliansens utvidelsesprosess er fortsatt et sterkt insentiv for aspirantland til å få orden i eget hus.
NATO jest rdzeniem olbrzymiej, rozrastającej się sieci powiązań partnerskich z państwami na całym świecie oraz rozwija ściślejszą współpracę z kluczowymi instytucjami cywilnymi. Proces rozszerzenia Sojuszu pozostaje silną zachętą dla państw aspirujących do członkostwa, aby uporządkowały swoje wewnętrzne sprawy.
NATO se află în centrul unei reţele vaste şi în expansiune de parteneriate cu diferite ţări din întreaga lume şi dezvoltă o strânsă cooperare cu instituţii civile care au o importanţă crucială. Şi procesul de extindere a Alianţei continuă să fie un stimulent puternic pentru ca ţările aspirante să-şi pună lucrurile în ordine în plan intern.
НАТО находится в центре обширной и все более разрастающейся сети партнерских отношений с различными странами мира и развивает более тесное сотрудничество с ключевыми гражданскими организациями. Процесс расширения Североатлантического союза по-прежнему является серьезным стимулом, побуждающим страны-кандидаты привести свои дела в порядок.
NATO predstavuje jadro rozsiahlej a rýchlo sa rozrastajúcej siete partnerstiev s krajinami po celom svete a pripravuje pôdu pre užšiu spoluprácu s kľúčovými civilnými inštitúciami. Proces rozširovania Aliancie je i naďalej silným popudom pre uchádzačov o členstvo, aby si pred svojim domom najskôr poriadne zamietli.
Nato je v osrčju obsežne in rastoče mreže partnerstev z državami po vsem svetu in razvija tesnejše sodelovanje s ključnimi civilnimi inštitucijami. Širitveni proces zavezništva pa ostaja močna spodbuda za bodoče članice, da pospravijo pri sebi doma.
NATO dünyanın çeşitli yerlerindeki ortaklıklar ağının kalbini oluşturuyor ve sivil kurumlarla işbirliği ilişkileri geliştiriyor. İttifak’ın genişleme süreci ise üyelik arzusundaki ülkelerin gerekli şartları yerine getirmeleri için güçlü bir teşvik oluşturuyor.
NATO atrodas plaša un augoša partnerības tīkla centrā, ko veido visas pasaules valstis. Tā attīsta ciešāku sadarbību ar galvenajām civilajām institūcijām. Un alianses paplašināšanās process joprojām ir spēcīgs stimuls kandidātvalstīm, lai sakārtotu situāciju savās mājas valstīs.
  Nato Review  
В тясно сътрудничество с останалите страни от Югоизточна Европа Албания се старае да въведе европейските стандарти и следва примера на десетте страни – осем от които от Централна и Източна Европа – които се присъединяват към Европейския съюз на 1 май.
Cada ciudadano, político o presidente tiene una idea, una empresa o una meta en su vida por la que está dispuesto a luchar por encima de todas las demás cosas. En mi caso, este sueño consiste en llegar a contemplar la integración de mi país en la OTAN. Se trata de un anhelo compartido por la inmensa mayoría de mis conciudadanos y el objetivo unánime de la próxima generación que está todavía creciendo. Con nuestros esfuerzos conjuntos espero que este sueño se convertirá en realidad en un día no muy lejano.
Summit v Praze byl pro NATO historickou událostí a pro sedm zemí, které při té příležitosti obdržely pozvání k členství v Alianci, diplomatickým vítězstvím. NATO se upevnilo a evropská zóna bezpečnosti se podstatně rozšířila; z albánské perspektivy byl tento summit důležitým proto, že jednak znovu potvrdil politiku otevřených dveří do NATO, a jednak ocenil Albánii a další dvě kandidátské země za výsledky dosažené při plnění vstupních kritérií Aliance, a za výsledky na poli vojenské reformy; v případě Albánie rovněž za silnou podporu, kterou naše země NATO poskytla.
Topmødet i Prag var et jordskred for NATO og en diplomatisk triumf for de syv lande, som dér blev inviteret som medlem af Alliancen. NATO voksede sig stærkere. Europas sikkerhedszone blev væsentligt udvidet. Og - hvad der er særlig vigtigt set fra albansk side - bekræftede topmødet NATO's politik om den åbne dør og anerkendte vores og de to andre medlemskabsaspirerende landes resultater i forhold til at leve op til Alliancens adgangskriterier og vedrørende militær reform, såvel som den støtte, Albanien har ydet NATO.
Me teame, et Albaania pikaajaline poliitiline ja majanduslik mahajäämus, riigisisene ebastabiilsus ja konfliktsituatsioonid Kagu-Euroopas takistasid meie eesmärkide saavutamist Praha tippkohtumisel. Sellest hoolimata jääme oma ühinemissoovile kindlaks ning NATO liikmeks saamise poliitiliste, majanduslike ja sõjaliste kriteeriumide täitmine on üks meie riigi olulisemaid eesmärke.
Við teljum að Albanía eigi skilið, fyrr eða síðar, að gerast aðili að NATO, bæði vegna þess að Albanir eru afar staðfastir í afstöðu sinni til bandalagsins og vegna þess að ríki okkar hefur þegar hegðað sér eins og aðildarríki í reynd til margra ára. Verkefnin undir forystu NATO í Bosníu og Herzegóvínu, Kosovo og fyrrum júgóslavneska lýðveldinu Makedóníu* og okkar eigin þátttaka í stöðugleikaliðinu í Bosníu og Herzegóvínu (SFOR) og alþjóðlegu öryggissveitunum (ISAF) hafa átt þátt í að efla samúð og stuðning við NATO, Bandaríkin og gildi Evró-Atlantshafssvæðisins meðal almennings. Þar að auki munu þær umbætur okkar sem miða að því að styrkja réttarríkið og lýðræðið og jafnframt framlag okkar til baráttunnar gegn skipulagðri glæpastarfsemi og alþjóðlegri hryðjuverkastarfsemi gera okkur að traustverðari og hæfari bandamanni.
byli członkiem Sojuszu. Prowadzone przez NATO misje w Bośni i Hercegowinie, w Kosowie oraz byłej Jugosłowiańskiej Republice Macedonii* oraz nasz udział w SFOR i ISAF pomogły nam umocnić wśród szerszej opinii społecznej uczucie sympatii i wsparcia dla NATO, Stanów Zjednoczonych oraz wartości euroatlantyckich. Poza tym, podejmowane przez nas reformy zmierzające do wzmocnienia rządów prawa i demokracji, a także nasz wkład w walkę ze zorganizowaną przestępczością i międzynarodowym terroryzmem, uczynią z nas wiarygodnego i sprawnego Sojusznika.
Agilnosť síl NRF a ich schopnosť rýchleho nasadenia poskytnú Aliancii inštitucionalizovanú vojenskú spôsobilosť viesť v budúcnosti podobné operácie. Navyše budú NRF schopné vykonávať iné úlohy podľa nariadení Severoatlantickej rady vrátane humanitných operácií, operácií na udržanie mieru a na vymáhanie mieru, úloh s priamym zasahovaním, vrátane operácií s vynúteným vstupom a v prípade nutnosti budú mať spôsobilosť vykonávať vysoko intenzívne operácie.
Prepričani smo, da si Albanija zasluži članstvo v Natu, tako zaradi močne čustvene zavezanosti Albancev Natu kot tudi zato, ker se naša država že veliko let obnaša kot dejanska članica zavezništva. Operacije pod vodstvom Nata v Bosni in Hercegovini, na Kosovu in v Nekdanji jugoslovanski republiki Makedoniji* ter naše sodelovanje v Sforju in Isafu so pomagali krepiti občutek naklonjenosti in podpore Natu, Združenim državam in evroatlantskim vrednotam med širšo javnostjo. Poleg tega bomo z reformami za krepitev pravne države in demokracije ter z našim prispevkom k boju proti organiziranemu kriminalu in mednarodnemu terorizmu postali zanesljiva in sposobna zaveznica.
  Nato Review  
Това означава излизане и извън столицата, разоръжаване на военните предводители и на милициите и подчиняването им на централната власт, както и по-тясно сътрудничество с десетте хиляди американци, които се борят с оставащите групи на талибаните и Ал-Кайда по границата с Пакистан.
Promover la modernización económica y la democratización política puede contribuir a eliminar a muy largo plazo el caldo de cultivo de los nuevos terroristas. Pero mientras ese día llega cabe esperar una buena dosis de inestabilidad, lo que supondrá mayores retos y dilemas para Occidente. Si la OTAN puede contribuir a gestionar estos desafíos, debemos utilizarla para ello. Si las asociaciones militares que sigan el modelo de la Asociación para la Paz pueden ayudar a integrar a los militares de Oriente Medio en la cultura democrática, resulta evidente que este tipo de iniciativas pueden potenciar un proyecto estratégico global.
Du har ret i, at din vision kræver "dramatiske ændringer" fra europæernes side, herunder højere militærudgifter og en anden strategisk indstilling. Men det er ikke mere sandsynligt, at der vil ske ændringer på disse områder, end det er med hensyn til de nødvendige ændringer på amerikansk side, som du ikke nævner, nemlig viljen til at behandle europæiske stater bedre end som junior-partnere, hvis eneste mulighed det er at hoppe med på den amerikanske vogn eller risikere en konfrontation med en dominerende partner. Årsagerne til, at USA er ivrig efter at dele byrden ved at være en mellemøstlig magt er klar. Men fordeling af omkostningerne blandt de allierede kræver en fælles beslutningsproces. Mens tonen i den amerikanske udenrigspolitik kan blive mere tålelig under en anden præsident, vil det ikke falde nogen administration i Washington let at acceptere større europæisk indflydelse i Mellemøsten.
Galiu pasirodyti esąs senamadiškas „realistas“, bet tikiu, kad pagrindinis tarptautinis iššūkis yra valdyti galingųjų valstybių santykius. Jei ir yra regionas, kuriame galingųjų konfliktas gali peraugti į (branduolinį) karą ,- tai Rytų Azija. Kinijos kilimas, be abejo, iškels sudėtingų klausimų ir Amerikos politikos strategams, ir jų kolegoms iš Europos. Anaiptol nenoriu sumenkinti to fakto, kad islamo terorizmas šiuo metu kelia pačią rimčiausią tarptautinę grėsmę. Aš tiktai noriu suabejoti prielaida, kad Didieji Vidurio Rytai XXI amžiui yra tuo, kuo Europa ir Azija buvo XX amžiui.
Denne transnasjonale trusselen stammer ikke opprinnelig fra Midtøsten, men den har allerede vært tilstede i europeiske samfunn i noen tid, og kan ikke primært håndteres med militære midler. Som følge av det vil NATO være av begrenset verdi i denne kampen. Men, ettersom langt de fleste europeere er berørt, betyr ikke dette at Alliansen vil bli irrelevant hvis den ikke går inn i Midtøsten. Du synes å ta det for gitt at tradisjonelle, europeiske sikkerhetsdilemmaer og problemer aldri vil dukke opp igjen, selv om du riktig nok gir uttrykk for bekymring for utviklingen i Russland. Kanskje de ikke vil dukke opp igjen. Vi kan imidlertid ikke være sikre. NATO er ikke "et barns sutteklut", men en klok forsikringspolise. Visse typer risiko vil kanskje ikke være spesielt sannsynlige, og kan derfor, med dine ord, synes "akademiske". Det er imidlertid sannelig både forutseende og fornuftig å sikre seg mot dem, så lenge premiene ikke er for høye.
Ataki wyprzedające „na infrastrukturę nuklearną łamiącą międzynarodowe normy dotyczące nieproliferacji” mogą okazać się w pewnym momencie potrzebne. Jednak, czy którykolwiek prezydent USA byłby skłonny budować konsensus w ramach NATO na rzecz takiej polityki? Legitymizacja ze strony NATO dla takiej polityki byłaby z pewnością ważną zachętą do zaangażowania się w takie delikatne negocjacje, jednak koszty prób dochodzenia do porozumienia odnośnie do podjęcia działań, na przykład w Iranie, mogłyby się okazać zdecydowanie za wysokie do zaakceptowania.
Вы правы, заявляя, что Ваш замысел требует «принципиальных изменений» со стороны Европы, в том числе, увеличения военных бюджетов и нового стратегического мировоззрения. Все же эти изменения не более вероятны, чем требуемые перемены со стороны США, которые Вы почему-то не упомянули: готовность относиться к европейским государствам несколько лучше, чем к младшим компаньонам, у которых нет других вариантов, кроме того, чтобы выступать заодно с США или идти на риск конфронтации с главным компаньоном. Причины, по которым США, как средне-восточная держава, стремятся разделить бремя расходов с союзниками по НАТО, ясны. Но распределение расходов между союзниками по НАТО предполагает совместное принятие решений. Хотя при другом президенте тон американской внешней политики мог бы стать более сговорчивым, Вашингтону будет непросто принять усиление европейского влияния на Ближнем Востоке независимо от того, кто станет хозяином Белого дома.
  Nato Review  
Антитерористичното сътрудничество НАТО-Русия ще бъде далеч по-ефективно, ако допълва усилията на другите международни организации в тази област. Поради това Русия подкрепя усилията на Алианса да изгради по-тясно сътрудничество с ООН, Европейския съюз и някои регионални структури.
The politics of addressing WMD proliferation in NATO's multiple outreach programmes has also been complex. The caution of the Allies in addressing WMD matters with Euro-Atlantic Partners has only changed slowly to more substantive exchanges of views. The political-analytical consultations within the NATO-Russia Council and with Ukraine have become quite substantive. The Alliance has worked with Russia on nuclear weapon confidence and security building measures and collaborated on theatre missile defence. “Educational” remains the adjective of choice in describing WMD-related discussions with Partners, although steps have been taken to develop some CBRN defence doctrine with all Partners. Civil-emergency preparedness and disaster relief, along with scientific cooperation, have served as politically less sensitive sectors for developing NATO collaboration with Partners on WMD matters, and for building habits of cooperation.
Jednání na úrovni expertů jsou nezbytná pro efektivní rozvoj protiteroristických strategií, avšak praktická spolupráce musí sahat za "papírové" analýzy. V této oblasti byly v praxi testovány některé odborné studie a evaluace pomocí společných cvičení. Mezi ně patří například Kaliningrad 2004, cvičení zaměřené na ověřování optimálního rozdělení povinností při konfrontaci s následky rozsáhlých katastrof, a Avaria 2004, orientované na aplikaci opatření k zajištění bezpečného skladování jaderných zbraní.
A NATO ezen kívül egy kísérleti hálózati rendszert is fejleszt, hogy lehetővé tegye az összes mediterrán ország számára a hatékonyabb információcserét az Földközi-tenger medencéjében folyó kereskedelmi hajózásról. Jóváhagyása és megvalósítása után fejlődni fognak az illegális tevékenységek kiterjedtségére vonatkozó ismereteink és így képességünk ezek ellenőrzésére. A Földközi-tenger kereskedelmi hajóforgalmáról így kialakuló képnek segítenie kell a bűnüldöző ügynökségeket, valamint a nemzetközi vizeken tartózkodó NATO-erőket, hogy határozottan lépjenek fel e problémák ellen.
Svarbi problema, kurią turi spręsti NATO, – jos vieta tarp visų tų pastangų tarptautiniu mastu kovojant su ginklų platinimu. Pavojus, kurį kelia MNG platinimas, kartu su iš dalies susijusia terorizmo grėsme yra įrašytas saugumo iššūkių, kylančių tarptautinei bendruomenei po šaltojo karo, sąrašo viršuje. Jei NATO ir toliau nori išlikti patikima saugumo institucija, ji turi atlikti savo vaidmenį (ir šis vaidmuo turi būti puikiai matomas) kovoje su tokiais iššūkiais. Todėl jau Briuselio viršūnių susitikime 1994 m. sausį valstybės narės nutarė skirti rimtą dėmesį MNG platinimo ir jo poveikio saugumui klausimams. Po to buvo priimta daugiau iniciatyvų dėl MNG, ir su platinimu susijusios problemos randa atgarsį beveik visuose Aljanso veiklos aspektuose, įskaitant ir NATO veiklą, susijusią su valstybėmis ne NATO narėmis.
Una dintre problemele importante cărora NATO trebuie să le facă faţă este aceea a modului în care urmează să-şi definească locul în cadrul eforturilor internaţionale de combatere a proliferării. În cadrul pericolelor parţial legate de terorism, ameninţarea proliferării WDM se află la vârful listei comunităţii internaţionale privind provocările de securitate ale perioadei post război rece. Pentru a rămâne credibilă ca instituţie de securitate, Alianţa trebuie să joace şi să fie percepută că joacă un rol în abordarea unor astfel de provocări. Într-adevăr, la Summit-ul de la Bruxelles din ianuarie 1994, aliaţii au decis să-şi concentreze în mod serios atenţia asupra proliferării WDM şi a impactului acesteia asupra securităţii. Au urmat alte iniţiative NATO privind WDM, iar preocupările în domeniul proliferării figurează acum în aproape toate aspectele activităţii Alianţei, inclusiv în ceea ce priveşte alte ţări non-NATO.
Независимо от конкретного форума, Россия последовательно стремится к разработке глобальной стратегии противостояния новым угрозам и вызовам безопасности. Сотрудничество в борьбе с терроризмом между Россией и НАТО будет намного более эффективным, если оно будет дополнять усилия других международных организаций, работающих в этой сфере. Поэтому Россия также поддерживает усилия Североатлантического союза по расширению сотрудничества с ООН, с Европейским союзом и другими региональными структурами. Россия также считает необходимым развивать практическое сотрудничество между НАТО и Организацией договора о коллективной безопасности (ОДКБ), в которую входят, помимо других стран, государства Кавказа и Средней Азии, а также Россия. Так как у ОДКБ и НАТО много общего, сочетание потенциала и опыта этих двух организаций может способствовать повышению эффективности ответных мер на вызовы экстремизма и терроризма.
spējas uz aizsardzības pret MII uzlabošanu, tieši sasaucas ar NATO uzdevumu uzlabot sagatavotību aizsardzībai, veicot CBRN operācijas. Svarīgi ir atzīmēt, ka jautājums par to, kā tikt galā ar izplatīšanas draudiem ir bijis svarīgs pārdomu objekts NATO notiekošajā transformācijas procesā, kura mērķis ir nodrošināt aliansi ar augsto tehnoloģiju „aprīkojumu” un uzlabot lēmumu pieņemšanas „programmatūru” ātrai reaģēšanai, sastopoties ar jaunajiem drošības izaicinājumiem.
  Nato Review  
Това означава излизане и извън столицата, разоръжаване на военните предводители и на милициите и подчиняването им на централната власт, както и по-тясно сътрудничество с десетте хиляди американци, които се борят с оставащите групи на талибаните и Ал-Кайда по границата с Пакистан.
Lo cierto es que la movilización de los 6.500 hombres de la Fuerza Internacional de Apoyo a la Seguridad (ISAF) en Kabul, ha supuesto para la OTAN cruzar el Rubicón y lanzarse a una reorientación estratégica enfocada hacia Oriente Medio. Ahora el desafío para la Alianza consiste en convertirse en un pacificador más agresivo y eficaz, lo que implica salir de Kabul, desarmar a los señores de la guerra y sus milicias, ponerlos bajo la autoridad del gobierno central, y cooperar más estrechamente con los 10.000 soldados norteamericanos que luchan contra los talibanes y Al Qaeda en la frontera con Pakistán.
Ik klink misschien als een ouderwetse "realist", maar ik denk dat de vraag hoe de betrekkingen van grote mogendheden moeten worden ingericht dé internationale uitdaging is. Als er één gebied is waar een conflict tussen grote mogendheden zou kunnen escaleren tot een (nucleaire) oorlog is het wel Oost-Azië. De opkomst van China zal de Amerikaanse beleidsmakers en hun Europese collega's absoluut voor grote problemen plaatsen. Ik wil zeker niet ontkennen dat het Islamitische terrorisme op dit moment een van de ernstigste transnationale bedreigingen vormt. Ik trek alleen de stelling in twijfel, dat het Grotere Midden-Oosten voor de 21ste eeuw is, wat Europa en Azië waren voor de 20ste.
Stejně jako si Spojené státy nemohou dovolit neúspěch v Iráku, nemůže si NATO dovolit neuspět v Afghánistánu. Evropští partneři musí posílit ISAF o další vojenské síly a zařízení, a šiřit bezpečnost a stabilitu do dalších oblastí, zejména do nezvládnutelných páthánských regionů na jihu země. Afghánistán by ve skutečnosti mohl sehrát roli katalyzátoru, který Evropa potřebuje pro urychlení přípravy nových Sil rychlého nasazení a pro rozvoj dopravních a logistických kapacit, potřebných k projekci síly na velkou vzdálenost.
