увеличение – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 6 Results  www.theglobalfund.org
  Новое партне...  
В глобальном движении к достижению Целей тысячелетия в области развития (ЦРТ) способность Глобального фонда внести свой вклад в улучшение здоровья матерей, новорожденных и детей и укрепление систем здравоохранения представляет собой средство для измерения воздействия Глобального фонда. В этом контексте дух партнерства и увеличение вклада всех партнеров необходимы для достижения целей деятельности Глобального фонда на международном, региональном и страновом уровнях.
The successes of the Global Fund and programs it supports will ultimately be measured by the number of lives saved and infections averted. In the global movement to achieve the Millennium Development Goals (MDGs), the ability of the Global Fund to contribute to the   improvement of maternal, newborn and child health and strengthen health systems, represents a further dimension of the Global Fund’s impact. In this context, the spirit of partnership and expanding the contributions of all partners are indispensable to the achievement of the Global   Fund’s work at the global, regional and country level.
Le succès du Fonds mondial et des programmes qu’il soutient se jugera à l’aune du nombre de vies épargnées et d’infections évitées. Dans l’élan global pour la concrétisation des objectifs du Millénaire pour le développement, la possibilité pour le Fonds mondial de contribuer à la santé des mères et des enfants, et de renforcer les systèmes de santé, augmentera d’autant les proportions de son impact. Dans cette perspective, le maintien de l’esprit de partenariat sera tout autant indispensable qu’une augmentation des contributions de l’ensemble des partenaires pour permettre l’action du Fonds mondial au niveau mondial, régional et national.
El éxito del Fondo Mundial y los programas que financia se medirá en última instancia contabilizando el número de vidas salvadas y el de infecciones evitadas. En el movimiento mundial surgido para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM), la capacidad del Fondo Mundial para contribuir a la mejora de la salud de la madre, del recién nacido y del niño, y reforzar los sistemas de salud, representa una dimensión más de la repercusión que puede tener el Fondo Mundial. En este contexto, el espíritu de asociación y el aumento de las aportaciones de todos los asociados resultan indispensables para cumplir la misión del Fondo Mundial en los ámbitos nacional, regional y mundial.
  Окупаемые па...  
Австралия, как убежденный сторонник Глобального фонда, рассчитывает на увеличение отдачи от своих инвестиций. Австралия была одной из первых стран, принявших инициативу Глобального фонда «Долг в обмен на здоровье», что позволило значительно укрепить поддержку программ борьбы с туберкулезом в Индонезии.
Australia, as a strong supporter of the Global Fund, stands to see more return on its investment. Australia was one of the pioneer countries to adopt the Global Fund’s Debt2Health initiative, which resulted in a significant increase in support to tuberculosis programs in Indonesia. Under the initiative, Australia cancelled AUD$75 million of Indonesia's debt. In return, Indonesia is investing half of this money in national programs to combat tuberculosis through the Global Fund.
Partisan de longue date du Fonds mondial, l’Australie aspire à plus de rendement pour ses investissements. L’Australie a fait œuvre de pionnier en adoptant l’initiative Debt2Health du Fonds mondial, qui a permis de renforcer nettement l’appui aux programmes de lutte contre la tuberculose en Indonésie. Ainsi, dans le cadre de cette initiative, l’Australie a annulé la dette de l’Indonésie à hauteur de 75 millions de dollars australiens. En échange, l’Indonésie investit la moitié de cet argent dans des programmes nationaux de lutte contre la tuberculose par l’intermédiaire du Fonds mondial.
Australia, como firme defensor del Fondo Mundial, está en posición de obtener más resultados a cambio de sus inversiones. Australia fue uno de los primeros países en adoptar la iniciativa Debt2Health del Fondo Mundial que dio lugar a un aumento significativo en la ayuda a programas contra la tuberculosis en Indonesia. En el marco de esta iniciativa, Australia canceló AUD$ 75 millones de la deuda de Indonesia. A cambio, Indonesia se ha comprometido a invertir la mitad de este dinero en programas nacionales contra la tuberculosis a través del Fondo Mundial.
  ИнформационÐ...  
Расширение диалога до начала и в ходе процесса разработки концептуальной записки по каждому гранту направлено на укрепление подотчетности и ответственности сотрудников Глобального фонда, а также на увеличение доли утверждаемых заявок на предоставление гранта.