Derudover er det ikke utænkeligt, at NATO skal påtage sig en mere aktiv rolle med hensyn til at dæmme op for konflikter og styrke politiske ordninger i regionen. NATO kan for eksempel øge sin indsats for at standse civile stridigheder i Sudan ved at opstille styrker til beskyttelse af ikke-arabere i syd-Sudan mod at blive slagtet. NATO kunne også stille en sikkerhedsgaranti med henblik på at fremme en forhandlet, to-statsløsning i den palæstinensisk-israelske konflikt. En ny palæstinensisk stat ville have behov for hjælp til at afvæbne Hamas og andre terrorgrupper, samtidig med at Israel ville have behov for at blive forsikret om, at de ikke skal bære byrden ved at skulle beskytte sine borgere alene. Og NATO's generalsekretær Jaap de Hoop Scheffers åbenhed over for en NATO-indsættelse i Irak tegner godt for muligheden for at støtte en ny irakisk regering og for at genskabe enighed i Alliancen.
Nii nagu Ameerika Ühendriigid ei saa endale lubada ebaõnnestumist Iraagis, ei saa NATO endale lubada ebaõnnestumist Afganistanis. On äärmiselt oluline, et meie Euroopa partnerid tugevdaksid ISAFi sõjaväelaste ja varustusega ning alustaksid julgeoleku ja stabiilsuse kindlustamist riigi teistes osades, eelkõige mässulises Pathani piirkonnas lõunas. Just Afganistanist võib saada katalüsaator, mida Euroopa vajab selleks, et kiirendada oma uute kiirreageerimisjõudude ja strateegilise transpordi ning logistiliste võimete ja vahendite arendamist, mida on vaja jõu rakendamiseks kauge maa tagant.
Аналогично тому, как США не могут позволить себе потерпеть неудачу в Ираке, НАТО не может допустить сбой в Афганистане. Нашим европейским партнерам необходимо усилить ИСАФ за счет повышения численного состава сил и военной техники и начать расширять зону безопасности и стабильности с включением в нее других частей страны, особенно регионов своенравных племен патанов на юге. Афганистан, по сути дела, может превратиться в катализатор, который необходим Европе для создания ее новых Сил быстрого развертывания, а также потенциала для перебросок войск и тылового обеспечения, необходимого для проецирования мощи на большие расстояния.
Rovnako, ako si Spojené štáty nemôžu dovoliť zlyhať v Iraku, nemôže si NATO dovoliť neúspech v Afganistane. Európski partneri musia posilniť ISAF o ďalšie vojenské sily a techniku a začať šíriť bezpečnosť a stabilitu do ďalších oblastí, najmä do nepokojných a nepoddajných pathanských regiónov na juhu krajiny. Afganistan by vlastne mohol zohrať úlohu katalyzátora, ktorý Európa potrebuje na urýchlenie príprav nových Síl rýchleho nasadenia a pre budovanie prepravných a logistických kapacít, potrebných na prezentovanie vojenského potenciálu na veľké vzdialenosti.
Gluži tāpat kā Amerikas Savienotās valstis nevar atļauties ciest sakāvi Irākā, arī NATO nedrīkst pieļaut neveiksmi Afganistānā. Ir svarīgi, lai mūsu Eiropas partneri pastiprina ISAF ar papildus kontingentu un apbruņojumu, un sāk paplašināt drošības un stabilitātes zonu, iekļaujot arī pārējās valsts daļas un, it īpaši, nemierīgos paštunu reģionus valsts dienvidos. Afganistāna faktiski varētu kļūt par Eiropai vajadzīgo katalizatoru, lai paātrinātu savu jauno Ātrās izvietošanas spēku attīstību, kā arī par impulsu un loģistisko kapacitāti, kas ir nepieciešama spēka projicēšanai lielā attālumā.
Не виключено, що НАТО зможе відігравати активнішу роль у забезпеченні політичного врегулювання конфліктів у регіоні. Наприклад, Альянс міг би підтримати зусилля, спрямовані на припинення громадянських сутичок в Судані й розгорнути свій контингент на півдні країни, щоб захистити неарабське населення від жорстоких вбивств. НАТО могла б також надати гарантії безпеки, необхідні для проведення переговорів про двостороннє врегулювання ізраїльсько-палестинського конфлікту. Новій палестинській державі знадобилася б допомога у роззброєнні організації
  Новата стратегическа ко...  
Новата Стратегическа концепция би трябвало да потвърди тясната връзка между сигурност и развитие и да извлече последиците от това за планирането и разгръщането на въоръжените сили на Алианса. Тази връзка налага възможно най-тясно сътрудничество между политическите и военните органи при планирането и осъществяването на далечните мисии.
Yet, ultimately NATO is a political and military alliance; we should carefully assess what NATO’s role should be in addressing specific challenges. International terrorism, for example, is a major security concern – especially the potential for the combination of extremist organisations and weapons of mass destruction. It is not clear, however, that NATO is the proper organisation to address this threat.
Le nouveau Concept stratégique devrait confirmer le lien étroit qui existe entre sécurité et développement et en tirer les conséquences qui s’imposent pour la planification et le déploiement des forces armées de l’Alliance. Ce lien exige la coopération la plus étroite possible entre autorités politiques et militaires pour la planification et l’exécution des missions à l’extérieur. Il signifie aussi qu’il faut encourager le renforcement des contacts avec les organisations non gouvernementales.
Das neue Strategische Konzept sollte die enge Verknüpfung zwischen Sicherheit und Entwicklung bestätigen und die erforderlichen Konsequenzen für die Planung und den Einsatz der Streitkräfte des Bündnisses ziehen. Diese Verknüpfung verlangt nach einer möglichst engen Zusammenarbeit zwischen den politischen und militärischen Instanzen bei der Planung und Ausführung von Auslandseinsätzen. Sie bedeutet ebenfalls, dass engere Kontakte und Interaktion mit Nichtregierungsorganisationen gefördert werden sollen.
El nuevo Concepto Estratégico debería confirmar la estrecha vinculación que existe entre seguridad y desarrollo, y extraer las conclusiones consiguientes para el planeamiento y despliegue de las fuerzas armadas de la Alianza. Esa vinculación exige una cooperación lo más estrecha posible entre las autoridades políticas y militares durante el planeamiento y ejecución de las operaciones en ultramar. También implica impulsar los contactos y una mayor implicación con las organizaciones no gubernamentales.
Il nuovo Concetto strategico dovrebbe confermare lo stretto legame tra sicurezza e sviluppo e stabilire le necessarie conseguenze per pianificare e dispiegare le forze armate dell’Alleanza. Questo collegamento richiede la più stretta cooperazione possibile tra autorità politiche e militari nel pianificare ed eseguire le missioni all’estero. Vuol dire inoltre che occorre incoraggiare più stretti contatti con organizzazioni non governative ed il loro coinvolgimento.
O novo Conceito Estratégico deve confirmar uma estreita ligação entre a segurança e o desenvolvimento e daí retirar as consequências necessárias para o planeamento e o destacamento das forças armadas Aliadas. Esta ligação estreita apela à cooperação tão próxima quanto possível entre as autoridades políticas e militares no planeamento e na execução das missões ultramarinas, e significa também encorajar contactos mais próximos e um envolvimento mais estreito com organizações não-governamentais.
Het nieuwe Strategische Concept moet het verband tussen de NAVO en ontwikkeling bevestigen, en de noodzakelijke consequenties trekken voor de planning en inzet van de Bondgenootschappelijke strijdkrachten. Dit verband vereist een zo nauw mogelijke samenwerking tussen politieke en militaire autoriteiten bij de planning en tenuitvoerlegging van missies in het buitenland. Het betekent ook dat nauwere contacten en samenwerking met non-gouvernementele organisaties dienen te worden aangemoedigd.
Nový Strategický koncept by měl potvrdit spojení mezi bezpečnostními a rozvojovými otázkami a vyvodit patřičné důsledky pro plánování a rozmisťování aliančních ozbrojených sil. Toto spojení si vyžaduje co možná nejužší spolupráci mezi politickými a vojenskými činiteli při plánování a realizaci zámořských misí a užší kontakty s nevládními organizacemi.
Uus strateegiline kontseptsioon peaks kinnitama julgeoleku ja arengu tihedat seotust ning tegema vastavad järeldused alliansi relvajõudude planeerimise ja siirmise kohta. Selle seotuse pärast on vaja, et poliitilised ja sõjaväelised juhid teeksid ülemeremissioonide kavandamisel ja täideviimisel võimalikult tihedat koostööd. Samuti tähendab see tihedamate sidemete arendamist vabaühendustega ning nende kaasamist.
Az új stratégiai koncepciónak meg kell erősítenie a szoros kapcsolatot a biztonság és a fejlődés között és meg kell fogalmaznia az ehhez a Szövetség fegyveres erőinek tervezése és bevetése szempontjából szükséges követelményeket. Ez a kapcsolat a tengerentúli küldetések tervezése és végrehajtása szempontjából, a lehető legszorosabb együttműködést igényli a politikai és katonai hatóságok között. Egyben azt is jeleni, hogy szorosabb kapcsolatokra és együttműködésre van szükség a nem kormányzati szervezetekkel.
Nýja varnarstefnan ætti að leggja áherslu á hin nánu tengsl milli öryggismála og þróunarmála ásamt því að gera ráð fyrir nauðsynlegum ráðstöfunum varðandi skipulagningu og beitingu herafla bandalagsins. Þessi tengsl krefjast eins náinnar samvinnu og mögulegt er milli hernaðarlegra og borgaralegra yfirvalda varðandi skipulag og framkvæmd aðgerða erlendis. Þetta þýðir einnig að hvetja ætti til nánari tengsla við og þátttöku frjálsra félagasamtaka.
Naujoji Strateginė koncepcija turėtų patvirtinti glaudų saugumo ir raidos ryšį bei numatyti būtinus Aljanso ginkluotųjų pajėgų planavimo ir dislokavimo padarinius. Tokiam ryšiui reikia kuo glaudesnio politinės ir karinės valdžių bendradarbiavimo planuojant ir vykdant užjūrio misijas. Tam taip pat reikia skatinti glaudesnius kontaktus su nevyriausybinėmis organizacijomis ir raginti kuo daugiau jas įsitraukti.
Det nye strategiske konseptet bør bekrefte det tette båndet mellom sikkerhet og utvikling, og trekke de nødvendige konsekvenser for planlegging og deployering av Alliansens væpnede styrker. Dette båndet krever tettest mulig samarbeid mellom politiske og militære myndigheter i planlegging og utførelse av oversjøiske misjoner. Det betyr også å oppmuntre til tettere kontakter og engasjement med frivillige organisasjoner.
Nowa koncepcja strategiczna powinna potwierdzać ścisły związek pomiędzy bezpieczeństwem, a rozwojem oraz wyciągać niezbędne wnioski dotyczące planowania i rozwoju sił zbrojnych Sojuszu. Powiązanie to wymaga najściślejszej możliwej współpracy pomiędzy władzami politycznymi i wojskowymi w zakresie planowania i przeprowadzania misji zagranicznych. Oznacza również konieczność promowania bliższych stosunków z organizacjami pozarządowymi oraz ich większego zaangażowania.
Noul Concept Strategic ar trebui să confirme existenţa unei legături strânse între securitate şi dezvoltare şi să tragă concluziile necesare privind planificarea şi dislocarea forţelor armate ale Alianţei. Această legătură solicită cea mai strânsă cooperare posibilă între autorităţile politice şi militare, pentru planificarea şi execuţia misiunilor desfăşurate la mari distanţe. De asemenea, ea presupune încurajarea unor contacte mai strânse şi a implicării organizaţiilor ne-guvernamentale.
И все же в конечном итоге НАТО – политический и военный союз, и мы должны тщательно проанализировать роль НАТО в решении конкретных проблем. Международный терроризм, например, является основным предметом беспокойства в плане безопасности, особенно возможное сочетание экстремистских организаций и оружия массового уничтожения. Тем не менее, не вполне ясно, является ли НАТО той организацией, которая должна противостоять этой угрозе.
Nový Strategický koncept by mal potvrdiť spojenie medzi bezpečnostnými a rozvojovými otázkami a vyvodiť patričné dôsledky pre plánovanie a rozmiestňovanie aliančných ozbrojených síl. Toto spojenie si vyžaduje čo možno najužšiu spoluprácu medzi politickými a vojenskými činiteľmi pri plánovaní a realizácii zámorských misií a užšie kontakty s nevládnymi organizáciami.
Novi strateški koncept mora potrditi tesno povezavo med varnostjo in razvojem in potegniti potrebne zaključke za načrtovanje in napotitev zavezniških oboroženih sil. Ta povezava zahteva kar najtesnejše sodelovanje med političnimi in vojaškimi oblastmi pri načrtovanju in izvajanju misij v tujini. Poleg tega pomeni spodbujanje tesnejših stikov in sodelovanja z nevladnimi organizacijami.
Yeni Stratejik Kavram güvenlik ile kalkınma arasındaki yakın ilişkiyi teyit etmeli, bunun İttifak silahlı kuvvetlerinin planlanması ve konuşlandırılması açısından ne gibi sonuçları olacağını ortaya koyabilmelidir. Bu bağlantı alan dışı misyonların planlanmasında ve yürütülmesinde siyasi ve askeri yetkililer arasında son derece yakın işbirliği gerektirir. Ayrıca sivil toplum örgütlerinin yakın temas ve katılımlarının teşvik edilmesi gerektiğine işaret eder.
Jaunajai Stratēģiskajai koncepcijai ir jānostiprina ciešā saikne starp drošību un attīstību un jāizdara vajadzīgie secinājumi plānošanai un alianses bruņoto spēku nosūtīšanai. Šai saiknei ir vajadzīga pēc iespējas ciešāka sadarbība starp politiskām un militārām iestādēm tālo misiju plānošanai un īstenošanai. Tas nozīmē arī sadarbības veicināšanu un nevalstisko organizāciju iesaistīšanu.
  Nato Review  
Разделението между « съюзници » и « партньори » трябва да изчезне колкото може по-скоро. Сигурността на съюзническите държави може да бъде гарантирана само в тясно сътрудничество с партньорите от Централна и Източна Европа и Близкия и Средния изток и с взаимодействие между тях.
La creación de representaciones oficiales en la Sede de la OTAN ha sido, sin ningún género de dudas, el rasgo de la Asociación para la Paz que más impacto ha tenido. Ofrecer espacio físico para los representantes de los Socios de la APP y animar a esos países a que enviasen importantes contingentes civiles y militares destinados a la Sede de la OTAN creó un impulso de cambio que tuvo un impacto profundo e inmediato en todos los países que aceptaron esta oportunidad. Y esa misma medida será la que contribuya, por encima de cualquier otra, al fomento del verdadero diálogo y la cooperación con los países del Mediterráneo y Oriente Medio.
Contudo, desde o início, o Diálogo do Mediterrâneo da OTAN, bem como todas as iniciativas de diálogo e cooperação semelhantes, incluindo o Processo de Barcelona da União Europeia, foram dificultados pelas expectativas contrastantes dos Aliados, por um lado, e dos países árabes do Diálogo, pelo outro. A Europa e os Estados Unidos parece estarem convencidos de que o diálogo político, os debates e o intercâmbio de informação devem ser o ponto de partida para um relacionamento visando estabelecer a confiança e estimular uma cooperação construtiva. Pelo contrário, os países árabes do Diálogo preferem começar pelas questões difíceis, incluindo em especial as relacionadas com o conflito israelo-árabe.
Akční plán partnerství proti terorismu (PAP-T) poskytuje rámec, uvnitř kterého mohou partneři spolupracovat s NATO v boji proti terorismu. Do tohoto rámce patří i rozvoj schopností na obranu proti teroristickým útokům, jako např. obrana civilního obyvatelstva proti zbraním hromadného ničení. PAP-T zahrnuje rovněž přípravu a výcvik k boji s terorismem. Tento plán spojence a partnery angažuje k zajišťování fyzického bezpečí a dokonalé destrukce přebytečné munice, ručních palných a lehkých zbraní, např. ručních bazuk a granátometů.
På et særligt område er det vigtigt at drage den rette lære fra PfP's udvikling. PfP-medlemskab blev oprindeligt tilbudt alle lande i Central- og Østeuropa og det tidligere Sovjetunionen uden betingelser. Derefter blev der indført et krav om demokrati og god regeringsform for lande som Serbien-Montenegro, som ønsker at slutte sig til PfP som en måde at blive del af det vestlige samfund på. Mens man kan diskutere værdien af dette, er én ting sikkert. Det er afgørende, at et nyt partnerskabs- og samarbejdsprogram med Nordafrika og Mellemøstregionen ikke bygger på et sådant krav. Regionens lande vil forfølge forskellige veje til demokrati og modernisering og vil bevæge sig med forskellig fart. De vil være imod alt det, som virker nedladende eller kulturimperialistisk. Kulturkløften mellem Europa og Nordamerika på den ene side og Nordafrika og Mellemøstregionen på den anden er større end mellem Øst og Vest mod slutningen af Den Kolde Krig. Indsatsen for at lukke dette skel vil være mere effektiv, jo mere samarbejdet tilbydes venligt og med takt.
Teatud regioonile keskendumise oluliseks, kuid sageli alahinnatud osaks on töö, mida NATO Parlamentaarne Assamblee (NPA) saab teha regioonide osalejatega. Kuigi NPA on NATOst eraldi seisev, on tema programmidest kasu allianssi eesmärkide toetamisel ning diplomaatilise ja sõjalise tegevuse täiendamisel. NPA saab sageli minna sinna, kuhu NATO bürokraatia ei ulatu, ja parlamendid võivad saada omavahel paremini jutule kui valitsused. Heaks näiteks on parlamentaarne dialoog Kaukaasia regioonis, vaatamata seal valitsevatele pingetele. Sarnane dialoog aitaks parandada ka suhteid teatud Põhja-Aafrika riikide vahel.
Dėl šios priežasties naujajame Viduržemio jūros dialogą pakeičiančiame mechanizme neturi būti jokių pasirašytinų oficialių dokumentų, ypač jei juose būtų išvardyti principai ir vertybės, kurių visiems reikėtų laikytis. Pirmajame etape nieko daugiau nereikia, tiktai tam tikrų forumų reguliariam politiniam ir kariniam saugumo dialogui. Jį papildytų daugybė įvairaus lygio bendrų pasiūlymų, paremtų PTL praktikoje patvirtintu savidiferenciacijos principu. Šie pasiūlymai ir kvietimai turi akivaizdžiai papildyti Europos Sąjungos priemones, o ne su jomis konkuruoti, taip pat atspindėti pačių šalių norus ir reikmes. Jei atrodys, kad tai pasiūlymai „iš viršaus į apačią“, jie bus tiesiog mandagiai ignoruojami.
Det er for eksempel nesten total uvitenhet blant folk, og selv i enkelte regjeringer i regionen, om hva NATO egentlig står for. Som følge av dette er det derfor behov for et langsiktig, omfattende informasjons- og kommunikasjonsprogram. Dette krever aktivt engasjement ikke bare fra regjeringsorganer, men også fra frivillige organisasjoner, slik det ble gjort i landene i Sentral- og Øst-Europa for mer enn et tiår siden. Selv om Sentral- og Øst-Europa så på Partnerskap for fred hovedsakelig som et redskap til å trekke informasjon og engasjement ut av NATO og få NATO til å sprøyte inn innflytelse i Sentral- og Øst-Europa , ønsker landene i Nord-Afrika og det større Midtøsten først og fremst et middel til å få sin stemme hørt, og å kunne påvirke Alliansens beslutninger. Dette er bra fordi vi har behov for å lytte og forstå før vi kan svare og formulere en politikk. Vår innflytelse i regionen vil være direkte proporsjonal med vår villighet til å lytte og til å høre.
Cea mai importantă consideraţie pentru a transforma într-un succes cooperarea şi parteneriatul în această zonă este aceea de a putea împărţi zona, în mod formal şi informal, astfel încât să putem lucra pe diviziuni sub-regionale. În primul rând, aspectul problemei israeliano-palestiniene trebuie separat de aspectele referitoare la relaţiile NATO cu ţările din Africa de Nord. Totodată, există tensiuni serioase între multe state ale regiunii şi vecinii acestora. Pentru aceste motive, colaborarea cu NATO va dezvolta, probabil la început, linii de colaborare bilaterală şi de abia apoi un forum sub-regional colectiv.
Важным, хотя зачастую недооцениваемым, аспектом такого подхода является работа Парламентской ассамблеи НАТО (ПАC НАТО), которую она может вести с представителями стран региона. Хотя ПАC НАТО независима от НАТО, ее программы полезны в плане поддержки целей Североатлантического союза и дополнения дипломатических и военных видов деятельности. Представители ПАC НАТО могут зачастую попадать туда, где бюрократам из НАТО бывать трудно, и парламентариям легче найти общий язык, чем представителям правительств. Хорошим примером этого служит парламентский диалог, который в настоящее время, несмотря на региональную напряженность, идет на Кавказе. Подобный диалог мог бы способствовать улучшению отношений между определенными странами Северной Африки.
Súčasne s procesom reorganizácie a predefinovania Partnerstva za mier sa vytvára priestor, ktorý takmer nevyhnutne povedie k vyššiemu stupňu spolupráce medzi PzM a novými mechanizmami dialógu a spolupráce s krajinami severnej Afriky a Stredného východu. Preto by zrejme najlepším riešením bol jeden zastrešujúci program, ktorý by pokryl všetky aspekty partnerstva – tak Partnerstvo za mier, ako aj Stredomorský dialóg. V rámci toho programu by sa potom dalo lepšie rozlišovať medzi regiónmi, i medzi časťami celku. Bolo by to akési "Partnerstvo pre spoluprácu" (Partnership for Cooperation), ktoré by zahŕňalo strednú a východnú Európu, širší stredozemný región a širší Stredný východ.
Do danes je bil Natov Sredozemski dialog pretežno političen in si je prizadeval za večje poznavanje Natovih politik in dejavnosti v državah dialoga, hkrati pa je proučeval njihove varnostne potrebe. Na ta način je bila izmenjava informacij v samem osrčju dialoga, in sicer s pomočjo Skupine za sodelovanje v Sredozemlju, ki je bila ustanovljena na srečanju zavezništva v Madridu leta 1997. Prek te skupine so zaveznice lahko imele redne politične razprave bodisi s posameznimi partnericami v dialogu, v tako imenovanem formatu 19 (zdaj 26) + 1, ali pa z vsemi sedmimi državami dialoga, Alžirijo, Egiptom, Izraelom, Jordanijo, Marokom, Mavretanijo in Tunizijo, v tako imenovanem formatu 19 (zdaj 26) + 7.
Programmas “Partnerattiecības mieram” pārskatīšanas un revidēšanas gaitā nenovēršami tiks paplašināta sadarbība starp šo programmu un jaunajiem dialoga un sadarbības mehānismiem ar Ziemeļāfrikas un Tuvo Austrumu valstīm. Iespējams, ka labākais risinājums ir vienas kopīgas ietvarprogrammas izstrāde, kas aptvers visus partnerattiecību aspektus, gan tos, kas ietverti programmā “Partnerattiecības mieram”, gan arī programmā “Vidusjūras dialogs” un zem kuras varētu izvērst sīkāku dalījumu starp reģioniem un starp viena veselā atsevišķām daļām. Tā varētu būt programma “Partnerattiecības sadarbībai”, kas aptvertu Centrālo un Austrumeiropu, plašo Vidusjūras reģionu un Tuvos Austrumus.
  Nato Review  
И накрая, това ще положи основите за по-тясно сътрудничество между НАТО и ЕС. Нежеланието на редица страни от Европейския съюз да се изградят по-стройни отношения между двете организации се дължи на подозрението, че това ще навреди на военната интеграция в ЕС и ще даде възможност на НАТО и на големите държави в него да упражняват вето върху намеренията на европейците.
Finally, it would help provide a basis for closer EU-NATO cooperation. Underlying the reluctance of a number of EU countries towards a more structured relationship is the suspicion that this would impede the European Union's own defence integration, granting NATO and its major member a veto over what Europeans are planning to do. Once NATO opts clearly in favour of stabilisation, such suspicions are likely to be more easily allayed.
Signalons enfin que cela contribuerait à fournir la base d'une coopération plus étroite entre l'Alliance et l'Union européenne. Les réticences d'un certain nombre de membres de l'Union européenne face à des relations plus structurées s'expliquent par la crainte que celles-ci entravent la propre intégration de la défense de l'Union, en accordant à l'OTAN et à son membre dominant un droit de veto sur ce que les Européens projettent de faire. Une fois que l'OTAN aura clairement opté en faveur de la stabilisation, cette crainte pourra probablement être plus facilement apaisée.
Schließlich wäre es dann auch leichter, die Grundlage für eine engere Zusammenarbeit zwischen der EU und der NATO zu schaffen. Der ablehnenden Haltung einiger EU-Staaten gegenüber stärker strukturierten Beziehungen zum Bündnis liegt der Verdacht zugrunde, dass dadurch die Verteidigungsintegration der EU gefährdet würde und die NATO und ihre wichtigsten Mitglieder ein Vetorecht hinsichtlich der Pläne der Europäer erhielten. Sobald sich die NATO eindeutig für Stabilisierungsaufgaben als Schwerpunkt ihrer Arbeit entscheidet, wird es wahrscheinlich leichter sein, solche Bedenken auszuräumen.
Finalmente ayudaría a crear la base para una cooperación más estrecha entre la Unión Europea y la OTAN. La causa oculta de la renuencia de algunos países de la UE respecto a una relación más estructurada es la sospecha de que eso dificultaría la integración de la defensa de la propia Unión Europea, otorgándole a la OTAN y a su miembro principal un derecho de veto sobre los planes europeos. Estas sospechas serían más fáciles de despejar una vez que la OTAN se decidiera claramente en favor de la estabilización
Da ultimo, ciò contribuirebbe a fornire un fondamento per una più stretta cooperazione UE-NATO. Alla base della riluttanza di alcuni paesi della UE nei confronti di un rapporto più strutturato sta il sospetto che ciò impedirebbe l'integrazione dell'Unione Europea nel campo della difesa, attribuendo alla NATO ed al suo più importante membro un veto su ciò che gli europei si apprestano a fare. Una volta che la NATO optasse chiaramente per la stabilizzazione, è probabile che tali sospetti verrebbero più facilmente dissipati.
Por fim, ajudaria a proporcionar uma base de cooperação mais estreita entre a OTAN e a União Europeia. Subjacente à relutância de um determinado número de membros da UE relativamente a uma relação mais estruturada encontra-se a suspeita de que isso prejudicaria a integração da defesa da própria União Europeia, conferindo à OTAN e ao seu membro principal a possibilidade de veto sobre o que os Europeus planeiam fazer. A partir do momento em que a OTAN optar claramente em favor da estabilização, é mais provável que essas suspeitas possam ser mais facilmente descartadas.
وختاماً، فإن اختيار مهمات تحقيق الاستقرار سوف يساعد على توثيق عُرى التعاون بين الاتحاد الأوروبي وحلف الناتو. إن السبب الأساسي لتردد عدد من دول الاتحاد الأوروبي في إقامة علاقة أكثر تنظيماً مع الحلف هو التخوف من أن تؤدي مثل هذه العلاقة إلى عرقلة جهود التكامل الدفاعي داخل الاتحاد الأوروبي، وبالتالي تمنح حلف الناتو وأعضاءه الرئيسيين سلطة أشبه بحق النقض فوق ما تخطط أوروبا للقيام به. وبمجرد أن يتبنى حلف الناتو مهمات تحقيق الاستقرار بصورة واضحة، فإن من المحتمل أن تتم إزالة مثل هذه الشكوك بكل سهولة.
Tot slot, het zou mede een basis kunnen verschaffen voor een nauwere samenwerking tussen de EU en de NAVO. Achter de aarzeling van een aantal EU-landen t.o.v. een meer gestructureerde relatie steekt het achterdochtige vermoeden dat dit de defensie-integratie van de EU zelf zou belemmeren, omdat de NAVO en haar belangrijkste lid een vetorecht zouden krijgen over wat de Europeanen van plan zijn te doen. Zodra de NAVO duidelijk opteert voor stabilisatie, zullen die vermoedens makkelijker kunnen worden weggenomen.
Stabilizační role rovněž přispěje k užší spolupráci mezi EU a NATO. Za neochotou řady států EU přistoupit k více strukturovanému vztahu s NATO je podezření, že by došlo k narušení procesu vlastní obranné integrace Evropské unie, a že by NATO a jeho hlavní členský stát získaly právo veta nad budoucností EU. Jakmile se NATO rozhodne ve prospěch stabilizace, podobná podezření se patrně snadněji rozplynou.
See aitaks panna aluse ka ELi ja NATO tihedamale koostööle. Paljude ELi riikide vastumeelsus luua NATOga organiseeritumad suhted tuleneb kahtlusest, et see takistaks Euroopa Liidu enda kaitsealast lõimumist, andes NATO-le ja selle suurimale liikmele eurooplaste plaanide suhtes vetoõiguse. Kui NATO võtab selge suuna stabiliseerimisele, on neid kahtlusi ilmselt ka lihtsam hajutada.
Végül segíteni megfelelően megalapozni a szorosabb EU-NATO együttműködést. Több EU- tagország strukturáltabb együttműködéstől való vonakodása mögött az a gyanú áll, hogy ez hátráltatná az Európai Unió saját védelmi integrációját, vétójogot adva a NATO és legnagyobb tagja kezébe minden az európaiak által tervezett lépés esetére. Amint a NATO egyértelműen a stabilizáció mellett kötelezi el magát, az ilyen gyanút könnyebben lehet majd eloszlatni.
Loks gæti slíkt orðið grundvöllur nánari samvinnu milli ESB-NATO. Að baki tregðu ýmissa Evrópusambandsríkja að bæta skipulag bandalagsins er sá ótti að þannig væri hægt á varnarsamruna Evrópusambandsins, og NATO veitt neitunarvald um málefni, sem Evrópubúar hafa hug á. Þegar NATO snýr sér greinilega að stöðugleikaverkefnum, verður auðveldara að lægja slíkar grunsemdir.
Ir pagaliau tai padėtų sukurti pagrindą glaudesniam ES ir NATO bendradarbiavimui. Kai kurių ES narių polinkis vengti labiau struktūrinių santykių yra paremtas įtarumu, kad tai kliudytų pačios Europos Sąjungos gynybinei integracijai ir suteiktų NATO ir jos pagrindinei narei teisę vetuoti europiečių planus. Tačiau kai tik NATO aiškiai apsispręs stabilizacijos labui, išsklaidyti tokius įtarimus bus kur kas lengviau.
Endelig vil det bidra til å legge et grunnlag for tettere samarbeid mellom EU og NATO. Under en rekke EU-lands motvilje mot en mer strukturert forbindelse ligger mistanken om at dette vil forsinke EUs egen forsvarsintegrering, og gi NATO og dens hovedmedlem en vetorett over det som europeerne planlegger å gjøre. Så snart NATO velger klart i favør av stabilisering, vil slike mistanker trolig lettere bli avkreftet.
Na koniec, pomogłoby stworzyć podstawy ściślejszej współpracy pomiędzy Unią Europejską a NATO. Podstawowa niechęć wielu państw członkowskich UE do nawiązywania bardziej zinstytucjonalizowanych stosunków wynika z podejrzenia, iż mogłoby to zagrozić własnej integracji Unii na poziomie obrony, poprzez nadanie NATO i jego głównemu członkowi prawa weta wobec planowanych posunięć Europejczyków. Gdy NATO w jednoznaczny sposób opowie się za stabilizacją, takie podejrzenia będzie prawdopodobnie łatwiej uśmierzyć.
În fine, acest lucru ar facilita asigurarea unei baze pentru o cooperare UE-NATO mai strânsă. Reticenţa unor ţări membre UE în privinţa realizării unei relaţii mai structurate este generată de suspiciunea că aceasta ar afecta propria apărare a Uniunii Europene, oferind NATO şi membrilor săi importanţi dreptul de veto în privinţa a ceea ce europenii intenţionează să facă. Odată cu opţiunea neechivocă a NATO în favoarea stabilizării, astfel de suspiciuni vor fi probabil mai uşor de înlăturat.
Наконец, это помогло бы создать основу более тесного сотрудничества между НАТО и ЕС. В основе нежелания ряда стран ЕС устанавливать структурированные отношения с НАТО лежит подозрение, что это будет препятствовать собственной интеграции Европейского союза в области обороны, и даст НАТО и ее главному члену право вето по вопросам, которые хотят решать европейцы. После того, как НАТО ясно выскажется в пользу стабилизации, такие подозрения, вероятно, будет проще снять.
Nakoniec by pomohlo vytvoriť základ užšej spolupráci EÚ a NATO. Neochota viacerých krajín EÚ budovať štrukturovanejší vzťah vyplýva z podozrenia, že by udelením práva veta v prospech NATO a jeho hlavného člena nad európskymi aktivitami zabrzdil integráciu európskej obrany. Ak sa NATO jasne rozhodne pre stabilizáciu, takéto podozrenia bude možné ľahšie rozptýliť.
Nazadnje pa bi to pomagalo tudi pri zagotavljanju podlage za tesnejše sodelovanje med Natom in EU. Razlog, zakaj številne države članice EU niso preveč naklonjene bolj strukturiranemu sodelovanju, je sum, da bi jim to preprečilo razvoj lastne obrambne integracije znotraj Evropske unije, kar bi Natu in njegovi najpomembnejši članici dalo možnost veta nad načrti Evropejcev. Ko se bo Nato jasno odločil za stabilizacijo, bo te sume po vsej verjetnosti lažje odpraviti.
Bu da daha yakın bir AB-NATO işbirliğinin yaratılmasına yardımcı olacaktır. Bazı AB üyesi ülkelerin daha yapılandırılmış bir işbirliği konusunda isteksiz olmalarının altında yatan neden, böyle bir işbirliğinin NATO ve en önemli üyesine, Avrupalıların yapmak istedikleri üzerinde veto hakkı tanıyacağından ve bunun sonucunda AB’nin kendi savunmasındaki entegrasyonunu engelleyeceğinden şüphe etmeleridir. NATO istikrar operasyonlarına talip olduğu anda bu şüpheler de ortadan kalkacaktır.
І зрештою, це могло б сприяти розбудові фундаменту для тіснішої співпраці між Європейським Союзом та НАТО. За небажанням певних країн ЄС зміцнювати інституційні зв’язки між двома організаціями криється побоювання того, що такий крок гальмуватиме оборонну інтеграцію всередині Європейського Союзу і дасть Альянсу та його провідним членам можливість накладати вето на плани європейців. Якби Альянс зробив однозначний вибір пріоритету на користь стабілізаційної діяльності, розвіяти такі підозри, можливо, було б легше.
  Nato Review  
В тясно сътрудничество с останалите страни от Югоизточна Европа Албания се старае да въведе европейските стандарти и следва примера на десетте страни – осем от които от Централна и Източна Европа – които се присъединяват към Европейския съюз на 1 май.
In addition to pursuing NATO membership, Albania is simultaneously seeking closer integration with Europe. To this end, Albania is currently negotiating an Association and Stabilisation Agreement with the European Union, a process of special importance for the development and future of our country. In close cooperation with other countries in Southeastern Europe, Albania is now working towards bringing its standards up to European levels and following the example of the ten countries - eight of which are from Central and Eastern Europe - that will join the European Union on 1 May.
En plus de souhaiter adhérer à l'OTAN, l'Albanie cherche simultanément une intégration plus étroite à l'Europe. Pour ce faire, elle négocie actuellement un Accord d'association et de stabilisation avec l'Union européenne, un processus d'une importance particulière pour le développement et l'avenir de notre pays. En étroite collaboration avec d'autres pays de l'Europe du Sud-Est, l'Albanie ouvre actuellement pour que ses normes atteignent les niveaux européens et suit l'exemple des dix pays - dont huit d'Europe centrale et orientale - qui se joindront à l'Union le 1er mai.
Parallel zu den Bemühungen um die NATO-Mitgliedschaft versucht Albanien, eine immer stärkere Integration in Europa zu erreichen. Vor diesem Hintergrund verhandelt Albanien derzeit mit der Europäischen Union über ein Assoziierungs- und Stabilisierungsabkommen, wodurch ein Prozess eingeleitet wird, der für die Entwicklung und die Zukunft unseres Landes von besonderer Bedeutung ist. In enger Zusammenarbeit mit anderen Staaten Südosteuropas bemüht sich Albanien nun, seine Standards auf das europäische Niveau anzuheben und dem Vorbild derjenigen zehn Staaten - von denen acht in Mittel- und Osteuropa liegen - zu folgen, die der Europäischen Union am 1. Mai beitreten werden.
Junto con el ingreso en la OTAN, Albania también pretende alcanzar un mayor nivel de integración en Europa. Con este fin estamos negociando con la Unión Europea un Acuerdo de Asociación y Estabilización dentro de un proceso de especial trascendencia para el desarrollo y futuro de nuestro país. Albania trabaja en estrecha cooperación con otros países de Europa Suroriental con el objetivo de alcanzar los estándares europeos y llegar a integrarse en la Unión Europea como lo harán el 1 de mayo otros diez países, ocho de ellos de Europa Central y Oriental.
Oltre ad aspirare ad aderire alla NATO, l'Albania cerca simultaneamente una più stretta integrazione con l'Europa. A tal fine, l'Albania sta attualmente negoziando un Accordo di associazione e di stabilizzazione con l'Unione Europea, un processo di straordinaria importanza per lo sviluppo e per il futuro del nostro paese. In stretta cooperazione con altri paesi dell'Europa sud-orientale, l'Albania è ora impegnata a portare i suoi standard ai livelli europei e a seguire l'esempio dei dieci paesi - otto dei quali sono dell'Europa centrale e orientale - che aderiranno all'Unione Europea il 1 maggio.
Além de pretender aderir à OTAN, a Albânia está, ao mesmo tempo, a procurar uma integração mais estreita com a Europa. Com este fim, está actualmente a negociar um Acordo de Associação e Estabilização com a União Europeia, um processo de especial importância para o desenvolvimento e o futuro do nosso país. Em estreita cooperação com outros países do Sueste Europeu, a Albânia está agora a procurar elevar os seus padrões para níveis europeus e a seguir o exemplo dos dez países - oito dos quais são da Europa Central e Oriental - que irão aderir à União Europeia a 1 de Maio.
Πέρα από την επιδίωξη του να γίνουμε μέλη του ΝΑΤΟ, η Αλβανία επιδιώκει ταυτοχρόνως και την μεγαλύτερη ενσωμάτωση στη Ευρώπη. Για τον σκοπό αυτό, η Αλβανία διαπραγματεύεται σήμερα μια Συμφωνία Σύνδεσης και Σταθεροποίησης με την Ευρωπαϊκή Ένωση, μια διαδικασία που έχει ειδική βαρύτητα για την ανάπτυξη και το μέλλον της χώρας. Σε στενή συνεργασία με άλλα κράτη της Νοτιοανατολικής Ευρώπης, η Αλβανία εργάζεται σήμερα προς την κατεύθυνση για να φέρει στα ευρωπαϊκά επίπεδα τα πρότυπά της και ακολουθεί το παράδειγμα των δέκα κρατών –οκτώ από τα οποία είναι από την Κεντρική και Ανατολική Ευρώπη—που θα γίνουν μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης την 1η Μαίου.
Albanië streeft niet alleen naar het NAVO-lidmaatschap, het tracht tegelijkertijd nauwer te integreren met Europa. Hiertoe is Albanië op dit moment bezig met de onderhandelingen over een Associatie- en Stabilisatie-Akkoord met de Europese Unie, een proces dat van bijzonder belang is voor de ontwikkeling en toekomst van ons land. In nauwe samenwerking met andere landen in Zuidoost-Europa, is Albanië bezig zijn maatstaven op Europees niveau te krijgen en volgt daarbij het voorbeeld van de tien landen - waarvan acht uit Midden- en Oost-Europa - die op 1 mei tot de Europese Unie zullen toetreden.
Kromě toho, že Albánie usiluje o členství v NATO, snaží se současně o hlubší integraci do evropských struktur. Za tímto účelem nyní jedná s Evropskou unií o Asociační a stabilizační dohodě, která bude mít významný dopad na rozvoj a budoucnost naší země. Za úzké spolupráce s dalšími zeměmi jihovýchodní Evropy usiluje Albánie o vyrovnání norem s evropskými kritérii a následuje tak příkladu deseti států, z nichž osm je ze střední a východní Evropy, které dne 1.května vstoupily do Evropské unie.
Albanien søger også - foruden medlemskab af NATO - tættere integration med Europa. I den forbindelse forhandler Albanien en Associations- og Stabiliseringsaftale med EU, hvilket har særlig stor betydning for vores lands udvikling og fremtid. I tæt samarbejde med landene i det sydøstlige Europa arbejder Albanien på at bringe standarderne op på europæisk niveau og følger eksemplet fra de ti lande, som bliver medlem af EU 1. maj, hvoraf otte er fra Central- og Østeuropa.
Lisaks NATO liikmeks saamise soovile püüab Albaania samal ajal tihedamalt Euroopaga integreeruda. Selleks peame me praegu läbirääkimisi assotsiatsiooni- ja stabiliseerimislepingu sõlmimiseks Euroopa Liiduga ja see protsess on meie riigi arengu ja tuleviku seisukohast väga oluline. Tihedas koostöös teiste Kagu-Euroopa riikidega püüdleb Albaania selle poole, et jõuda oma arengus järele Euroopale, järgides nende kümne riigi (kellest kaheksa kuuluvad Kesk- ja Ida-Euroopasse) eeskuju, kes ühinevad Euroopa Liiduga 1. mail.
A NATO-tagságra irányuló erőfeszítéseken túl Albánia egyidejűleg szorosabb integrációra törekszik Európával. Ebből a célból Albánia jelenleg egy Társulási és Stabilizációs Megállapodásról – egy, az ország fejlődése és jövője szempontjából különleges fontosságú folyamatról – tárgyal az Európai Unióval. Albánia más délkelet-európai országokkal szorosan együttműködve jelenleg azon dolgozik, hogy színvonalát közelítse az európai szintekhez és kövesse annak a tíz országnak a példáját – melyek közül nyolc közép- és kelet-európai –, amely május 1.-én csatlakozik az Európai Unióhoz.