Le nouveau modèle de financement s’inscrit dans le cadre d’une transition plus vaste vers un nouveau modèle d’activités que le Fonds mondial a entamée plus tôt cette année en procédant à la réorganisation de son secrétariat. Un des changements consiste à investir de façon plus stratégique, tout en répondant à la demande des pays maîtres d’œuvre. Un autre entend faire évoluer les échanges entre le Fonds mondial, les maîtres d’œuvre, les partenaires et les donateurs vers plus de coopération. Il est probable qu’un dialogue renforcé avant et pendant la rédaction d’une note conceptuelle pour chaque subvention responsabilise davantage le personnel du Fonds et conduise à de meilleurs taux d’acceptation pour les demandes de subvention. De plus, en tirant mieux parti des financements et des compétences d’autres organisations, il sera possible d’améliorer l’efficacité globale et de renforcer l’incidence des subventions du Fonds mondial. Il s’agit là de changements majeurs inspirés par une volonté commune d’établir des subventions de la façon la plus efficace qui soit pour obtenir le plus d’impact possible.
El nuevo modelo de financiamiento forma parte de una reorientación mayor hacia un nuevo modelo operativo que se está llevando a cabo en el Fondo Mundial y que se inició a principios de año con la restructuración de la Secretaría. Uno de los cambios propugnados es invertir de manera más estratégica respondiendo al mismo tiempo a la demanda de los países ejecutores de programas. Otro es avanzar hacia un proceso más cooperativo de interacción entre el Fondo Mundial y las entidades ejecutoras, los asociados técnicos y otros donantes. Es probable que un mayor diálogo antes y durante la redacción de una nota conceptual para cada subvención propicie mayor responsabilidad por parte del personal del Fondo Mundial así como un índice de éxito más elevado de las solicitudes de subvención. Además, aprovechar de manera más efectiva el financiamiento y los conocimientos especializados de otras organizaciones también redundará en una mayor eficacia y repercusión de las subvenciones concedidas por el Fondo Mundial. Son cambios significativos, todos ellos guiados por una determinación colectiva de conseguir que las subvenciones sean elaboradas lo más eficazmente posible y tengan la mayor repercusión.
  ИнформационÐ...  
Альянс осуществлял  крупномасштабные программы профилактики ВИЧ среди уязвимых групп населения в  Украине в течение многих лет при поддержке Глобального фонда. В последние  годы в Украине отмечалось резкое увеличение числа новых случаев ВИЧ.
The International HIV/AIDS Alliance in Ukraine released a piece of really good news earlier this month: In 2012, for the first time since 1999, Ukraine saw a decrease in new cases of HIV. The Alliance deserves major applause here. It has been implementing large scale HIV prevention programs among vulnerable populations in Ukraine for years, with support from the Global Fund. Ukraine has faced a sharp increase in new cases of HIV in recent years, and now has 230,000 people living with HIV, the most severe HIV epidemic in Eastern Europe. So stopping the increase of new infections is very encouraging, even if the actual decrease in numbers was minor. The number of new cases of HIV in Ukraine in 2012 was 20,743, the Alliance said, down from 21,177 in 2011. The Alliance has worked hard, with a program that reached 302 cities, towns and villages all over Ukraine. Services include syringe exchange, information and condom distribution, testing and counseling for HIV and sexually-transmitted infections. Epidemiologists have been observing a steady decline of HIV incidence among people who inject drugs, the Alliance says, and access to testing has made a big difference.
Plus tôt ce mois-ci, l’Alliance internationale contre le VIH et le sida a communiqué une très bonne nouvelle : en 2012, pour la première fois depuis 1999, l’Ukraine a vu reculer le nombre de nouvelles infections à VIH. L’Alliance mérite ici toutes nos félicitations. Cela fait des années qu’elle met en œuvre des programmes de prévention du VIH à grande échelle pour les populations vulnérables d’Ukraine, avec le soutien du Fonds mondial. Ces dernières années, le pays avait enregistré une nette augmentation des nouvelles infections à VIH. Aujourd’hui, 230 000 personnes y vivent avec le virus, soit l’épidémie la plus grave d’Europe de l’Est. Dans ces conditions, enrayer la progression des nouvelles infections est un signe très encourageant, même si la baisse réelle n’était guère prononcée. En effet, 20 743 nouvelles infections à VIH ont été recensées en Ukraine en 2012, selon l’Alliance, contre 21 177 en 2011. L’Alliance n’a ménagé aucun effort, avec un programme qui a touché 302 villes et villages dans tout le pays. Parmi les services proposés figurent l’échange de seringues, l’information et la distribution de préservatifs, le dépistage et le conseil pour le VIH et les infections sexuellement transmissibles. Les épidémiologistes observent une baisse constante de l’incidence du VIH parmi les consommateurs de drogues par injection, indique l’Alliance, et l’accès au dépistage fait toute la différence.