Auk þess að sækjast eftir aðild að NATO eru Albanir jafnframt að stefna að nánari samskiptum við Evrópu. Í því augnamiði eiga stjórnvöld í Albaníu nú í viðræðum um Tengsla- og stöðugleikasamning við Evrópusambandið, en það ferli er sérstaklega mikilvægt fyrir þróun og framtíð heimalands okkar. Í náinni samvinnu við önnur ríki í Suðaustur-Evrópu er Albanía nú að vinna að því að uppfylla þá staðla sem Evrópulöndin setja sér og fylgja þannig fordæmi ríkjanna tíu – þar af átta frá Mið- og Austur-Evrópu – sem ganga í Evrópusambandið 1. maí.
Albanija siekia ne tiktai narystės NATO, ji kartu stengiasi labiau integruotis Europoje. Tuo tikslu Albanija dabar veda derybas su Europos Sąjunga dėl Asociacijos ir stabilizacijos sutarties - tai procesas, turintis ypatingos svarbos šalies plėtrai ir ateičiai. Glaudžiai bendradarbiaudama su kitomis Pietryčių Europos šalimis, Albanija stengiasi priartėti prie Europos lygio ir seka pavyzdžiu tų dešimties šalių - aštuonios jų yra iš Vidurio ir Rytų Europos - kurios gegužės 1 dieną įstos į Europos Sąjungą.
I tillegg til å søke NATO-medlemskap, søker Albania samtidig tettere integrering med Europa. Med dette for øye forhandler Albania for tiden om en assosiasjons- og stabiliseringsavtale med EU, en prosess av spesiell betydning for utviklingen og fremtiden for vårt land. I tett samarbeid med andre land i Sørøst-Europa arbeider nå Albania mot å bringe sine standarder opp på europeisk nivå, og følger eksemplet til de ti landene - hvorav åtte er fra Sentral- og Øst-Europa - som vil bli med i EU den 1. mai.
Poza staraniami o członkostwo w NATO, Albania równolegle zabiega o ściślejszą integrację z Europą. W związku z tym, Albania prowadzi obecnie negocjacje, które mają doprowadzić do podpisania Umowy o Stowarzyszeniu i Stabilizacji z Unią Europejską. Jest to proces o szczególnym znaczeniu dla rozwoju i przyszłości naszego kraju. W bliskiej współpracy z innymi państwami w Europie Południowo-Wschodniej, Albania pracuje obecnie nad tym, aby podnieść swoje standardy do poziomów europejskich i pójść w ślady dziesięciu państw – z których osiem leży w Europie Środkowej i Wschodniej – a które 1 maja wstąpią do Unii Europejskiej.
Pe lângă preocupările pentru aderarea la NATO, Albania caută realizarea unei mai mari apropieri de Europa. În acest scop, Albania negociază în prezent un Acord de Asociere şi Stabilizare cu Uniunea Europeană, care reprezintă un proces de importanţă deosebită pentru dezvoltarea şi viitorul ţării noastre. În strânsă cooperare cu alte ţări din Europa de Sud-est, Albania este preocupată în prezent să aducă standardele sale la nivelul celor europene şi să urmeze exemplul celor zece ţări – dintre care, opt central şi est europene – care au aderat la Uniunea Europeană la 1 mai 2004.
Помимо подготовки к вступлению в НАТО, Албания одновременно стремится к более прочной интеграции с Европой. С этой целью в настоящее время ведутся переговоры с Европейским союзом о Соглашении об ассоциации и стабилизации. Этот процесс имеет особую важность для развития нашей страны и ее будущего. По примеру десяти стран (восемь из которых - страны Центральной и Восточной Европы), которые 1 мая вступят в Европейский союз, и в тесном сотрудничестве с другими странами Юго-Восточной Европы Албания трудится над доведением своих стандартов до европейского уровня.
Popri úsilí o dosiahnutie členstva v NATO sa Albánsko zároveň uchádza aj o užšiu integráciu s Európou. V tomto smere Albánsko v súčasnosti rokuje s Európskou úniou o Asociačnej a stabilizačnej dohode (Association and Stabilisation Agreement). Je to proces veľmi dôležitý pre rozvoj a budúcnosť našej krajiny. V úzkej spolupráci s ostatnými štátmi juhovýchodnej Európy Albánsko teraz pracuje na tom, aby pozdvihlo svoje normy na európsku úroveň a konalo podľa vzoru desiatich európskych krajín (pričom osem z nich je zo strednej a východnej Európy), ktoré 1. mája vstúpili do Európskej únie.
Poleg članstva v Natu si Albanija hkrati prizadeva tudi za tesnejšo povezanost z Evropo. Trenutno potekajo pogajanja o podpisu Stabilizacijsko-pridružitvenega sporazuma med Albanijo in Evropsko unijo; gre za proces, ki je izjemno pomemben za razvoj in prihodnost naše države. V tesnem sodelovanju z drugimi državami jugovzhodne Evrope si Albanija zdaj prizadeva za uskladitev svojih standardov z evropskimi in pri tem sledi zgledu desetih držav, od tega osem iz srednje in vzhodne Evrope, ki se bodo Evropski uniji pridružile 1. maja.
Arnavutluk bir yandan NATO üyeliği için çalışırken diğer yandan da Avrupa ile daha yakın bir entegrasyon arayışındadır. Bu doğrultuda Arnavutluk, Avrupa Birliği ile bir Ortaklık ve İstikrar Anlaşması için görüşmeler yapmaktadır. Bu süreç ülkemizin gelişmesi ve geleceği açısında son derece önemlidir. Arnavutluk diğer Güney Avrupa ülkeleri ile yakın işbirliği yaparak ve 1 Mayıs’ta Avrupa Birliği’ne katılacak olan on ülkeyi (bunlardan sekizi Orta ve Doğu Avrupa ülkesidir) kendisine örnek alarak standartlarını Avrupa standartları düzeyine getirmek için çalışmaktadır.
Līdztekus virzībai uz dalību NATO, Albānija meklē ceļus ciešākai integrācijai ar Eiropu. Lai sasniegtu šo mērķi, Albānija šobrīd ved sarunas ar Eiropas Savienību par Asociācijas un stabilizācijas līguma noslēgšanu. Šim procesam ir īpaša nozīme mūsu valsts attīstībā un tālākā nākotnē. Ciešā sadarbībā ar citām dienvidaustrumu Eiropas valstīm, Albānija cenšas pielāgot savus nacionālos standartus Eiropas līmeņiem un sekot to desmit valstu paraugam, no kurām astoņas ir no Centrālās un Austrumu Eiropas reģiona, kas iestāsies Eiropas Savienībā 1.maijā.
Албанія не тільки прагне стати членом НАТО, але й послідовно проводить курс на європейську інтеграцію. З цією метою Албанія зараз проводить переговори з Європейським Союзом щодо підписання Угоди про асоційоване членство і стабілізацію, які є надзвичайно важливими для розвитку країни та її майбутнього. У тісній співпраці з іншими країнами Південно-Східної Європи Албанія працює над досягненням європейських стандартів, що дасть їй можливість з часом наслідувати приклад десяти держав (вісім з яких є країнами Центральної та Східної Європи), які 1 травня приєднаються до Європейського Союзу.
  Nato Review  
Разделението между « съюзници » и « партньори » трябва да изчезне колкото може по-скоро. Сигурността на съюзническите държави може да бъде гарантирана само в тясно сътрудничество с партньорите от Централна и Източна Европа и Близкия и Средния изток и с взаимодействие между тях.
As the Alliance moves further from its "Cold-War" role as a passive defensive organisation towards becoming the proactive security organisation that today's "Hot Peace" requires, it is becoming increasingly evident to Allies that their security can only be achieved collectively. The divide between "Allies" and "Partners" needs to close rapidly. Allies' security can only be assured by close collaboration with Partners in Central and Eastern Europe and the Greater Middle East as well as with each other. It is this development which, more than any other, is today driving NATO's evolution, and provides the biggest incentive to make partnership programmes more substantive and better integrated into the Alliance's mainstream activities.
« Alliés » et « Partenaires » doit être surmontée rapidement. La sécurité des Alliés ne peut être garantie que par une collaboration étroite entre eux certes, mais également avec les Partenaires d'Europe centrale et orientale et du Grand Moyen-Orient. C'est cette évidence qui, plus que toute autre, motive aujourd'hui l'évolution de l'OTAN et constitue le principal incitant pour conférer davantage de poids aux programmes de partenariat et mieux les intégrer aux activités dominantes de l'Alliance.
In dem Maße wie sich das Bündnis immer weiter von seiner während des Kalten Krieges geltenden Rolle einer passiven Verteidigungsorganisation wegbewegt und sich in Richtung auf die proaktive Sicherheitsorganisation entwickelt, die der heutige "heiße Frieden" erfordert, wird es für die NATO-Mitglieder auch immer deutlicher erkennbar, dass ihre Sicherheit nur kollektiv gewährleistet werden kann. Die Kluft zwischen "NATO-Mitgliedern" und "Partnerstaaten" muss rasch überwunden werden. Die Sicherheit der NATO-Staaten lässt sich nur in enger Zusammenarbeit mit den Partnerstaaten in Mittel- und Osteuropa und im Nahen und Mittleren Osten im weiteren Sinne sowie durch die Zusammenarbeit miteinander gewährleisten. Dieser Umstand ist heute mehr als alle anderen Faktoren der Motor für die Weiterentwicklung der NATO und bietet zudem den größten Anreiz dazu, den Partnerschaftsprogrammen mehr Substanz zu verleihen und sie besser in die wichtigsten Aufgabengebiete des Bündnisses zu integrieren.
A medida que la Alianza va evolucionando desde su papel como organización pasiva de defensa durante la guerra fría hasta convertirse en una organización activa de seguridad tal y como requiere la "paz caliente" actual, va resultando más evidente que la seguridad de sus miembros sólo puede lograrse de forma colectiva. La separación entre Aliados y Socios debe reducirse rápidamente. La seguridad de los Aliados sólo podrá estar garantizada mediante una estrecha colaboración con los Socios del Gran Oriente Medio y de Europa Central y Oriental, además de entre ellos mismos. Esta evidencia constituye el principal impulso en el proceso de evolución y cambio de la Alianza y el principal incentivo para que los programas de asociación gocen de una mayor importancia e integración dentro de las actividades de la Alianza.
Man mano che l'Alleanza si allontana dal suo ruolo tipico della "Guerra Fredda", cioè di un'organizzazione di difesa passiva, per passare a quello di un'organizzazione di sicurezza che anticipa i cambiamenti, qualità che la "Pace Calda" oggigiorno necessita, diviene sempre più evidente agli alleati che la loro sicurezza può essere assicurata solo collettivamente. La distinzione tra "alleati" e "partner" deve essere superata rapidamente. La sicurezza degli alleati può essere garantita solo attraverso la stretta collaborazione con i partner dell'Europa centrale ed orientale e del Grande Medio Oriente e ciò ovviamente in modo reciproco. È questo sviluppo che, più di ogni altro, guida oggi l'evoluzione della NATO e che fornisce il maggiore incentivo per rendere i programmi di partenariato più efficaci e meglio integrati nelle attività tradizionali dell'Alleanza.
À medida que a Aliança se afasta mais do seu papel da "Guerra Fria" como organização defensiva passiva para se tornar a organização de segurança com capacidade de iniciativa que a actual "Paz Quente" exige, é cada vez mais evidente para os Aliados que a sua segurança só pode ser conseguida colectivamente. A divisão entre "Aliados" e "Parceiros" tem que ser ultrapassada rapidamente. A segurança dos Aliados só pode ser garantida por uma colaboração estreita entre eles bem como com os Parceiros da Europa Central e Oriental e do Grande Médio Oriente. É este facto que, mais que qualquer outro, está actualmente a motivar a evolução da OTAN e que constitui o maior incentivo para tornar os programas da parceria mais concretos e melhor integrados nas principais actividades da Aliança.
Καθώς η Συμμαχία μετακινείται ακόμη περισσότερο από τον ρόλο ενός παθητικού αμυντικού οργανισμού που είχε κατά τη διάρκεια του «Ψυχρού Πολέμου» προς την κατεύθυνση ενός υπερδραστήριου οργανισμού ασφαλείας που απαιτεί η «Καυτή Ειρήνη» του σήμερα, στους Συμμάχους γίνεται ολοένα και πιο έκδηλο ότι η ασφάλειά τους μπορεί να επιτευχθεί μόνον συλλογικά. Ο διαχωρισμός μεταξύ των «Συμμάχων» και των «Εταίρων» πρέπει να κλείσει γρήγορα. Η ασφάλεια των Συμμάχων μπορεί να διασφαλιστεί μόνον με την στενή συνεργασία με τους Εταίρους στην Κεντρική και Ανατολική Ευρώπη και στην Ευρύτερη Μέση Ανατολή, όπως και με την μεταξύ τους συνεργασία. Αυτή η τροπή των πραγμάτων είναι που, περισσότερο από κάθε άλλη, καθοδηγεί σήμερα την εξέλιξη του ΝΑΤΟ, και προσφέρει το μεγαλύτερο κίνητρο για να γίνουν τα προγράμματα σύμπραξης πιο ουσιώδη και για να ενσωματωθούν καλύτερα στις συνηθισμένες δραστηριότητες της Συμμαχίας.
Čím více se Aliance vzdaluje od role pasivní obranné organizace, kterou měla během studené války, a stává se proaktivní bezpečnostní organizací, kterou dnešní nestálý mír potřebuje, tím více si její spojenci uvědomují, že svou bezpečnost mohou zajistit pouze kolektivně. Rozdíl mezi "spojenci" a "partnery" musí brzy skončit. Bezpečnost spojenců lze zaručit pouze úzkou spoluprácí s partnery ve střední a východní Evropě a na širokém Středním východě a mezi sebou navzájem. Tento vývoj je hlavním motorem současné koncepce NATO a poskytuje větší stimulaci pro konsolidaci programů partnerství a jejich integraci do hlavní činnosti Aliance.
I takt med at Alliancen bevæger sig fra sin "koldkrigs-rolle" som en passiv forsvarsorganisation til at blive en proaktiv sikkerhedsorganisation, hvilket vore dages "varme fred" kræver, står det i stadig stigende grad klart for de allierede, at deres sikkerhed kun kan opnås ved at stå sammen. Skellet mellem "allierede" og "partnere" bør lukkes i en fart. De allieredes sikkerhed kan kun sikres gennem tæt samarbejde med partnere i Central- og Østeuropa og i Mellemøstregionen samt med hinanden. Det er mere end noget andet denne udvikling, som er drivkraften i NATO's forandring, og som udgør det største incitament til at give partnerskabsprogrammer større indhold og integrere dem bedre i Alliancens almindelige aktiviteter.
Ahogy a Szövetség passzív védelmi szervezetként betöltött „hidegháborús” szerepétől eltávolodva egyre inkább napjaink „forró békéjéhez” szükséges megelőző jellegű biztonsági szervezetté válik, úgy lesz egyre nyilvánvalóbb a Szövetségesek számára, hogy biztonságuk csak kollektív módon érhető el. A „szövetségesek” és a „partnerek” közötti távolságot gyorsan meg kell szüntetni. A szövetségesek biztonsága csak a közép- és kelet-európai partnerekkel és a tágabb Közel-Keleten elhelyezkedő partnerekkel történő, valamint az egymás közötti szoros együttműködés útján biztosítható. Ez az a fejlemény, amely minden másnál inkább motiválja a NATO fejlődését, és amely a legnagyobb ösztönzést jelenti a partnerségi programok tartalmasabbá tételéhez és jobb beépítéséhez a Szövetség rendes tevékenységeibe.
Eftir því sem bandalagið þokast fjær „kaldastríðshlutverki” sínu, sem passíft varnarbandalag, yfir í virka öryggisstofnun sem reynir að koma í veg fyrir að erfiðar aðstæður skapist, eins og „heitafriðstímabil” nútímans krefst, átta bandalagsríkin sig æ betur á því að öryggi næst einungis með samvinnu. Brúa þarf gjána milli bandalagsríkjanna og samstarfsríkjanna eins fljótt og auðið er. Einungis er unnt að tryggja öryggi bandalagsríkjanna ef til viðbótar innbyrðis samvinnu kemur náin samvinna við samstarfsríkin í Mið- og Austur-Evrópu og Miðausturlönd og nágrannaríki þeirra. Þessi þróun er það sem nú á mestan þátt í að knýja framþróun NATO og er stærsti hvatinn að því að skipa samstarfsverkefnum í öndvegi og gera þau samofnari meginstarfsemi bandalagsins.
W miarę jak Sojusz odchodzi coraz dalej od swojej zimnowojennej roli pasywnej organizacji obronnej i staje się proaktywną organizacją, na miarę oczekiwań czasów „gorącego pokoju”, coraz bardziej oczywiste dla państw sprzymierzonych staje się, że ich bezpieczeństwo może być osiągane jedynie wspólnie. Przepaść pomiędzy „Sojusznikami” i „Partnerami” musi jak najszybciej zostać zasypana. Właśnie ten trend, bardziej niż jakikolwiek inny, napędza współczesną ewolucję NATO i jest najlepszą zachętą do pracy nad tym, aby programy współpracy były bardziej konkretne i lepiej zintegrowane z głównym nurtem działań Sojuszu.
По мере того, как Североатлантический союз все дальше отходит от своей роли пассивной оборонительной организации, которую он играл во времена «холодной войны», и превращается в действенную организацию по обеспечению безопасности, которая требуется в современном «горячем мире», союзники все больше понимают, что их безопасность может быть обеспечена только коллективными мерами. Необходимо быстро устранить разделение между «союзниками» и «партнерами». Безопасность союзников по НАТО можно обеспечить только посредством тесного сотрудничества с партнерами в Центральной и Восточной Европе, на Большем Ближнем Востоке, а также друг с другом. Именно эта тенденция, в большей степени, чем любой другая, определяет сегодня развитие НАТО, и служит самым большим стимулом для придания программам партнерства большего веса и усиления их интеграции в основные виды деятельности Североатлантического союза.
Čím viac sa Aliancia vzďaľuje od úlohy pasívnej obrannej organizácie, ktorú mala počas studenej vojny, a stáva sa aktívnou bezpečnostnou organizáciou, ktorú dnešný „horúci mier“ potrebuje, tým viac si jej členovia uvedomujú, že svoju bezpečnosť môžu zaistiť iba kolektívne. Rozdiel medzi "spojencami" (t.j. členskými štátmi, pozn. prekl.) a "partnermi" (t.j. krajinami PzM, pozn. prekl.) treba čím skôr prekonať. Bezpečnosť členských krajín NATO sa dá zaistiť iba úzkou spoluprácou s partnerskými krajinami strednej a východnej Európy a širšieho Stredného východu, ako aj navzájom medzi sebou. Predovšetkým tento vývoj je dnes hnacou silou rozvoja NATO a poskytuje najväčší stimul pre posilnenie obsahovej stránky programov Partnerstva a ich integráciu do hlavných činností Aliancie.
S tem, ko se zavezništvo vse bolj odreka vlogi pasivne obrambne organizacije iz časa hladne vojne in postaja vedno bolj proaktivna varnostna organizacija, ki jo zahteva današnji “vroči mir”, postaja zaveznicam tudi vse bolj jasno, da lahko lastno varnost dosežejo le kolektivno. Ločnico med zaveznicami in partnericami je treba hitro odpraviti. Varnost zaveznic je mogoča le s tesnim sodelovanjem partneric v srednji in vzhodni Evropi ter na širšem območju Bližnjega vzhoda ter med partnericami samimi. Prav to dejstvo pa je tisto, ki danes najbolj poganja Natov razvoj in daje največjo pobudo za vsebinsko prenovo partnerskih programov in za njihovo boljšo vključenost v glavne dejavnosti zavezništva.
İttifak, “Soğuk Savaş” dönemindeki pasif savunma örgütünden bugünkü “Sıcak Barış” döneminin gerektirdiği insiyatif sahibi bir güvenlik örgütü haline gelirken Müttefikler de güvenliklerinin ancak topluca hareket etmekle garanti edilebileceğini giderek daha iyi anlıyorlar. “Müttefikler” ve “Ortaklar” arasındaki mesafenin süratle kapatılması gereklidir. Müttefiklerin güvenliği birbirleriyle olduğu kadar Orta ve Doğu Avrupa ve Orta Doğu’daki Ortaklarla kuracakları yakın işbirliği vasıtasıyla garanti edilebilir. Bugün NATO’nun evrimindeki itici güçü oluşturan ve ortaklık programlarının daha somut ve İttifak faaliyetlerine daha entegre hale getirilmesini teşvik eden faktör bu gelişmedir.