La Alianza Internacional contra el VIH/SIDA en Ucrania publicó a principios de este mes una noticia realmente buena: en 2012, por primera vez desde 1999, el país fue registró un descenso de los nuevos casos de VIH. La Alianza merece ser felicitada al respecto, pues durante años, con el apoyo del Fondo Mundial, ha administrado programas de prevención del VIH a gran escala destinados a poblaciones vulnerables. En los últimos años, Ucrania ha soportado un aumento notable del número de nuevos casos de VIH. Actualmente, 230.000 personas viven con el virus en el país, la epidemia de VIH más grave de Europa oriental. Por todo ello, detener el aumento de nuevas infecciones es muy alentador, aunque el descenso real de las cifras sea escaso. Según la Alianza, en 2012 se produjeron en Ucrania 20.743 nuevos casos de VIH, una cifra inferior a los 21.177 de 2011. La Alianza ha realizado un gran trabajo, con un programa que cubrió 302 ciudades, pueblos y aldeas de todo el país. Entre los servicios provistos están el intercambio de jeringas, información y distribución de preservativos, asesoramiento y pruebas del VIH y otras infecciones de transmisión sexual. Según la Alianza, los epidemiólogos han observado un descenso constante de la incidencia del VIH entre usuarios de drogas inyectables, mientras que el acceso a las pruebas ha marcado una gran diferencia.
  Укрепление с...  
Для достижения Целей тысячелетия в области развития в сфере борьбы с ВИЧ, туберкулезом и малярией потребуется значительное увеличение финансирования: для поддержки программ борьбы с тремя заболеваниями на 2011-2015 годы понадобится в целом от 39,5 до 61,5 млрд.
The Global Fund recognizes the importance of supporting public, private and community health systems where weaknesses and gaps in those systems constrain the achievement of improved outcomes in reducing the burden of HIV, TB and malaria. Inadequate health systems are one of the main obstacles to scaling up interventions to secure better health outcomes. Meeting the Millennium Development Goals for HIV, TB and malaria will require a significant ramping up of finances: a total of US$ 39.5 billion to US$ 61.5 billion annually for 2011 to 2015 is needed to fight the three diseases. The price tag for overall health systems needs is larger still - critically so for human resources, where an estimated US$ 92 billion is required by 2015, with an additional US$ 39 billion for salary support, to fill the gap of 2.4 million doctors, nurses and urgently needed health care workers. The WHO estimates 38 countries in sub-Saharan Africa do not have the statutory 20 physicians per 100,000 people and 17 have less than half of the required number of nurses at fewer than 50 per 100,000 people.
Le Fonds mondial reconnaît qu’il importe de soutenir les systèmes de santé publics, privés et communautaires lorsque leurs points faibles et leurs lacunes entravent la réduction de la charge de morbidité du VIH, de la tuberculose et du paludisme. L'insuffisance de ces systèmes constitue l'un des principaux obstacles à l'intensification des interventions destinées à améliorer les résultats en matière de santé. La réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement en matière de lutte contre le VIH, la tuberculose et le paludisme demandera un accroissement significatif de l'effort financier. En effet, la lutte contre les trois maladies exigera un investissement total de 39,5 à 61,5 milliards de dollars US par an entre 2011 et 2015. Répondre aux besoins généraux des systèmes de santé représente un coût encore plus élevé. Plus particulièrement, on estime que 92 milliards de dollars US devront être injectés dans les ressources humaines d'ici 2015, dont 39 milliards de dollars US supplémentaires en rémunérations afin de remédier de toute urgence à la pénurie de 2,4 millions de médecins, d’infirmières et d’agents de santé. L'Organisation mondiale de la Santé estime que trente-huit pays d'Afrique subsaharienne ne disposent pas des 20 médecins réglementaires par 100 000 habitants, et que dix-sept d'entre eux possèdent moins de la moitié du nombre d'infirmières requis, soit moins de 50 par 100 000 habitants.
El Fondo Mundial sabe lo importante que es apoyar a los sistemas de salud públicos, privados y comunitarios cuando éstos presentan deficiencias y fragilidad que impiden obtener mejores resultados a la hora de reducir la carga del VIH, la tuberculosis y la malaria. Los sistemas de salud insuficientes son uno de los principales obstáculos para ampliar las intervenciones capaces de producir mejores resultados sanitarios. Para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio relacionados con el VIH, la tuberculosis y la malaria será necesario ampliar los fondos de forma significativa: se necesitan entre US$ 39.500 millones y US$ 61.500 millones al año de 2011 a 2015 para hacer frente a las tres enfermedades. Y la cifra necesaria para atender las necesidades de los sistemas de salud en general es incluso mayor, sobe todo en materia de recursos humanos, donde se necesitan unos US$ 92.000 millones de aquí a 2015, además de US$ 39.000 millones en concepto de salarios para suplir la falta de 2,4 millones de médicos, enfermeros(as) y profesionales de la salud que se necesitan con carácter urgente. La Organización Mundial de la Salud calcula que 38 países del África subsahariana no cuentan con los 20 médicos reglamentarios por cada 100.000 personas, y 17 tienen menos de la mitad del personal de enfermería necesario, con una cifra inferior a 50 por cada 100.000 habitantes.