Aliansei lomai turpinot pārveidojoties no “aukstā kara” pasīvas aizsardzības organizācijas par aktīvu drošības organizāciju, kas atbilst šodienas “karstā miera” prasībām, tās sabiedrotajiem kļūst aizvien skaidrāks, ka drošību var sasniegt tikai ar kolektīvu darbību. Ir nepieciešams steidzīgi likvidēt šķirtni starp “sabiedrotajiem” un “partneriem”. Sabiedroto drošību var garantēt tikai ar ciešu sadarbību starp partneriem Centrālajā un Austrumeiropā un plašākajā Tuvo Austrumu reģionā, kā arī ar savstarpēju sadarbību vienam ar otru. Šāda notikumu attīstība, vairāk par visu pārējo, šodien virza NATO evolūciju un dod lielus stimulus veidot partnerattiecību programmas, kas ir saturā bagātākas un labāk integrētas alianses pamatdarbību veidos.
Альянс все далі відходить від своєї ролі пасивної організації оборони, яку він відігравав за часів холодної війни, і перетворюється на проактивну організацію безпеки, якої потребує сьогоднішній “гарячий мир”. Члени Альянсу дедалі глибше усвідомлюють, що необхідний рівень їх безпеки може бути забезпечений тільки колективними зусиллями. Розбіжність між “союзниками” і “партнерами” має швидко зникнути. Безпека країн Альянсу безпосередньо залежить від співпраці з партнерами в Центральній та Східній Європі, на Близькому Сході, а також від поглиблення співробітництва між членами НАТО. Усвідомлення цього, більше ніж будь-який інший фактор, є рушійною силою сьогоднішньої еволюції НАТО і найпотужнішим стимулом до розвитку програм співпраці, які мають стати більш комплексними та відповідними основним напрямкам діяльності Альянсу.
  Nato Review  
По същия начин, въпреки политическия хлад между Афганистан и Пакистан връзките с пакистанските военни в Тристранната комисия бяха и остават съществени за изграждането на доверие през границата. Кампанията няма да успее без тясно сътрудничество с Пакистан.
Constructive engagement with all elements of the Afghan government was and remains essential to advance the mission. The breadth of the campaign at the operational level has required the engagement of the Headquarters with senior military and political leaders. A Key Leader Engagement plan was devised to ensure that meetings were focused and that my intent was properly articulated. Similarly, despite a cool political environment between Pakistan and Afghanistan, our engagement with the Pakistani military through the Tripartite Commission was and remains essential for building confidence across the border. Campaign success will not be achieved without close cooperation with Pakistan.
a été conçu pour veiller à la focalisation des réunions et à la bonne compréhension de mes intentions. De même, en dépit d'un environnement politique assez froid entre le Pakistan et l'Afghanistan, l'implication de l'armée pakistanaise par le biais de la Commission tripartite a été et demeure cruciale pour le renforcement de la confiance de part et d'autre de la frontière. La réussite de la campagne dépend d'une coopération étroite avec le Pakistan.
Konstruktive Kontakte zu allen Elementen der afghanischen Regierung sind nach wie vor für den Fortschritt der Mission von entscheidender Bedeutung. Der breitangelegte Charakter unserer Operationen hat Beratungen des Führungsstabs mit führenden Militärs und Politikern erforderlich gemacht. Damit solche Zusammenkünfte zielorientiert sein konnten und meine Absichten richtig dargelegt wurden, ist ein Plan für solche Führungskontakte erarbeitet worden. Ebenso sind unsere im Rahmen der Dreierkommission möglichen Kontakte zu den pakistanischen Streitkräften trotz des kühlen Klimas im Verhältnis zwischen Pakistan und Afghanistan unverändert von zentraler Bedeutung, um jenseits der Grenzen Afghanistans Vertrauen aufzubauen. Ohne eine enge Zusammenarbeit mit Pakistan wird unsere Mission keinen Erfolg haben können.
El compromiso constructivo con todos los componentes del gobierno afgano ha sido y sigue siendo un factor esencial para el futuro de la misión. La extensión de la campaña a nivel operativo ha hecho necesario que los centros de mando se relacionen con los líderes políticos y militares. Se ha diseñado un plan para el Compromiso de los Líderes Principales, orientado a garantizar que las reuniones se centren en los temas esenciales y que se articulen adecuadamente las tareas marcadas. También conseguimos que, a pesar de la frialdad existente a nivel político entre Afganistán y Pakistán, se mantuvieran dentro del marco de la Comisión Tripartita nuestras relaciones con los militares pakistaníes, un factor que era y sigue siendo esencial para el fomento de la confianza en la frontera. Es imposible culminar esta campaña con éxito sin una estrecha cooperación con Pakistán.
Un concreto impegno con tutte le componenti del governo afgano era e resta essenziale per attuare la missione. L’entità degli aspetti operativi della campagna ha richiesto l'impegno del nostro quartier generale oltre a quello delle alte autorità militari e politiche. E’ stato concepito un piano “Coinvolgimento dei principali leader” per garantire che le riunioni fossero focalizzate e che le mie intenzioni venissero espresse con chiarezza. Allo stesso modo, nonostante i freddi rapporti politici esistenti tra Pakistan ed Afghanistan, il nostro impegno con le autorità militari pakistane attraverso la Commissione tripartita era e resta essenziale per creare la fiducia al di qua e al di là del confine. La campagna non avrà successo senza una stretta cooperazione con il Pakistan.
O empenhamento construtivo com todos os elementos do governo afegão é e continua a ser essencial para o avanço da missão. A envergadura da campanha ao nível operacional tem obrigado ao empenhamento do Quartel-general com líderes militares e políticos seniores. Foi concebido um plano de Empenhamento de Liderança Chave para assegurar que as reuniões eram devidamente concentradas e que as minhas intenções eram correctamente articuladas. De forma similar, apesar do ambiente político frio entre o Paquistão e o Afeganistão, o nosso empenhamento com as forças armadas paquistanesas através da Comissão Tripartida foi e continua a ser essencial para a construção da confiança do outro lado da fronteira. Não será possível ter sucesso na campanha sem uma cooperação estreita com o Paquistão.
كان الارتباط البنّاء مع كل عناصر الحكومة الأفغانية، وما زال، ضرورياً لتحقيق تقدم في المهمة الموكلة لقواتنا. وقد تطلب مجال العمليات الواسع وجود ارتباطات بين مقر قيادة القوات وكبار قادة الجيش الأفغاني والزعماء السياسيين في البلاد. وقد تم وضع خطة رئيسية للارتباط بالزعماء تضمن أن تكون الاجتماعات معهم هادفة، وأن الدوافع التي أعربت عنها كانت واضحة وصحيحة. وبالطريقة نفسها، فإن ارتباطنا بالجيش الباكستاني من خلال المفوضية الثلاثية كان، وما زال، ضرورياً لبناء الثقة عبر الحدود الفاصلة بين باكستان وأفغانستان، وذلك على الرغم من وجود فتور في البيئة السياسية بين البلدين. ولا يمكن للحملة أن تحقق النجاح إلا بوجود تعاون وثيق مع باكستان.
Η εποικοδομητική εμπλοκή όλων των στοιχείων της κυβέρνησης του Αφγανιστάν ήταν και παραμένει ουσιαστική για την πρόοδο της αποστολής. Το εύρος της εκστρατείας σε επιχειρησιακό επίπεδο απαίτησε την εμπλοκή του Αρχηγείου με ανώτερους στρατιωτικούς και πολιτικούς ηγέτες. Το σχέδιο Εμπλοκής Σημαντικών Ηγετών επινοήθηκε για να διασφαλίσει ότι οι συνεδριάσεις ήταν εστιασμένες και ότι η πρόθεσή μου αρθρωνόταν κατάλληλα. Παρομοίως, και παρ’ όλο το ψυχρό πολιτικό περιβάλλον μεταξύ του Πακιστάν και του Αφγανιστάν, η εμπλοκή μας με τους Πακιστανούς στρατιωτικούς μέσω της Τριμερούς Επιτροπής ήταν και παραμένει ουσιώδης για την οικοδόμηση εμπιστοσύνης κατά μήκος των συνόρων. Η εκστρατεία δεν θα επιτευχθεί χωρίς τη στενή συνεργασία με το Πακιστάν.
Konstruktivní odhodlání afghánské vlády bylo a je hlavním motorem celé mise. Rozsah bojového nasazení po operativní stránce vyžadoval angažovanost hlavního velitelství a vysokých vojenských a politických představitelů. Byl připraven plán angažovanosti důležitých představitelů za účelem zajištění orientace společných zasedání a jasné interpretace mého záměru. I přes chladné politické vztahy mezi Pákistánem a Afghánistánem, naše spolupráce s pákistánskými důstojníky v rámci Trojstranné komise byla a je velmi důležitým faktorem pro budování vzájemné důvěry. Celkový úspěch mise by nebyl možný bez úzké spolupráce s Pákistánem.
For at komme nogen vegne i forhold til opgaven, var og er det afgørende, at der er et konstruktivt samarbejde med alle dele af den afghanske regering. Kampagnens bredde på operationelt niveau har krævet, at hovedkvarteret har stået i kontakt med højtstående militære og politiske ledere. Der blev udarbejdet en "Key Leader Engagement"-plan for at sikre, at møderne fik det rette fokus, og at mine intentioner blev fremlagt på den rigtige måde. Og selvom der hersker et køligt politisk forhold mellem Afghanistan og Pakistan, har vores samarbejde med det pakistanske militær i trepartskommissionen været centralt for skabelse af tillid på tværs af grænsen - og er det fortsat. Kampagnen vil ikke kunne lykkes uden tæt samarbejde med Pakistan.
A konstruktív szerepvállalás az afgán kormányzat minden elemével eddig is és ezután is létfontosságú a küldetés számára. A kampány műveleti szintű kiszélesedése megkövetelte a parancsnokság és a vezető katonai és politikai szereplők közötti kapcsolatokat. Kidolgozásra került a kulcsvezetői szerepvállalási terv, amelynek hatására sikerült találkozóinkat céltudatosabbá tenni, illetve szándékaimat megfelelően artikulálni. Hasonlóképp, a Pakisztán és Afganisztán közötti hűvös kapcsolatok ellenére a Háromoldalú Bizottságban való munka során a pakisztáni katonai erőkkel való kapcsolattartás fontos volt a határon átívelő bizalom építése szempontjából. Nem lehet sikereket elérni a Pakisztánnal való szoros együttműködés nélkül.
Nauðsynlegt er að eiga uppbyggilegt samstarf við alla þætti afganska stjórnkerfisins ef miða á verkefni okkar fram á við. Umfang herferðarinnar hefur gert að verkum að höfuðstöðvarnar hafa þurft að eiga samráð við yfirmenn herja og pólitíska leiðtoga. Við útbjuggum áætlun til að tryggja að fundir væru markvissir og að ásetningi mínum væri komið til skila með greinilegum hætti. Og þó að kaldir vindar næði í samskiptum Pakistan og Afganistan skiptir samstarf okkar við pakistanska herinn í þríhliða nefndinni miklu máli við að efla traust milli ríkjanna. Herferðin mun ekki ná árangri án þess að eiga náið samráð við Pakistan.
Misijos pažanga galima tiktai konstruktyviai prisidedant visoms Afganistano vyriausybės struktūroms. Dėl kampanijos operacijų masto reikia, kad Būstinė bendradarbiautų su karine vyresnybe ir politiniais lyderiais. Buvo sukurtas Pagrindinių lyderių įtraukimo planas, kuriuo siekiama užtikrinti, kad susitikimai būtų tikslingi ir kad mano ketinimai būtų deramai išreiškiami. Be to, nepaisant gana šaltos Pakistano ir Afganistano politinių santykių atmosferos, mūsų bendradarbiavimas su Pakistano kariuomene per Trišalę komisiją buvo ir išlieka ypač svarbus pasitikėjimo abipus sienos stiprinimo veiksnys. Kampanijos sėkmės galima tikėtis tik glaudžiai bendradarbiaujant su Pakistanu.
Konstruktiv kontakt med alle elementer av den afghanske regjering var og er fortsatt essensielt for å drive misjonen videre. Omfanget av kampanjen på det operative nivået har krevd at Hovedkvarteret har hatt kontakt med senior militære og politiske ledere. En plan for å trekke inn viktige ledere ble utformet for å sikre at møtene var fokuserte og at min hensikt ble riktig fremført. På liknende måte, til tross for et kjølig, politisk miljø mellom Pakistan og Afghanistan, var og er vårt engasjement med det pakistanske militære gjennom Trepartikommisjonen vesentlig for å bygge tillit over grensene. Kampanjen vil ikke lykkes uten et tett samarbeid med Pakistan.
Konstruktywne zaangażowanie wszystkich części afgańskiego rządu było i pozostaje kluczem do postępów tej misji. Skala działań na tym szczeblu operacyjnym wymaga aktywnych kontaktów natowskich ośrodków dowodzenia z wyższymi rangą przywódcami wojskowymi i politycznymi. Plan aktywnych kontaktów z kluczowymi przywódcami (Key Leader Engagement) został opracowany po to, aby zagwarantować skoncentrowanie się podczas tych spotkań na konkretach i właściwe przekazywanie moich intencji. Na podobnej zasadzie – pomimo chłodnych stosunków pomiędzy Pakistanem i Afganistanem, nasze aktywne kontakty z pakistańskimi wojskowymi w ramach Komisji Trójstronnej były i pozostają niezbędne do budowania zaufania ponad granicami. Sukces tej kampanii nie zostałby osiągnięty bez ścisłej współpracy z Pakistanem.
Angajamentul constructiv împreună cu toate elementele guvernului afgan a fost şi rămâne esenţial pentru progresul misiunii. Amploarea campaniei la nivel operaţional solicită angajarea liderilor militari şi politici de rang înalt de către Cartierul General. A fost conceput un plan privind Liderul Principal pentru Angajament în vederea asigurării unui scop al întâlnirilor, iar intenţia mea a fost articulată în mod corespunzător. Similar, în pofida relaţiilor politice reci dintre Pakistan şi Afganistan, angajamentul nostru faţă de armata pakistaneză prin intermediul Comisiei Tripartite a fost şi rămâne esenţial pentru încrederea reciprocă de cele două părţi ale frontierei. Campania nu poate avea succes în absenţa cooperării strânse cu Pakistanul.
Конструктивное взаимодействие со всеми органами афганского правительства имело раньше и по-прежнему имеет принципиальное значение для дальнейшего выполнения миссии. Кампания достигла такого размаха на оперативном уровне, что штабу потребовалось наладить взаимодействие с высшим военным и политическим руководством. Чтобы придать встречам целенаправленный характер и четко сформулировать мой замысел, был разработан План взаимодействия с основными лидерами. Аналогичным образом, несмотря на прохладные политические отношения между Пакистаном и Афганистаном, наше взаимодействие с пакистанскими военными по линии трехсторонней комиссии было и остается важнейшим элементом для укрепления доверия между двумя странами. Без тесного сотрудничества с Пакистаном кампания не сможет увенчаться успехом.
Konštruktívna angažovanosť so všetkými činiteľmi afganskej vlády bola a zostáva nevyhnutnosťou pre napredovanie misie. Rozsah kampane na operačných úrovniach si vyžiadal spoluprácu štábu ISAF s najvyššími vojenskými a politickými vodcami. Bol spracovaný Plán zapojenia kľúčových lídrov, aby stretnutia boli sústredené a moje zámery jasne zrozumiteľné. Napriek vlažným vzťahom medzi Pakistanom a Afganistanom bolo a zostáva naše spojenie s pakistanskou armádou cez Tripartitnú komisiu neodmysliteľné pre budovanie dôvery cez hranice. Úspech vojenskej operácie nebude dosiahnutý bez úzkej spolupráce s Pakistanom.
Konstruktivno sodelovanje z vsemi elementi afganistanske vlade je bilo in ostaja bistvenega pomena za napredovanje misije. Obsežnost boja na operativni ravni je zahtevala sodelovanje poveljstva z najvišjimi vojaškimi in političnimi voditelji. Zasnovan je bil načrt sodelovanja s ključnimi voditelji, ki zagotavlja, da so srečanja pravilno usmerjena in da so moje namere pravilno izražene. Podobno je kljub hladnim političnim odnosom med Pakistanom in Afganistanom naše sodelovanje s pakistansko vojsko na podlagi tristranske komisije bilo in ostaja bistvenega pomena za izgradnjo čezmejnega zaupanja. Uspeha v našem boju ne bomo dosegli brez tesnega sodelovanja s Pakistanom.
Afgan hükümetinin tüm unsurları ile aramızda yapıcı bir angajman bulunması misyon açısından bugün de her zamanki kadar önemlidir. Kampanyanın operasyonel düzeydeki genişliği Karargahın yüksek düzeydeki bazı askeri ve siyasi liderlerle angajman içinde olmasını gerektirmiştir. Toplantıların bir noktaya odaklanmasını ve benim amacımın doğru olarak aktarılmasını garanti etmek için bir Liderlik Temel Angajman Planı tasarlanmıştı. Aynı şekilde, Pakistan ile Afganistan arasındaki soğuk siyasi ortama rağmen Pakistan askeriyesi ile angajmanımız eskiden olduğu gibi bugün de sınır ötesinde güven oluşturmak açısından önemlidir. Pakistan ile yakın işbirliği olmaksızın kampanyada başarıya ulaşılamayacaktır.
Konstruktīva sadarbība ar visiem Afganistānas valdības elementiem bija un joprojām ir ļoti svarīgs misijas tālākās attīstības nosacījums. Operācijas plašums operatīvajā līmenī ir prasījis arī augstāko militāro un politisko līderu štāba piedalīšanos. Tika izstrādāts Svarīgāko līderu iesaistīšanas plāns, lai nodrošinātu to, ka sanāksmēs tiek runāts par konkrētām tēmām un ka mani nolūki tiek pareizi izklāstīti. Un līdzīgi, neraugoties uz vēso politisko vidi attiecībās starp Afganistānu un Pakistānu, mūsu sadarbība ar Pakistānas militāro vadību caur Trīspušu komisiju bija un ir svarīgs uzticības veidošanas elements pāri abu valstu robežām. Šādas kampaņas veiksmi nevar panākt bez ciešas sadarbības ar Pakistānu.
Конструктивна співпраця з усіма відомствами афганського уряду була і залишається вирішальною для успіху місії. Масштабність кампанії на оперативному рівні вимагає участі штаб-квартири і вищого військового і політичного керівництва. З метою вивчення на засіданнях важливих питань і забезпечення відповідного втілення моїх намірів був вироблений “План залучення провідних керівників”. Так само, попри прохолодні політичні відносини між Афганістаном і Пакистаном, наша співпраця з пакистанськими військовими в рамках Тристоронньої комісії була і залишається необхідною для розбудови довіри на кордоні. Кампанія не буде успішною без тісної співпраці з Пакистаном.
  Nato Review  
Антитерористичното сътрудничество НАТО-Русия ще бъде далеч по-ефективно, ако допълва усилията на другите международни организации в тази област. Поради това Русия подкрепя усилията на Алианса да изгради по-тясно сътрудничество с ООН, Европейския съюз и някои регионални структури.
Indépendamment de l’enceinte, la Russie cherche en permanence à élaborer une stratégie mondiale pour faire face aux nouvelles menaces et aux nouveaux défis pour la sécurité. La coopération antiterroriste entre l’OTAN et la Russie sera beaucoup plus efficace si elle complète les efforts d’autres organisations internationales œuvrant dans le même sens. C’est pourquoi la Russie soutient les efforts de l’Alliance pour resserrer sa coopération avec les Nations Unies, ainsi qu’avec l’Union européenne et d’autres structures régionales. Et la Russie est également persuadée de l’intérêt de développer la coopération pratique entre l’OTAN et l’Organisation du Traité de sécurité collective (OTSC), qui regroupe – entre autre – les Etats du Caucase et d’Asie centrale, ainsi que la Russie. Comme l’OTSC et l’OTAN ont beaucoup en commun, la combinaison des capacités et de l’expérience des deux organisations pourrait contribuer à améliorer l’efficacité des réactions aux défis constitués par le terrorisme et l’extrémisme.
Ungeachtet der verschiedenen Foren hat sich Russland konsequent bemüht, eine globale Strategie gegen neue Sicherheitsgefahren und -probleme zu entwickeln. Die Zusammenarbeit zwischen der NATO und Russland bei der Bekämpfung des Terrorismus wird weitaus effektiver sein, wenn durch sie die Bemühungen anderer internationaler Organisationen, die in diesem Bereich aktiv sind, ergänzt werden. Folglich unterstützt Russland auch die Bemühungen des Bündnisses um eine engere Zusammenarbeit mit den Vereinten Nationen, mit der Europäischen Union und mit anderen regionalen Strukturen. Zudem ist Russland auch ein Anhänger der Entwicklung der praktischen Zusammenarbeit zwischen der NATO und der CSTO (Collective Security Treaty Organization), zu der u.a. die Staaten des Kaukasus und Zentralasiens sowie Russland zählen. Da die CSTO und die NATO viele Gemeinsamkeiten aufweisen, könnte eine Verknüpfung der Fähigkeiten und Erfahrungen dieser beiden Organisationen dazu beitragen, die Effizienz der Maßnahmen gegen den Terrorismus und den Extremismus zu erhöhen.
En todos los foros en los que ha participado, Rusia ha buscado de forma permanente el desarrollo de una estrategia global contra los nuevos retos y amenazas de seguridad. La cooperación antiterrorista entre la OTAN y Rusia resultará mucho más eficaz si complementa los esfuerzos de la demás organizaciones internacionales que trabajan en este campo. Por eso Rusia apoya también los esfuerzos de la Alianza para el desarrollo de una cooperación más estrecha con las Naciones Unidas, así como con la Unión Europea y otras estructuras regionales. Y también creemos en el desarrollo de cooperación práctica entre la OTAN y la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva (CSTO) que incluye, entre otros, a los países del Cáucaso y Asia Central, además de a la misma Rusia. Dado que la CSTO y la OTAN tienen mucho en común, el combinar las capacidades y experiencias de las dos organizaciones podría contribuir a mejorar sus respuestas ante los retos del terrorismo y el radicalismo.
La Russia non si limita all’NRC nel cercare con energia di sviluppare una strategia globale per affrontare le nuove minacce e sfide alla sicurezza. La cooperazione NATO-Russia nel settore dell’antiterrorismo risulterebbe assai più efficace ove accomunasse gli sforzi di altre organizzazioni internazionali che operano in questo ambito. Di conseguenza, la Russia sostiene anche gli sforzi dell'Alleanza volti a creare una più stretta cooperazione con le Nazioni Unite, come pure con l'Unione Europea ed altre strutture regionali. La Russia inoltre è favorevole allo sviluppo di una cooperazione pratica tra la NATO e l'Organizzazione del trattato per la sicurezza collettiva (CSTO), cui aderiscono, fra gli altri, gli stati del Caucaso e dell’Asia centrale, come pure la Russia. Dato che il CSTO e la NATO hanno molto in comune, associando le capacità e le esperienze delle due organizzazioni si potrebbe contribuire a migliorare l’efficacia della risposta alle sfide del terrorismo e dell'estremismo.
Independentemente do fórum, a Rússia tem procurado desenvolver de forma coerente uma estratégia mundial para fazer face às novas ameaças e desafios à segurança. A cooperação antiterrorista entre a OTAN e a Rússia será muito mais eficaz se complementar os esforços de outras organizações internacionais a trabalharem nesta área. É por isso que a Rússia apoia os esforços da Aliança para estabelecer uma cooperação mais estreita com a União Europeia, as Nações Unidas e outras estruturas regionais. A Rússia também acredita, nomeadamente, no desenvolvimento da cooperação prática entre a OTAN e a Organização do Tratado de Segurança Colectiva (CSTO), que abarca, entre outros, os Estados do Cáucaso e da Ásia Central, para além da própria Rússia. Uma vez que a CSTO e a OTAN têm muito em comum, a combinação das capacidades e da experiência das duas organizações poderia contribuir para melhorar a eficácia das reacções ao terrorismo e aos desafios extremistas.
Ανεξαρτήτως του φόρουμ, η Ρωσία με συνέπεια επεδίωκε να αναπτύξει μια παγκόσμια στρατηγική για να αντιμετωπίσει τις νέες απειλές και τις προκλήσεις για την ασφάλεια. Η αντιτρομοκρατική συνεργασία ΝΑΤΟ-Ρωσίας θα είναι πολύ πιο αποτελεσματική εάν συμπληρώσει τις προσπάθειες των άλλων διεθνών οργανισμών που εργάζονται σε αυτόν τον τομέα. Με αποτέλεσμα, η Ρωσία να υποστηρίζει επίσης τις προσπάθειες της Συμμαχίας να σφυρηλατήσει στενότερη συνεργασία με τα Ηνωμένα Έθνη, όπως επίσης με την Ευρωπαϊκή Ένωση και άλλους περιφερειακούς οργανισμούς. Και επίσης η Ρωσία πιστεύει στην ανάπτυξη πρακτικής συνεργασίας μεταξύ του ΝΑΤΟ και του Οργανισμού Συνθήκης Συλλογικής Ασφάλειας (CSTO), ο οποίος αποτελείται, μεταξύ άλλων, από τα κράτη του Καυκάσου και της Κεντρικής Ασίας, όπως επίσης και τη Ρωσία. Από τη στιγμή που ο CSTO και το ΝΑΤΟ έχουν πολλά κοινά, ο συνδυασμός των δυνατοτήτων και των εμπειριών των δύο οργανισμών μπορεί να βοηθήσει στην βελτίωση των αντιδράσεων απέναντι στις προκλήσεις της τρομοκρατίας και του εξτρεμισμού.
Rusko se snaží důsledně rozvíjet globální strategii boje s novými bezpečnostními hrozbami bez ohledu na ostatní zainteresované aktéry. Spolupráce NATO-Rusko na poli boje s terorismem bude ještě efektivnější až naváže na úsilí ostatních mezinárodních organizací. Rusko rovněž podporuje úsilí Aliance o užší spolupráci s OSN a Evropskou unií a ostatními regionálními složkami; věří v rozvoj praktické kooperace mezi NATO a Organizací smlouvy o kolektivní bezpečnosti (CSTO), která zahrnuje, mimo jiných, kavkazské a středoasijské státy a Rusko. Vzhledem k tomu, že CSTO a NATO mají mnoho společných aspektů, kombinace schopností a zkušeností obou těchto organizací může jen zdokonalit úroveň boje proti terorismu a extremismu.
Uanset hvilket forum, der er tale om, har Rusland hele tiden søgt at udvikle en global strategi i imødegåelse af nye trusler mod og udfordringer for sikkerheden. Samarbejdet mellem NATO og Rusland om terrorbekæmpelse vil blive langt mere effektivt, hvis det supplerer indsatsen i andre internationale organisationer på dette område. Derfor støtter Rusland også Alliancens indsats for at skabe tættere samarbejde med FN samt med EU og andre regionale strukturer. Og Rusland er også af den mening, at det er godt at udvikle praktisk samarbejde mellem NATO og Den Kollektive Sikkerhedstraktatorganisation (the Collective Security Treaty Organization, CSTO), som bl.a. omfatter stater i Kaukasus og Centralasien samt Rusland. I betragtning af at CSTO og NATO har meget til fælles vil en forening af de to organisationers kapaciteter og erfaringer kunne bidrage til at forbedre effektive svar på udfordringer fra terrorisme og ekstremisme.
Venemaa on kõikidel foorumitel järjekindlalt püüdnud saavutada globaalse strateegia väljatöötamist uutele julgeolekuohtudele ja -väljakutsetele vastuastumiseks. NATO-Venemaa terrorismivastane koostöö on seda edukam, mida enam see täiendab teiste rahvusvaheliste organisatsioonide tööd samas valdkonnas. Seega toetab Venemaa ka alliansi püüdlusi tihendada koostööd Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni, Euroopa Liidu ja teiste piirkondlike struktuuridega. Venemaa loodab ka, et edeneb praktiline koostöö NATO ja Kollektiivse Julgeoleku Lepingu Organisatsiooni (CSTO) vahel, kuhu kuuluvad teiste seas Kaukaasia ja Kesk-Aasia riigid ning Venemaa. Kuna CSTO-l ja NATO-l on palju ühist, võib kahe organisatsiooni võimete ja kogemuste ühendamine aidata terrorismile ja äärmuslusele tõhusamalt vastu astuda.
A fórumtól függetlenül Oroszország következetesen törekedett egy globális stratégia kidolgozására az új biztonsági fenyegetések és kihívások elhárítása érdekében. A NATO és Oroszország terrorizmus ellenes együttműködése sokkal hatékonyabb lesz, ha kiegészíti az ezen a területen dolgozó nemzetközi szervezetek erőfeszítéseit. Ezért Oroszország támogatja a Szövetség azon erőfeszítéseit is, hogy szorosabb együttműködést alakítson ki az Egyesült Nemzetekkel, valamint az Európai Unióval és más regionális szervezetekkel. Oroszország ezen kívül hisz a NATO és a Kollektív Biztonsági Szerződés Szervezete (CSTO) közötti gyakorlati együttműködés fejlesztésében, amely többek között kiterjed a Kaukázus és Közép-Ázsia államaira, valamint Oroszországra. Mivel a CSTO és a NATO sok közös jellemzővel bír, a két szervezet képességeinek és tapasztalatainak egyesítése segíthet a terrorizmus és a szélsőségesség kihívásaira adott hatékony válaszok javításában.
Hver sem vettvangurinn er hafa Rússar verið staðfastir í viðleitni sinni til að stuðla að mótun stefnu sem þjóðir heimsins geta fylkt sér á bak við til að bregðast við nýjum öryggisógnum og úrlausnarefnum. Samvinna NATO og Rússlands gegn hryðjuverkum verður mun árangursríkari ef virðisaukandi samstarf næst við aðrar alþjóðastofnanir sem vinna á þessu sviði. Þess vegna styðja Rússar líka viðleitni bandalagsins til að móta nánari samvinnu við Sameinuðu þjóðirnar og sömuleiðis við Evrópusambandið og aðrar svæðisbundnar stofnanir. Rússar telja það einnig góðan kost að þróa verklega samvinnu milli NATO og Öryggissamningabandalagsins (CSTO), sem ríkin í Kákasus og Mið-Asíu ásamt Rússlandi eru meðal aðila að. Þar sem CSTO og NATO eiga margt sameiginlegt mætti stuðla að skilvirkari viðbrögðum við hryðjuverkum og erfiðum úrlausnarefnum af völdum öfgamanna með því að sameina viðbúnað og reynslu þessara tveggja stofnana.
Nesvarbu, kokiame forume dalyvautume, Rusija nuolat siekia plėtoti globalinę kovos su naujomis saugumo grėsmėmis ir iššūkiais strategiją. NATO ir Rusijos antiteroristinis bendradarbiavimas bus daug veiksmingesnis, jei tai papildys kitų šioje srityje veikiančių tarptautinių organizacijų pastangas. Todėl Rusija taip pat remia Aljanso siekį stiprinti bendradarbiavimą su Jungtinėmis Tautomis bei Europos Sąjunga ir kitomis regioninėmis struktūromis. Rusija taip įsitikinusi, kad būtina plėtoti praktinį bendradarbiavimą tarp NATO ir Kolektyvinio saugumo sutarties organizacijos (CSTO), į kurią, be kitų šalių, įeina Kaukazo ir Centrinės Azijos šalys bei Rusija. Kadangi tarp CSTO ir NATO yra daug bendro, sujungus abiejų šių organizacijų pajėgumus ir patirtį būtų galima užtikrinti veiksmingesnį atsaką į terorizmo ir ekstremizmo iššūkius.
Uansett forum, har Russland konsekvent søkt å utvikle en global strategi for å møte nye sikkerhetstrusler og utfordringer. NATO-Russlands samarbeid mot terror vil være mye mer effektivt hvis det utfyller innsatsen til andre internasjonale organisasjoner som arbeider på dette området. Som følge av det støtter Russland også Alliansens arbeid med å smi tettere samarbeid med FN, så vel som med EU og andre regionale strukturer. Russland tror også på å utvikle praktisk samarbeid mellom NATO og Den kollektive sikkerhetstraktatorganisasjonen (CSTO), som omfatter, blant andre, landene i Kaukasus og Sentral-Asia, så vel som Russland. Ettersom CSTO og NATO har mye til felles, kan det å kombinere disse organisasjonenes evner og erfaring bidra til å bedre effektive reaksjoner mot terrorisme og ekstremismeutfordringer.
Bez względu na forum, Rosja nieustannie stara się wypracować globalną strategię przeciwdziałania nowym zagrożeniom i wyzwaniom dla bezpieczeństwa. Współpraca antyterrorystyczna na linii NATO-Rosja będzie znacznie bardziej skuteczna jeżeli będzie uzupełniać wysiłki innych organizacji międzynarodowych działających w tym zakresie. W związku z tym, Rosja przyczynia się do wspierania wysiłków Sojuszu zmierzających do nawiązania ściślejszej współpracy z ONZ, a także z Unią Europejską i innymi strukturami regionalnymi. Co więcej, Rosja wierzy także w rozwój praktycznej współpracy pomiędzy NATO i Organizacją Traktatu Zbiorowego Bezpieczeństwa (CSTO), w skład której wchodzą, miedzy innymi, państwa w rejonie Kaukazu i Azji Środkowej oraz Rosja. Jako że CSTO i NATO mają wiele wspólnego ze sobą, połączenie potencjałów i doświadczeń obu tych organizacji może przyczynić się to udoskonalenia skutecznych reakcji na wyzwania związane z terroryzmem i ekstremizmem.
Indiferent de forum, Rusia caută în mod consecvent să dezvolte o strategie globală pentru a combate noile ameninţări şi provocări de securitate. Cooperarea NATO-Rusia în domeniul contra-terorismului va deveni mult mai reală dacă va complementa eforturile similare ale altor organizaţii internaţionale. Drept urmare, Rusia sprijină de asemenea eforturile Alianţei de a construi o cooperare mai strânsă cu ONU, UE şi alte structuri regionale. Totodată, Rusia crede în dezvoltarea cooperării practice dintre NATO şi Organizaţia Tratatului de Securitate Colectivă (CSTO), care cuprinde, printre altele, state din Caucaz şi Asia Centrală, precum şi Rusia. Întrucât CSTO şi NATO au multe în comun, combinarea capabilităţilor şi experienţei celor două organizaţii ar putea contribui la îmbunătăţirea răspunsului împotriva provocărilor terorismului şi extremismului.
Независимо от конкретного форума, Россия последовательно стремится к разработке глобальной стратегии противостояния новым угрозам и вызовам безопасности. Сотрудничество в борьбе с терроризмом между Россией и НАТО будет намного более эффективным, если оно будет дополнять усилия других международных организаций, работающих в этой сфере. Поэтому Россия также поддерживает усилия Североатлантического союза по расширению сотрудничества с ООН, с Европейским союзом и другими региональными структурами. Россия также считает необходимым развивать практическое сотрудничество между НАТО и Организацией договора о коллективной безопасности (ОДКБ), в которую входят, помимо других стран, государства Кавказа и Средней Азии, а также Россия. Так как у ОДКБ и НАТО много общего, сочетание потенциала и опыта этих двух организаций может способствовать повышению эффективности ответных мер на вызовы экстремизма и терроризма.
Často sa vraví, že transformácia je proces, nie konečný stav. A rovnako často sa ISAF popisuje ako nový operačný horizont Aliancie. Celá šírka vzťahu medzi politickou a vojenskou transformáciou NATO a angažovaním sa Aliancie v Afganistane však doteraz nebola vždy celkom zrejmá. Predsa však vzájomný vplyv a priaznivý účinok týchto dvoch aspektov je od roku 2002 nepochybný a ďalej rastie. A toto, na druhej strane, prispieva k tomu, že sa spôsobilosti, kompatibilita a komplementárnosť európskych a severoamerických síl zvyšujú.
Rusija si je v vseh forumih dosledno prizadevala za oblikovanje globalne strategije za boj proti novim varnostnim grožnjam in izzivom. Sodelovanje med Natom in Rusijo na področju boja proti terorizmu bo veliko učinkovitejše, če bo dopolnjevalo prizadevanja drugih mednarodnih organizacij, ki delujejo na tem področju. Prav zato Rusija podpira prizadevanja zavezništva za oblikovanje tesnejšega sodelovanja z Združenimi narodi, pa tudi z Evropsko unijo in drugimi regionalnimi strukturami. Rusija pa tudi verjame v razvoj praktičnega sodelovanja med Natom in Organizacijo pogodbe o kolektivni varnosti (CSTO), ki med drugim združuje države Kavkaza in srednje Azije ter tudi Rusijo. Glede na to, da imata Nato in CSTO veliko skupnega, bi združevanje zmogljivosti in izkušenj obeh organizacij pomagalo izboljšati učinkovitost pri odzivanju na izzive terorizma in skrajnežev.
Rusya, yeni güvenlik tehditleri ve sorunlarına karşı küresel bir strateji geliştirilmesinin yollarını ısrarla araştırmıştır. NATO-Rusya arasındaki terörle mücadele işbirliği bu alanda çalışan diğer uluslararası örgütlerin çalışmalarını tamamlar nitelikte olursa daha etkili olacaktır. Bu nedenle Rusya, İttifak’ın Birleşmiş Milletler, Avrupa Birliği ve diğer bölgesel kuruluşlarla daha yakın işbirliği yapmak için sarfettiği çabaları desteklemektedir. Rusya, Kafkaslar, Orta Asya devletleri, Rusya ve diğer üyelerden oluşan Toplu Güvenlik Antlaşması Örgütü (CSTO) ile NATO arasında pratik işbirliğinin geliştirilmesinden yanadır. NATO ve CSTO’nun pek çok ortak yönleri olduğundan, bu iki örgütün yeteneklerini ve deneyimlerini birleştirmeleri terörizm ve aşırı uçların yarattığı tehdide karşı daha etkili mukabele şekillerinin geliştirilmesine yardımcı olabilir.
Neatkarīgi no foruma, Krievija ir konsekventi centusies izstrādāt globālu stratēģiju, lai apkarotu jaunos draudus un izaicinājumus drošībai. NATO-Krievijas pretterorisma sadarbība būs daudz efektīvāka, ja tā papildinās citu starptautisko organizāciju centienus, kas arī darbojas šajā sfērā. Tāpēc Krievija atbalsta alianses centienus veidot ciešāku sadarbību ar ANO, kā arī ar Eiropas Savienību un citām reģionālām struktūrām. Krievija uzskata, ka ir nepieciešams veicināt praktisku sadarbību starp NATO un Kolektīvās drošības līguma organizāciju (ECTO), kas, cita starpā, ietver Kaukāza un Vidusāzijas valstis, kā arī Krieviju. Tā kā starp CSTO un NATO ir daudz kopīga, abu organizāciju spēju un pieredzes apvienošana varētu uzlabot rīcības efektivitāti, cīnoties pret terorismu un ekstrēmisma izaicinājumiem.
Незалежно від формату співпраці Росія завжди прагне до розробки глобальної стратегії протистояння терористичним загрозам та викликам. Співпраця Росія – НАТО у боротьбі з тероризмом буде набагато ефективнішою, якщо вона доповнюватиме зусилля інших міжнародних організацій, що працюють у цій галузі. Тому Росія підтримує ідею щодо розвитку практичної співпраці між НАТО та Організацією договору про колективну безпеку (ОДКБ), до якої, крім Росії, входять, зокрема, держави Кавказу та Центральної Азії. Оскільки ОДКБ та НАТО мають багато спільного, поєднання потенціалу та досвіду двох організацій могло б сприяти підвищенню ефективності боротьби з тероризмом та проявами екстремізму.
  Nato Review  
Антитерористичното сътрудничество НАТО-Русия ще бъде далеч по-ефективно, ако допълва усилията на другите международни организации в тази област. Поради това Русия подкрепя усилията на Алианса да изгради по-тясно сътрудничество с ООН, Европейския съюз и някои регионални структури.
Irrespective of the forum, Russia has consistently sought to develop a global strategy to counter new security threats and challenges. NATO-Russia counter-terrorism cooperation will be much more effective if it complements the efforts of other international organisations working in this sphere. As a result, Russia also supports Alliance efforts to forge closer cooperation with the United Nations, as well as with the European Union and other regional structures. And Russia also believes in developing practical cooperation between NATO and the Collective Security Treaty Organization (CSTO), which comprises, among others, the states of the Caucasus and Central Asia, as well as Russia. Since CSTO and NATO have much in common, combining the two organisations' capabilities and experience could help improve effective responses to terrorism and extremism challenges.
Indépendamment de l'enceinte, la Russie cherche en permanence à élaborer une stratégie mondiale pour faire face aux nouvelles menaces et aux nouveaux défis pour la sécurité. La coopération antiterroriste entre l'OTAN et la Russie sera beaucoup plus efficace si elle complète les efforts d'autres organisations internationales ouvrant dans le même sens. C'est pourquoi la Russie soutient les efforts de l'Alliance pour resserrer sa coopération avec les Nations Unies, ainsi qu'avec l'Union européenne et d'autres structures régionales. Et la Russie est également persuadée de l'intérêt de développer la coopération pratique entre l'OTAN et l'Organisation du Traité de sécurité collective (OTSC), qui regroupe - entre autre - les Etats du Caucase et d'Asie centrale, ainsi que la Russie. Comme l'OTSC et l'OTAN ont beaucoup en commun, la combinaison des capacités et de l'expérience des deux organisations pourrait contribuer à améliorer l'efficacité des réactions aux défis constitués par le terrorisme et l'extrémisme.
Ungeachtet der verschiedenen Foren hat sich Russland konsequent bemüht, eine globale Strategie gegen neue Sicherheitsgefahren und -probleme zu entwickeln. Die Zusammenarbeit zwischen der NATO und Russland bei der Bekämpfung des Terrorismus wird weitaus effektiver sein, wenn durch sie die Bemühungen anderer internationaler Organisationen, die in diesem Bereich aktiv sind, ergänzt werden. Folglich unterstützt Russland auch die Bemühungen des Bündnisses um eine engere Zusammenarbeit mit den Vereinten Nationen, mit der Europäischen Union und mit anderen regionalen Strukturen. Zudem ist Russland auch ein Anhänger der Entwicklung der praktischen Zusammenarbeit zwischen der NATO und der CSTO (Collective Security Treaty Organization), zu der u.a. die Staaten des Kaukasus und Zentralasiens sowie Russland zählen. Da die CSTO und die NATO viele Gemeinsamkeiten aufweisen, könnte eine Verknüpfung der Fähigkeiten und Erfahrungen dieser beiden Organisationen dazu beitragen, die Effizienz der Maßnahmen gegen den Terrorismus und den Extremismus zu erhöhen.