  ИнформационÐ...  
Участники встречи достигли консенсуса в отношении того, что увеличение финансирования из внутренних и международных источников может существенно сократить уровни распространенности болезней и уровни смертности в связи с тремя заболеваниями и переломить ситуацию в области борьбы с эпидемиями.
There was a clear consensus that expanded funding, from both domestic and international sources, can have a transformative effect in the incidence and death rates for the three diseases, essentially getting us toward a tipping point in controlling the epidemics. There is no question that the Global Fund’s US$15 billion goal is ambitious. Yet Mark Dybul, Executive Director of the Global Fund, quoting Michel Sidibe of UNAIDS, likes to say, “It is invest now or pay forever.” The costs of not acting now, while there is an opportunity to control the diseases, could be staggering. Dybul explained that the Global Fund’s replenishment strategy is to build four strong pillars of support – traditional donors, implementing countries, emerging economies and the private sector – and to coordinate action between them so that they are mutually reinforcing. That is part of a new global health and development paradigm. It recognizes the importance of shared responsibility, and a conviction that only a collective effort of all partners can reach our common goals. In his closing remarks to the conference, Dybul gave a stirring and passionate appeal for everyone to join the effort, to do everything possible to reach new funding goals, because the stakes are so high and the opportunity so rare. “These moments don’t come very often,” he said. “We can achieve a historic change in the world and that is what we are on this planet to do.”
Un consensus s’est clairement dégagé autour du fait qu’un financement élargi, issu de sources tant nationales qu’internationales, peut véritablement changer la donne  sur le taux d’incidence et le taux de mortalité des trois maladies, en nous conduisant à un tournant dans le contrôle des épidémies. Il est indéniable que l’objectif de 15 milliards de dollars US du Fonds mondial est ambitieux. Cependant, Mark Dybul, Directeur exécutif du Fonds mondial, citant Michel Sidibé, Directeur exécutif d’ONUSIDA, se plaît à dire qu’il faut investir maintenant ou payer pour toujours. Les coûts de l’inaction d’aujourd’hui, alors qu’il est possible de maîtriser les maladies, pourraient être échelonnés. M. Dybul a expliqué que la stratégie de reconstitution des ressources du Fonds mondial vise à établir quatre piliers solides en matière d’appui (les donateurs traditionnels, les pays maîtres d’œuvre, les économies émergentes et le secteur privé) et à coordonner les actions entre eux afin qu’ils se renforcent mutuellement. Cela s’inscrit dans un nouveau paradigme mondial en matière de santé et de développement qui reconnaît l’importance de la responsabilité partagée et le fait que seul un effort collectif de tous les partenaires peut nous permettre de réaliser nos objectifs communs. Dans ses remarques de clôture, M. Dybul a lancé un vibrant appel pour que tous se rallient à cet effort et que chacun fasse son possible pour réaliser de nouveaux objectifs en matière de financement car les enjeux sont importants et les opportunités rares. « Pareil moment se présente rarement, a-t-il dit. Nous pouvons parvenir à un changement historique dans le monde et c’est pour cela que nous sommes sur terre ».
Hubo un consenso claro en el sentido de que el aumento del financiamiento, procedente de fuentes nacionales e internacionales, puede tener un efecto transformador en las tasas de incidencia y muerte por las tres enfermedades, básicamente alcanzar un punto álgido en el control de las epidemias. No hay duda de que el objetivo de US$ 15.000 millones fijado por el Fondo Mundial es ambicioso. Sin embargo, tal como le gusta decir a Mark Dybul, Director Ejecutivo del Fondo Mundial citando a Michel Sidibé del ONUSIDA, “Se trata de invertir ahora o pagar para siempre”. Los costos de no actuar ahora que existe la posibilidad de controlar las enfermedades, podrían ser enormes. Dybul explicó que la estrategia de reposición de recursos del Fondo Mundial es construir cuatro pilares de apoyo sólidos (donantes tradicionales, países ejecutores de programas, economías emergentes y sector privado) y coordinar la acción entre ellos para que se refuercen mutuamente. Esto forma parte de un nuevo paradigma de salud mundial y desarrollo. Reconoce la importancia de la responsabilidad compartida y la convicción de que sólo un esfuerzo colectivo de todos los asociados puede hacer posible alcanzar nuestros objetivos comunes. En su discurso de clausura de la conferencia, Dybul hizo un llamamiento conmovedor y apasionado para aunar esfuerzos y hacer todo lo posible por conseguir nuevos objetivos de financiamiento, porque es mucho lo que está en juego y muy infrecuente la oportunidad que ahora tenemos. “Momentos como éste no se presentan muy a menudo. Podemos lograr un cambio histórico en el mundo y para eso estamos en este planeta”, declaró.