En todos los foros en los que ha participado, Rusia ha buscado de forma permanente el desarrollo de una estrategia global contra los nuevos retos y amenazas de seguridad. La cooperación antiterrorista entre la OTAN y Rusia resultará mucho más eficaz si complementa los esfuerzos de la demás organizaciones internacionales que trabajan en este campo. Por eso Rusia apoya también los esfuerzos de la Alianza para el desarrollo de una cooperación más estrecha con las Naciones Unidas, así como con la Unión Europea y otras estructuras regionales. Y también creemos en el desarrollo de cooperación práctica entre la OTAN y la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva (CSTO) que incluye, entre otros, a los países del Cáucaso y Asia Central, además de a la misma Rusia. Dado que la CSTO y la OTAN tienen mucho en común, el combinar las capacidades y experiencias de las dos organizaciones podría contribuir a mejorar sus respuestas ante los retos del terrorismo y el radicalismo.
La Russia non si limita all'NRC nel cercare con energia di sviluppare una strategia globale per affrontare le nuove minacce e sfide alla sicurezza. La cooperazione NATO-Russia nel settore dell'antiterrorismo risulterebbe assai più efficace ove accomunasse gli sforzi di altre organizzazioni internazionali che operano in questo ambito. Di conseguenza, la Russia sostiene anche gli sforzi dell'Alleanza volti a creare una più stretta cooperazione con le Nazioni Unite, come pure con l'Unione Europea ed altre strutture regionali. La Russia inoltre è favorevole allo sviluppo di una cooperazione pratica tra la NATO e l'Organizzazione del trattato per la sicurezza collettiva (CSTO), cui aderiscono, fra gli altri, gli stati del Caucaso e dell'Asia centrale, come pure la Russia. Dato che il CSTO e la NATO hanno molto in comune, associando le capacità e le esperienze delle due organizzazioni si potrebbe contribuire a migliorare l'efficacia della risposta alle sfide del terrorismo e dell'estremismo.
Independentemente do fórum, a Rússia tem procurado desenvolver de forma coerente uma estratégia mundial para fazer face às novas ameaças e desafios à segurança. A cooperação antiterrorista entre a OTAN e a Rússia será muito mais eficaz se complementar os esforços de outras organizações internacionais a trabalharem nesta área. É por isso que a Rússia apoia os esforços da Aliança para estabelecer uma cooperação mais estreita com a União Europeia, as Nações Unidas e outras estruturas regionais. A Rússia também acredita, nomeadamente, no desenvolvimento da cooperação prática entre a OTAN e a Organização do Tratado de Segurança Colectiva (CSTO), que abarca, entre outros, os Estados do Cáucaso e da Ásia Central, para além da própria Rússia. Uma vez que a CSTO e a OTAN têm muito em comum, a combinação das capacidades e da experiência das duas organizações poderia contribuir para melhorar a eficácia das reacções ao terrorismo e aos desafios extremistas.
Ανεξαρτήτως του φόρουμ, η Ρωσία με συνέπεια επεδίωκε να αναπτύξει μια παγκόσμια στρατηγική για να αντιμετωπίσει τις νέες απειλές και τις προκλήσεις για την ασφάλεια. Η αντιτρομοκρατική συνεργασία ΝΑΤΟ-Ρωσίας θα είναι πολύ πιο αποτελεσματική εάν συμπληρώσει τις προσπάθειες των άλλων διεθνών οργανισμών που εργάζονται σε αυτόν τον τομέα. Με αποτέλεσμα, η Ρωσία να υποστηρίζει επίσης τις προσπάθειες της Συμμαχίας να σφυρηλατήσει στενότερη συνεργασία με τα Ηνωμένα Έθνη, όπως επίσης με την Ευρωπαϊκή Ένωση και άλλους περιφερειακούς οργανισμούς. Και επίσης η Ρωσία πιστεύει στην ανάπτυξη πρακτικής συνεργασίας μεταξύ του ΝΑΤΟ και του Οργανισμού Συνθήκης Συλλογικής Ασφάλειας (CSTO), ο οποίος αποτελείται, μεταξύ άλλων, από τα κράτη του Καυκάσου και της Κεντρικής Ασίας, όπως επίσης και τη Ρωσία. Από τη στιγμή που ο CSTO και το ΝΑΤΟ έχουν πολλά κοινά, ο συνδυασμός των δυνατοτήτων και των εμπειριών των δύο οργανισμών μπορεί να βοηθήσει στην βελτίωση των αντιδράσεων απέναντι στις προκλήσεις της τρομοκρατίας και του εξτρεμισμού.
Rusko se snaží důsledně rozvíjet globální strategii boje s novými bezpečnostními hrozbami bez ohledu na ostatní zainteresované aktéry. Spolupráce NATO-Rusko na poli boje s terorismem bude ještě efektivnější až naváže na úsilí ostatních mezinárodních organizací. Rusko rovněž podporuje úsilí Aliance o užší spolupráci s OSN a Evropskou unií a ostatními regionálními složkami; věří v rozvoj praktické kooperace mezi NATO a Organizací smlouvy o kolektivní bezpečnosti (CSTO), která zahrnuje, mimo jiných, kavkazské a středoasijské státy a Rusko. Vzhledem k tomu, že CSTO a NATO mají mnoho společných aspektů, kombinace schopností a zkušeností obou těchto organizací může jen zdokonalit úroveň boje proti terorismu a extremismu.
Uanset hvilket forum, der er tale om, har Rusland hele tiden søgt at udvikle en global strategi i imødegåelse af nye trusler mod og udfordringer for sikkerheden. Samarbejdet mellem NATO og Rusland om terrorbekæmpelse vil blive langt mere effektivt, hvis det supplerer indsatsen i andre internationale organisationer på dette område. Derfor støtter Rusland også Alliancens indsats for at skabe tættere samarbejde med FN samt med EU og andre regionale strukturer. Og Rusland er også af den mening, at det er godt at udvikle praktisk samarbejde mellem NATO og Den Kollektive Sikkerhedstraktatorganisation (the Collective Security Treaty Organization, CSTO), som bl.a. omfatter stater i Kaukasus og Centralasien samt Rusland. I betragtning af at CSTO og NATO har meget til fælles vil en forening af de to organisationers kapaciteter og erfaringer kunne bidrage til at forbedre effektive svar på udfordringer fra terrorisme og ekstremisme.
Venemaa on kõikidel foorumitel järjekindlalt püüdnud saavutada globaalse strateegia väljatöötamist uutele julgeolekuohtudele ja -väljakutsetele vastuastumiseks. NATO-Venemaa terrorismivastane koostöö on seda edukam, mida enam see täiendab teiste rahvusvaheliste organisatsioonide tööd samas valdkonnas. Seega toetab Venemaa ka alliansi püüdlusi tihendada koostööd Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni, Euroopa Liidu ja teiste piirkondlike struktuuridega. Venemaa loodab ka, et edeneb praktiline koostöö NATO ja Kollektiivse Julgeoleku Lepingu Organisatsiooni (CSTO) vahel, kuhu kuuluvad teiste seas Kaukaasia ja Kesk-Aasia riigid ning Venemaa. Kuna CSTO-l ja NATO-l on palju ühist, võib kahe organisatsiooni võimete ja kogemuste ühendamine aidata terrorismile ja äärmuslusele tõhusamalt vastu astuda.
A fórumtól függetlenül Oroszország következetesen törekedett egy globális stratégia kidolgozására az új biztonsági fenyegetések és kihívások elhárítása érdekében. A NATO és Oroszország terrorizmus ellenes együttműködése sokkal hatékonyabb lesz, ha kiegészíti az ezen a területen dolgozó nemzetközi szervezetek erőfeszítéseit. Ezért Oroszország támogatja a Szövetség azon erőfeszítéseit is, hogy szorosabb együttműködést alakítson ki az Egyesült Nemzetekkel, valamint az Európai Unióval és más regionális szervezetekkel. Oroszország ezen kívül hisz a NATO és a Kollektív Biztonsági Szerződés Szervezete (CSTO) közötti gyakorlati együttműködés fejlesztésében, amely többek között kiterjed a Kaukázus és Közép-Ázsia államaira, valamint Oroszországra. Mivel a CSTO és a NATO sok közös jellemzővel bír, a két szervezet képességeinek és tapasztalatainak egyesítése segíthet a terrorizmus és a szélsőségesség kihívásaira adott hatékony válaszok javításában.
Hver sem vettvangurinn er hafa Rússar verið staðfastir í viðleitni sinni til að stuðla að mótun stefnu sem þjóðir heimsins geta fylkt sér á bak við til að bregðast við nýjum öryggisógnum og úrlausnarefnum. Samvinna NATO og Rússlands gegn hryðjuverkum verður mun árangursríkari ef virðisaukandi samstarf næst við aðrar alþjóðastofnanir sem vinna á þessu sviði. Þess vegna styðja Rússar líka viðleitni bandalagsins til að móta nánari samvinnu við Sameinuðu þjóðirnar og sömuleiðis við Evrópusambandið og aðrar svæðisbundnar stofnanir. Rússar telja það einnig góðan kost að þróa verklega samvinnu milli NATO og Öryggissamningabandalagsins (CSTO), sem ríkin í Kákasus og Mið-Asíu ásamt Rússlandi eru meðal aðila að. Þar sem CSTO og NATO eiga margt sameiginlegt mætti stuðla að skilvirkari viðbrögðum við hryðjuverkum og erfiðum úrlausnarefnum af völdum öfgamanna með því að sameina viðbúnað og reynslu þessara tveggja stofnana.
Nesvarbu, kokiame forume dalyvautume, Rusija nuolat siekia plėtoti globalinę kovos su naujomis saugumo grėsmėmis ir iššūkiais strategiją. NATO ir Rusijos antiteroristinis bendradarbiavimas bus daug veiksmingesnis, jei tai papildys kitų šioje srityje veikiančių tarptautinių organizacijų pastangas. Todėl Rusija taip pat remia Aljanso siekį stiprinti bendradarbiavimą su Jungtinėmis Tautomis bei Europos Sąjunga ir kitomis regioninėmis struktūromis. Rusija taip įsitikinusi, kad būtina plėtoti praktinį bendradarbiavimą tarp NATO ir Kolektyvinio saugumo sutarties organizacijos (CSTO), į kurią, be kitų šalių, įeina Kaukazo ir Centrinės Azijos šalys bei Rusija. Kadangi tarp CSTO ir NATO yra daug bendro, sujungus abiejų šių organizacijų pajėgumus ir patirtį būtų galima užtikrinti veiksmingesnį atsaką į terorizmo ir ekstremizmo iššūkius.
Bez względu na forum, Rosja nieustannie stara się wypracować globalną strategię przeciwdziałania nowym zagrożeniom i wyzwaniom dla bezpieczeństwa. Współpraca antyterrorystyczna na linii NATO-Rosja będzie znacznie bardziej skuteczna jeżeli będzie uzupełniać wysiłki innych organizacji międzynarodowych działających w tym zakresie. W związku z tym, Rosja przyczynia się do wspierania wysiłków Sojuszu zmierzających do nawiązania ściślejszej współpracy z ONZ, a także z Unią Europejską i innymi strukturami regionalnymi. Co więcej, Rosja wierzy także w rozwój praktycznej współpracy pomiędzy NATO i Organizacją Traktatu Zbiorowego Bezpieczeństwa (CSTO), w skład której wchodzą, miedzy innymi, państwa w rejonie Kaukazu i Azji Środkowej oraz Rosja. Jako że CSTO i NATO mają wiele wspólnego ze sobą, połączenie potencjałów i doświadczeń obu tych organizacji może przyczynić się to udoskonalenia skutecznych reakcji na wyzwania związane z terroryzmem i ekstremizmem.
Indiferent de forum, Rusia caută în mod consecvent să dezvolte o strategie globală pentru a combate noile ameninţări şi provocări de securitate. Cooperarea NATO-Rusia în domeniul contra-terorismului va deveni mult mai reală dacă va complementa eforturile similare ale altor organizaţii internaţionale. Drept urmare, Rusia sprijină de asemenea eforturile Alianţei de a construi o cooperare mai strânsă cu ONU, UE şi alte structuri regionale. Totodată, Rusia crede în dezvoltarea cooperării practice dintre NATO şi Organizaţia Tratatului de Securitate Colectivă (CSTO), care cuprinde, printre altele, state din Caucaz şi Asia Centrală, precum şi Rusia. Întrucât CSTO şi NATO au multe în comun, combinarea capabilităţilor şi experienţei celor două organizaţii ar putea contribui la îmbunătăţirea răspunsului împotriva provocărilor terorismului şi extremismului.
Независимо от конкретного форума, Россия последовательно стремится к разработке глобальной стратегии противостояния новым угрозам и вызовам безопасности. Сотрудничество в борьбе с терроризмом между Россией и НАТО будет намного более эффективным, если оно будет дополнять усилия других международных организаций, работающих в этой сфере. Поэтому Россия также поддерживает усилия Североатлантического союза по расширению сотрудничества с ООН, с Европейским союзом и другими региональными структурами. Россия также считает необходимым развивать практическое сотрудничество между НАТО и Организацией договора о коллективной безопасности (ОДКБ), в которую входят, помимо других стран, государства Кавказа и Средней Азии, а также Россия. Так как у ОДКБ и НАТО много общего, сочетание потенциала и опыта этих двух организаций может способствовать повышению эффективности ответных мер на вызовы экстремизма и терроризма.
Často sa vraví, že transformácia je proces, nie konečný stav. A rovnako často sa ISAF popisuje ako nový operačný horizont Aliancie. Celá šírka vzťahu medzi politickou a vojenskou transformáciou NATO a angažovaním sa Aliancie v Afganistane však doteraz nebola vždy celkom zrejmá. Predsa však vzájomný vplyv a priaznivý účinok týchto dvoch aspektov je od roku 2002 nepochybný a ďalej rastie. A toto, na druhej strane, prispieva k tomu, že sa spôsobilosti, kompatibilita a komplementárnosť európskych a severoamerických síl zvyšujú.
Rusija si je v vseh forumih dosledno prizadevala za oblikovanje globalne strategije za boj proti novim varnostnim grožnjam in izzivom. Sodelovanje med Natom in Rusijo na področju boja proti terorizmu bo veliko učinkovitejše, če bo dopolnjevalo prizadevanja drugih mednarodnih organizacij, ki delujejo na tem področju. Prav zato Rusija podpira prizadevanja zavezništva za oblikovanje tesnejšega sodelovanja z Združenimi narodi, pa tudi z Evropsko unijo in drugimi regionalnimi strukturami. Rusija pa tudi verjame v razvoj praktičnega sodelovanja med Natom in Organizacijo pogodbe o kolektivni varnosti (CSTO), ki med drugim združuje države Kavkaza in srednje Azije ter tudi Rusijo. Glede na to, da imata Nato in CSTO veliko skupnega, bi združevanje zmogljivosti in izkušenj obeh organizacij pomagalo izboljšati učinkovitost pri odzivanju na izzive terorizma in skrajnežev.
Rusya, yeni güvenlik tehditleri ve sorunlarına karşı küresel bir strateji geliştirilmesinin yollarını ısrarla araştırmıştır. NATO-Rusya arasındaki terörle mücadele işbirliği bu alanda çalışan diğer uluslararası örgütlerin çalışmalarını tamamlar nitelikte olursa daha etkili olacaktır. Bu nedenle Rusya, İttifak’ın Birleşmiş Milletler, Avrupa Birliği ve diğer bölgesel kuruluşlarla daha yakın işbirliği yapmak için sarfettiği çabaları desteklemektedir. Rusya, Kafkaslar, Orta Asya devletleri, Rusya ve diğer üyelerden oluşan Toplu Güvenlik Antlaşması Örgütü (CSTO) ile NATO arasında pratik işbirliğinin geliştirilmesinden yanadır. NATO ve CSTO’nun pek çok ortak yönleri olduğundan, bu iki örgütün yeteneklerini ve deneyimlerini birleştirmeleri terörizm ve aşırı uçların yarattığı tehdide karşı daha etkili mukabele şekillerinin geliştirilmesine yardımcı olabilir.
Neatkarīgi no foruma, Krievija ir konsekventi centusies izstrādāt globālu stratēģiju, lai apkarotu jaunos draudus un izaicinājumus drošībai. NATO-Krievijas pretterorisma sadarbība būs daudz efektīvāka, ja tā papildinās citu starptautisko organizāciju centienus, kas arī darbojas šajā sfērā. Tāpēc Krievija atbalsta alianses centienus veidot ciešāku sadarbību ar ANO, kā arī ar Eiropas Savienību un citām reģionālām struktūrām. Krievija uzskata, ka ir nepieciešams veicināt praktisku sadarbību starp NATO un Kolektīvās drošības līguma organizāciju (ECTO), kas, cita starpā, ietver Kaukāza un Vidusāzijas valstis, kā arī Krieviju. Tā kā starp CSTO un NATO ir daudz kopīga, abu organizāciju spēju un pieredzes apvienošana varētu uzlabot rīcības efektivitāti, cīnoties pret terorismu un ekstrēmisma izaicinājumiem.
Незалежно від формату співпраці Росія завжди прагне до розробки глобальної стратегії протистояння терористичним загрозам та викликам. Співпраця Росія – НАТО у боротьбі з тероризмом буде набагато ефективнішою, якщо вона доповнюватиме зусилля інших міжнародних організацій, що працюють у цій галузі. Тому Росія підтримує ідею щодо розвитку практичної співпраці між НАТО та Організацією договору про колективну безпеку (ОДКБ), до якої, крім Росії, входять, зокрема, держави Кавказу та Центральної Азії. Оскільки ОДКБ та НАТО мають багато спільного, поєднання потенціалу та досвіду двох організацій могло б сприяти підвищенню ефективності боротьби з тероризмом та проявами екстремізму.
  Nato Review  
Генезисът на Декларацията от Рига започна с един „Документ за размисъл”, изготвен от авторите на речите на Генералния секретар в тясно сътрудничество със сътрудниците от Главната квартира на НАТО. В документа се определяха темите, които в идеалния вариант щяха да бъдат обсъдени от държавните и правителствените ръководители в Рига, както и желаните резултати.
A major challenge in Declaration drafting is getting the message right. Who is going to consume this Declaration "sausage"? I would suggest that there are a number of target audiences for these Declarations, and the message needs to be worded accordingly. First, there is the individual Ally's own national public audience. The Declaration can be most useful in explaining the reasons for Allies taking a particular course of action. Secondly, there are the external audiences. Summit Declarations have a tremendous political value in communicating Allies' views and intentions to third parties, who scrutinise them avidly and dissect the meaning behind every word and punctuation mark. There might be messages of support and encouragement to countries aspiring to NATO membership as well as to other partner nations. Or, certain messages might be directed at groups who seem intent on attacking or undermining Allies' security interests and values. Finally, there is the NATO community itself. A Summit Declaration is a public expression of the Allies' agreed views on key subjects and lays down the framework for activity by the NATO community over the coming months and years.
Die Erklärung von Riga ging auf "Denkanstöße" zurück, die vom Büro des Generalsekretärs in enger Zusammenarbeit mit Mitarbeitern aller Abteilungen der NATO-Zentrale zusammengestellt worden waren. In diesem Papier wurden die Themen, die in Riga von den Staats- und Regierungschefs erörtert werden sollten, sowie die erwünschten Ergebnisse aufgeführt. Die Ständigen Vertreter der NATO-Staaten erörterten dann dieses Papier und legten ihre Ansichten zum erwünschten Aufbau und Inhalt der Erklärung dar. Bei 26 beteiligten Staaten gab es natürlich einige Kommentare, die sich scheinbar gegenseitig ausschlossen und unvereinbar waren. Doch dank der entschlossenen Federführung durch den Generalsekretär und den beigeordneten Generalsekretär für politische Angelegenheiten und Sicherheitspolitik (ASG/PASP) gelang es uns, einen ersten Entwurf der Erklärung von Riga abzufassen.
Unas de las grandes dificultades de esta redacción consistía en conseguir construir el mensaje adecuado. ¿Quiénes van a consumir esta “salchicha” de declaración? En mi opinión existen varias audiencias objetivo para estas declaraciones, así que el mensaje debe estar adaptado a ellas. En primer lugar está la opinión pública de cada uno de los países miembros. La Declaración puede resultar muy útil para explicar las razones que han llevado a los Aliados a tomar un determinado rumbo. En segundo lugar se encuentran las audiencias externas a la OTAN. Las Declaraciones de las Cumbres tienen un enorme valor político al posibilitar que los Aliados den a conocer sus opiniones e intenciones a terceros, que analizarán en detalle el significado específico de cada palabra y signo de puntuación. Podría haber mensajes de apoyo y estímulo a países que esperan integrarse en la OTAN, o a los países Socios, y también otros dirigidos a los grupos que pudieran pretender atacar o perjudicar los intereses y valores de la seguridad de los Aliados. Finalmente está la propia comunidad de la OTAN: la Declaración final de una Cumbre constituye la expresión pública de lo acordado por los Aliados en su asuntos esenciales y establece su marco de actuación durante los siguientes meses y años.
Um dos principais desafios da redacção de Declarações é conseguir transmitir a mensagem. Quem vai consumir esta "salsicha" de Declaração? Eu creio que existe um certo número de públicos-alvo para estas Declarações e que a mensagem tem de ser redigida em conformidade. Em primeiro lugar, existe o público nacional do Aliado individual. A Declaração pode ser muito útil para explicar as razões pelas quais os Aliados enveredam por um determinado rumo. Em segundo lugar, existem os públicos externos. As Declarações das Cimeiras têm o extraordinário valor político de comunicarem as intenções e os pontos de vista dos Aliados a terceiros, os quais efectuam um ávido escrutínio e dissecam o significado por detrás de cada palavra e de cada vírgula. Pode haver mensagens de apoio e de encorajamento a países que anseiem vir a tornar-se membros da OTAN, bem como a outras nações parceiras. Determinadas mensagens podem ser dirigidas a grupos que tencionam atacar e prejudicar os valores e interesses de segurança dos Aliados. Por fim, existe a própria comunidade da OTAN. A Declaração da Cimeira é a expressão pública dos pontos de vista acordados entre os Aliados sobre assuntos chave, estabelecendo o quadro para a actividade da comunidade da Aliança para os meses e anos seguintes.
يتمثل التحدي الرئيسي لصياغة أي بيان ختامي بالقدرة على فهم الرسالة التي تهدف المناسبة إلى توجيهها على النحو الصحيح. من الذين سيستهلكون، إذاً، هذه "النقانق" المتمثلة بالبيان الختامي؟ أنا أرى أن البيانات الختامية تستهدف عدة شرائح مجتمعية وأنه من الضروري صياغة كل رسالة ينطوي عليها أي بيان ختامي بالعبارات التي تتناسب مع الشرائح التي يستهدفها. أولاً: هناك الرأي العام الداخلي الخاص بكل دولة بالحلف. لذا، فإنه من المفيد أن يوضح البيان الختامي الأسباب التي تدفع دول الحلف لتبني نهج بعينه. ثانياً: هناك الرأي العام الخارجي. وهنا تكتسي البيانات الختامية أهمية خاصة، وتبرز قيمتها السياسية كأداة لإيصال آراء ودوافع دول الحلف إلى الأطراف الأخرى، التي تُمحص في تفاصيل هذه الآراء والدوافع وتحاول قراءة ما وراء كل كلمة أو علامة ترقيم ترِد في البيانات الختامية لقمم حلف الناتو. وربما تتضمن هذه البيانات رسائل دعم وتشجيع لشركاء حلف الناتو، وللدول التي تتطلع للانضمام إلى الحلف. ومن المحتمل أيضاً أن تكون بعض رسائل البيانات الختامية موجهة للمجموعات التي تبدو مصممة على مهاجمة أو تقويض المصالح الأمنية لدول حلف الناتو أو القيم التي يتبناها. أخيراً، هناك قيادات دول حلف الناتو نفسها. لذا، فإن البيان الختامي لأي قمة للناتو يجسد مجموعة القضايا الرئيسية التي تتفق حولها هذه القيادات، ويحدد إطار عمل الحلف خلال الأشهر وربما السنوات التي تعقب صدور بيان ختامي بعينه.
Een van de grootste problemen bij het opstellen van een Declaratie is dat je de boodschap goed moet zien over te brengen. Wie gaan deze Declaratie "worst" consumeren? Ik denk dat er een aantal verschillende doelgroepen voor deze Declaraties zijn, en dat daar bij het formuleren van de boodschap rekening mee moet worden gehouden. De eerste doelgroep is het publiek in het land van iedere Bondgenoot. De Declaratie kan heel nuttig een uitleg geven waarom de Bondgenoten een bepaalde handelwijze hebben gekozen. Vervolgens zijn er de externe doelgroepen. Topdeclaraties zijn van grote politieke waarde, omdat zij de standpunten en intenties van de Bondgenoten communiceren aan derden, die ze nauwlettend doornemen en de betekenis achter ieder woord en achter iedere punt en komma uitpluizen. Soms staan er boodschappen in van steun en aanmoediging voor landen die streven naar het NAVO-lidmaatschap en voor andere partnerlanden. Of er staan bepaalde boodschappen in die bedoeld zijn voor groeperingen die de veiligheidsbelangen en waarden van de Bondgenoten willen aanvallen en ondermijnen. En ten slotte is er dan de NAVO-gemeenschap zelf. Een Topdeclaratie is een openbare expressie van de overeengekomen meningen der Bondgenoten over belangrijke onderwerpen en hij schept een kader voor de activiteiten van de NAVO-gemeenschap in de maanden en jaren daarna.
Jednou z nejnáročnějších věcí při koncipování závěrečné zprávy je náležitě vyjádřit hlavní myšlenku. Kdo má být konzumentem této „jitrnice“ neboli této zprávy? Domnívám se, že tyto zprávy mají několik cílových skupin a podle toho je třeba vyjádřit hlavní myšlenku. Za prvé, zpráva je určena pro veřejnost jednotlivých spojenců. Může tedy být velmi užitečná při vysvětlování důvodů, proč spojenci podnikají určité kroky. Za druhé, existují i vnější cílové skupiny. Zprávy ze summitů mají velký politický význam pro sdělování názorů a cílů ostatním zemím, které je podrobují velmi podrobné analýze a snaží se zjistit co se skrývá za každým slovem nebo za každou čárkou. Ve zprávách se mohou vyskytovat povzbuzení pro země usilující o členství v NATO i pro jiné partnerské země. Jistá sdělení také mohou být adresována určitým zájmovým skupinám, které mají tendenci ohrožovat nebo napadat bezpečnostní zájmy a hodnoty spojenců. A nakonec samotné společenství NATO. Zpráva ze summitu je veřejným vyjádřením společných názorů spojenců na zásadní témata a základem činnosti společenství NATO v nadcházejících měsících a letech.
En af de største udfordringer, når der skrives erklæringer, er at få budskabet formuleret ordentligt. Hvem skal fortære denne erklærings-"pølse"? Jeg vil sige, at der findes flere målgrupper for disse erklæringer, og at budskabet skal formuleres i overensstemmelse med det. For det første er der de allieredes egne nationale offentligheder. Erklæringen kan være særdeles nyttig til at forklare, hvorfor de allierede går ind for bestemte politikker. For det andet er der eksterne målgrupper. Topmødeerklæringer har enorm politisk værdi, når de allieredes holdninger og hensigter skal formidles til tredjepart, som nærlæser dem begærligt og dissekerer betydningen af hvert eneste ord og tegnsætning. Der kan være et budskab om støtte og opmuntring til lande, som ønsker at blive medlem af NATO såvel som til andre partnerlande. Eller visse budskaber kan være rettet mod grupper, som synes at have til hensigt at angribe eller undergrave de allieredes sikkerhedsinteresser og værdier. Endelig er der selve NATO-kredsen. En topmødeerklæring er et offentligt udtryk for de synspunkter vedrørende centrale emner, som de allierede er blevet enige om, og en ramme for NATO-fællesskabets aktiviteter i de kommende måneder og år.
Deklaratsioonide koostamise puhul seisneb suurim väljakutse õige sõnumi edastamises. Kes on selle „deklaratsioonivorsti” tulevane tarbija? Minu arvates on sedasorti deklaratsioonidel mitu sihtauditooriumi, mistõttu sõnum tuleb ka vastavalt sõnastada. Esiteks iga liitlasriigi enda avalikkus. Deklaratsioonist võib palju abi olla liitlaste konkreetsete tegevussuundade põhjuste selgitamisel. Teiseks välisauditooriumid. Tippkohtumiste deklaratsioonidel on tohutu poliitiline väärtus liitlaste seisukohtade ja kavatsuste teatavakstegemisel kolmandatele pooltele, kes neid aplalt uurivad ning iga sõna ja kirjavahemärgi taga peituvat tähendust lahkavad. Seal võib leiduda toetust ja julgustust väljendavaid sõnumeid NATO liikmekandidaatidele ning ka teistele partnerriikidele. Samas võivad teatud sõnumid olla suunatud ka rühmitustele, kes soovivad rünnata või õõnestada liitlaste julgeolekuhuve ja väärtusi. Ja viimaks NATO ise. Tippkohtumise deklaratsioon väljendab avalikult liitlaste kokkulepitud seisukohti tähtsamates küsimustes ning paneb järgnevateks kuudeks ja aastateks paika NATO tegevuse raamid.
A deklaráció szövegezésével kapcsolatos legfontosabb kihívás a megfelelő üzenet megfogalmazása. Ki lesz a deklarációs “kolbász” végső fogyasztója? Én azt mondanám, hogy az ilyen deklarációknak különböző célcsoportjai lehetnek, és az üzenetet is ennek megfelelően kell megfogalmazni. Először is ott van az egyes szövetségesek saját otthoni közvéleménye. A deklaráció akkor a leghasznosabb, ha megmagyarázza az okokat, amik miatt a szövetségesek adott intézkedés mellett döntenek. Másodszor, ott van a külső közvélemény. A csúcstalálkozók zárónyilatkozatainak hihetetlen politikai értéke mutatkozik abban, hogy kommunikálja a szövetségesek álláspontját és szándékait harmadik felek felé, akik aztán azokat gondosan megvizsgálják és minden egyes szó, illetve írásjel mögött meghúzódó tartalmat felboncolnak. Szó lehet a NATO-tagságra váró illetve más partnerországoknak küldött támogató és bátorító üzenetekről. Más üzeneteknek a célcsoportja olyan csoportok lehetnek, akiknek szándékában áll megtámadni vagy aláaknázni a Szövetség biztonsági érdekeit vagy értékeit. Végül pedig ott van a NATO közösség maga. A csúcstalálkozó zárónyilatkozata nyilvánosan megfogalmazza a szövetségesek egyeztetett véleményét kulcstémákkal kapcsolatban és felvázolja a NATO közösség tevékenységének keretét az elkövetkezendő hónapokra, évekre.
Við vinnslu á yfirlýsingum sem þessum er eitt helsta áhersluatriðið að koma skilaboðunum rétt á framfæri. Hver mun borða þessa yfirlýsingar„pylsu“? Ég held að markhóparnir séu nokkrir, hvað þessar yfirlýsingar varðar, og að orðalag skilaboðanna þurfi að taka mið af þeim. Í fyrsta lagi er það almenningur í bandalagsríkjunum. Yfirlýsingin getur verið mjög gagnleg til skýringar á því hvers vegna bandalagsþjóðirnar hafa ráðist í tilteknar aðgerðir. Í öðru lagi eru það ytri áheyrendur. Ráðstefnuyfirlýsingar hafa gríðarlegt pólitískt vægi þar sem þær lýsa fyrir þriðju aðilum hver viðhorf og ætlanir bandalagsríkjanna eru, en þessir aðilar rannsaka þær gaumgæfilega og brjóta til mergjar merkingu sérhvers orðs og sérhvers punkts. Þarna gætu falist skilaboð um stuðning og hvatningu til landa, sem vonast eftir aðild að NATO, auk annarra samstarfsþjóða. Eða, sumum skilaboðum gæti verið beint til hópa sem virðast ákveðnir í að ráðast á eða grafa undan öryggishagsmunum og gildismati bandalagsríkjanna. Loks er það NATO-samfélagið sjálft. Ráðstefnuyfirlýsing er opinber tjáning á þeim viðhorfum, sem bandalagsríkin deila hvert með öðru í lykilmálum og hún skapar ramma fyrir starf NATO-samfélagsins á komandi mánuðum og árum.
En stor utfordring i utformingen av en erklæring er å få frem det riktige budskapet. Hvem skal spise denne ”erklæringspølsen”? Jeg vil hevde at det er en rekke målgrupper for disse erklæringene, og budskapet må utformes i samsvar med dette. For det første er det den enkelte alliertes egne, nasjonale offentlighet. Erklæringen kan være svært nyttig for å forklare hvorfor de allierte velger en spesiell handlemåte. For det andre er det den utenforstående offentlighet. Toppmøteerklæringer har en enorm, politisk verdi ved å formidle de alliertes synspunkter og hensikter til tredjeparter, som saumfarer dem ivrig og dissekerer meningen bak hvert ord og punktum. Det kan være budskap om støtte og oppmuntring til land som håper på NATO-medlemskap, så vel som til andre land. Enkelte budskap kan også være rettet mot grupper som synes å ha til hensikt å angripe eller underminere de alliertes sikkerhetsinteresser og verdier. Endelig er det selve NATO-samfunnet. En toppmøteerklæring er et offentlig uttrykk for de alliertes felles synspunkter på viktige emner, og legger rammen for NATO-samfunnets aktivitet i de kommende måneder og år.
Poważnym wyzwaniem związanym z wypracowywaniem deklaracji jest właściwe przekazanie przesłania. Kto będzie konsumował tę deklarację – „kiełbaskę”? Moim zdaniem jest wiele docelowych odbiorców tych deklaracji i stosownie do tego trzeba formułować przesłanie. Po pierwsze, jest wewnętrzna opinia publiczna w danym państwie członkowskim. Deklaracja może być bardzo użyteczna do wyjaśniania powodów, dla których członkowie Sojuszu przyjmują taki lub inny kierunek działania. Po drugie, są odbiorcy zewnętrzni. Deklaracje szczytów pełnią ogromną rolę polityczną w przekazywaniu poglądów i intencji członków Sojuszu stronom trzecim, które gorliwie rozbierają je na czynniki pierwsze oraz starają się wydobyć znaczenie kryjące się za każdym słowem i znakiem przestankowym. Mogą się tam znajdować wyrazy poparcia i zachęty dla państw aspirujących do członkostwa w NATO, a także dla innych państw partnerskich. Bywa też, że pewne komunikaty mogą być kierowane do grup, które zdają się zmierzać do atakowania lub podważania interesów bezpieczeństwa państw członkowskich oraz ich wartości. Wreszcie, jest jeszcze sama społeczność NATO. Deklaracja szczytu jest publicznym wyrażeniem uzgodnionych poglądów państw członkowskich w kluczowych sprawach oraz przedstawia szkielet działań społeczności NATO na najbliższe miesiące i lata.
O provocare majoră în realizarea unui proiect de declaraţie este stabilirea mesajului. Cine va consuma „cârnatul” Declaraţiei? Aş sugera existenţa unui număr de trei categorii de public ţintă ale acestor Declaraţii şi că mesajul trebuie formulat în mod corespunzător pentru fiecare dintre acestea. În primul rând, este publicul naţional propriu al fiecărui aliat. Declaraţia îşi poate evidenţia cel mai bine utilitatea prin explicarea motivelor pentru care aliaţii acţionează într-un anumit fel. În al doilea rând, există audienţele externe. Declaraţiile elaborate cu ocazia Summit-urilor au o valoare politică imensă, deoarece comunică punctele de vedere şi intenţiile aliaţilor către terţi, care analizează cu maximă atenţie înţelesurile din spatele fiecărui cuvânt şi semn de punctuaţie. Pot exista mesaje de susţinere şi încurajare pentru ţări care aspiră la calitatea de membru NATO, sau pentru alte ţări partenere. Sau, anumite mesaje ar putea fi destinate grupurilor care par să aibă intenţia de a ataca sau de a submina interesele de securitate ori valorile aliaţilor. În al treilea rând, este însăşi comunitatea NATO. O declaraţie elaborată cu ocazia unui Summit reprezintă o expresie publică a punctelor de vedere privind subiecte cheie asupra cărora aliaţii sunt de acord şi stabileşte cadrul în care acţionează comunitatea NATO în lunile sau anii care urmează.
Главная проблема при составлении заявления – донести основную идею. Кто отведает «сосиску» под названием декларация? Я бы сказал, что эти заявления рассчитаны на целый ряд аудиторий, поэтому основная идея должна быть сформулирована надлежащим образом. Во-первых, есть общественность в каждой из стран-союзниц по НАТО. Заявления могут быть очень полезными для разъяснения причин, по которым государства-члены НАТО решили действовать определенным образом. Во-вторых, есть внешний мир. Огромная политическая ценность заявлений по итогам саммитов состоит в том, что они информируют третьи стороны о взглядах и намерениях государств-членов НАТО. А третьи стороны досконально изучают эти заявления и анализируют значение каждого слова и знака препинания. В заявлении могут быть слова поддержки или ободрения в адрес стран, стремящихся вступить в НАТО, а также в адрес других стран-партнеров. А другие слова могут быть предназначены для групп, которые, судя по всему, намерены совершить нападение или подорвать интересы безопасности и ценности стран-союзниц по НАТО. Наконец, есть сама организация Североатлантического договора. Заявление, принимаемое на встрече в верхах, – это открытое изъявление согласованных позиций государств-членов по основным вопросам, которое создает рамки для работы органов НАТО в ближайшие месяцы и годы.
Glavni izziv pri pripravi osnutka izjave je, da pravilno oblikujemo sporočilo. Kdo bo zaužil to “klobaso” v obliki izjave? Sam menim, da imajo take izjave vrsto ciljnih javnosti, zato je sporočilo treba ustrezno ubesediti. Najprej je tu domača javnost vsake posamezne zaveznice. Izjava lahko zelo koristi, ko je treba razložiti, zakaj so se zaveznice odločile za določeno ravnanje. Potem je tu zunanja javnost. Izjave z vrha imajo ogromno politično vrednost pri sporočanju stališč in namer zaveznic tretjim osebam, ki jih skrbno proučijo in razčlenijo pomen, ki se skriva za vsako besedo in ločilom. Včasih so vsebovana sporočila podpore in spodbude državam, ki si prizadevajo za članstvo v Natu, in za druge partnerske države. Določena sporočila pa so lahko namenjena skupinam, za katere domnevamo, da nameravajo napasti ali spodkopati varnostne interese in vrednote zaveznic. Nenazadnje pa je tu še sama skupnost Nata. Izjava z vrha predstavlja javno izražena dogovorjena stališča zaveznic o ključnih vprašanjih in je zato podlaga za delovanje Natove skupnosti v naslednjih mesecih in letih.
Deklarāciju rakstīšanas svarīgs izaicinājums ir pareizs vēstījums. Kas būs šīs deklarācijas „desas” lietotājs? Es teiktu, ka šīm deklarācijām ir vesela virkne mērķa auditoriju un tāpēc arī attiecīgi ir jāformulē tām adresētais vēstījums. Pirmkārt, tā ir atsevišķo dalībvalstu iedzīvotāju auditorija. Deklarācija var kļūt par ļoti noderīgu dokumentu, kurā tiek klāstīti iemesli, kāpēc alianse ir uzņēmusi kādu noteiktu kursu. Otrkārt, ir arī ārējās auditorijas. Samita deklarācijām ir milzīga politiska nozīme, jo tajās tiek vēstīti alianses viedokļi un nolūki trešajām valstīm, kas tālāk tos dedzīgi pēta un cenšas atklāt nozīmi, kas slēpjas aiz katra vārda un pieturzīmes. Tur varētu būt ziņas par atbalstu un uzmundrinājumu tām valstīm, kas vēlas iestāties NATO, kā arī citām partnervalstīm. Tāpat zināmi vēstījumi varētu būt mērķēti uz tām grupām, kas paudušas nolūku uzbrukt vai vājināt alianses drošības intereses un vērtības. Visbeidzot, pati NATO. Samita deklarācija ir sabiedroto akceptētā viedokļa par kādu svarīgu tēmu publiska izpausme, kur tiek dots NATO kā organizācijas darbības ietvars tuvākajiem mēnešiem un gadiem.
Одним із найважчих завдань при розробці проекту декларації є адекватна передача головної ідеї документа. Хто споживає “ковбасу”, що зветься декларацією? Як на мене, існує кілька цільових груп споживачів даного продукту, і формулювання головної ідеї має орієнтуватися саме на них. Перша – це громадськість кожної з країн – членів НАТО: декларація може бути корисним засобом для обґрунтування того чи іншого рішення чи курсу організації. Друга – це зовнішня аудиторія. Декларації самітів НАТО є дієвим політичним засобом, що дає можливість донести погляди та наміри країн Альянсу до третіх сторін, які ретельно вивчають такі документи і наче під мікроскопом розглядають усі можливі відтінки значень не лише слів, а й кожного розділового знаку. Скажімо, декларації можуть містити ідею підтримки держав, що прагнуть вступити до НАТО, або заохочення інших країн-партнерів. Подібним чином, відповідні послання можуть бути спрямовані на адресу груп, що ймовірно мають намір зашкодити інтересам безпеки держав Альянсу чи поставити під удар їхні цінності. І зрештою, існує власне громада НАТО. Будь-яка декларація саміту НАТО є колективним виразом узгоджених поглядів країн-членів щодо ключових проблем і окреслює схему діяльності організації на наступні місяці й роки.