|
|
Show More + е назад към изминалите повече от 20 години, развитието на България не винаги е било лесно, но пък в страната има значителни постижения. Днес България е не само член на Евопейския съюз, но тя също е и част от европейската машина за изравняване на стандарта на живот, тъй като търговията се увеличи, а капиталовите потоци нарастнаха.
|
|
|
WASHINGTON, 12 juin 2013 – Les risques émanant des économies avancées se sont atténués et la croissance se raffermit malgré la poursuite de la contraction économique de la zone euro. La reprise sera n... Show More + éanmoins modeste dans les pays en développement, en raison des contraintes de capacités de plusieurs pays à revenu intermédiaire, selon le rapport sur les Perspectives économiques mondiales (GEP) que la Banque mondiale vient de publier. Le taux de croissance du PIB mondial devrait s’établir à environ 2,2 % cette année, pour passer à 3 % en 2014 et à 3,3 % en 2015[1]. Selon les dernières projections, le taux d’augmentation du PIB des pays en développement sera de l’ordre de 5,1 % en 2013 puis augmentera pour atteindre 5,6 % en 2014 et 5,7 % en 2015. En Afrique du Sud, au Brésil, en Inde, en Russie et en Turquie, la croissance est freinée par l’existence de goulets d’étranglement au niveau de l’offre. Bien que les risques extérieurs se soient atténués, il Show Less -
|
|
|
WASHINGTON, 12 de junio de 2013 – Los riesgos de las economías avanzadas se han relajado y el crecimiento sigue afirmándose, a pesar de la actual contracción en la zona del euro. Sin embargo, la recup... Show More + eración en las naciones en desarrollo será modesta debido a las limitaciones en la capacidad de varios países de ingreso mediano, señala el Banco Mundial en la versión recién publicada del informe Perspectivas económicas mundiales (GEP, por sus siglas en inglés). Se espera que el PIB global se expanda alrededor de 2,2% este año y se fortalezca a 3,0% y 3,3% en 2014 y 2015.[1] Según las proyecciones, el PIB de los países en desarrollo bordeará los 5,1% en 2013, para fortalecerse a 5,6% y 5,7% en 2014 y 2015, respectivamente. El crecimiento en Brasil, India, Rusia, Sudáfrica y Turquía se ha visto frenado por cuellos de botella por el lado de la oferta. Aunque los riesgos externos han disminuido, es poco probable que el crecimiento de estos países llegue a los niveles previos a la crisi Show Less -
|
|
|
WASHINGTON, 12 de junho de 2012 – Os países em desenvolvimento devem se preparar para um longo período de volatilidade na economia global, reenfatizando estratégias de desenvolvimento em médio prazo, ... Show More + ao mesmo tempo em que se preparam para os momentos difíceis, conforme declara o Banco Mundial no recém-lançado Global Economic Prospects (GEP), junho de 2012.O ressurgimento de tensões nos países europeus de maior renda diminuiu os lucros obtidos durante os quatro primeiros meses deste ano, causando uma repercussão na atividade econômica tanto nos países em desenvolvimento quanto nos desenvolvidos e uma maior probabilidade de aversão aos riscos entre os investidores. Desde o dia 1º de maio, aumentou a agitação do mercado. Os mercados dos países em desenvolvimento e de maior renda perderam cerca de 7%, desperdiçando dois terços dos lucros ao longo dos últimos quatro anos. A maioria dos preços das mercadorias industriais está sendo reduzida, com reduções de preços de matéria-prima e cobre em Show Less -
|
|
|
واشنطن 12 يونيو/حزيران 2013 – قال البنك الدولي في تقرير صدر حديثا بعنوان "الآفاق الاقتصادية العالمية" إن المخاطر النابعة من اقتصادات البلدان المتقدمة قد خفت حدتها، وإن معدلات النمو آخذة في ا... Show More + لتحسن على الرغم من استمرار الانكماش في منطقة اليورو. إلا أنه أضاف أن التعافي الاقتصادي في البلدان النامية سيكون متواضعا بسبب القيود والمعوقات التي تكتنف القدرات في العديد من البلدان متوسطة الدخل.ويشير التقرير الجديد، الذي يصدره البنك الدولي بشكل دوري إلى أنه من المتوقع أن ينمو إجمالي الناتج المحلي العالمي نحو 2.2 في المائة هذا العام، لينتعش إلى 3.0 في المائة و3.3 في المائة في عامي 2014 و2015.[1]ووفقا للتوقعات الحالية الواردة في التقرير، فإن معدل نمو إجمالي الناتج المحلي للبلدان النامية سيبلغ نحو 5.1 في المائة في عام 2013 ترتفع إلى 5.6 في المائة و5.7 في المائة في 2014 و2015 على التوالي. إلا أن معدلات النمو في البرازيل والهند وروسيا وجمهورية جنوب أفريقيا وتركيا تباطأت من جراء الاختناقات على جانب العرض. ورغم انحسار المخاطر الخارجية، فمن غير المحتمل أن تعود معدلات النمو في هذه البلدان إلى مستو Show Less -
|
|
|
ZAGREB, 22. svibnja 2013. –Ministar financija Nj.E. Slavko Linić i voditelj Ureda Svjetske banke u Republici Hrvatskoj Hongjoo Hahm danas su potpisali Ugovor o zajmu u iznosu od od 20 milijuna EUR (ko... Show More + ji odgovara iznosu od 26.24 milijuna USD) za Drugi projekt tehnologijskog razvitka (STP II). Taj će projekt pomoći onima koji sudjeluju u istraživanju i stvaranju inovacija, uključujući javne znanstveno-istraživačke ustanove, znanstvene zajednice, uspješne znanstvenike i mlade istraživače, da iskoriste pristupanje EU, jačajući njihove kapacitete za prijavljivanje i provedbu projekata koji se financiraju sredstvima EU.Projekt STP II nadgradnja je sada već zatvorenog Projekta tehnologijskog razvitka čiji je cilj bilo jačanje inovacijskog potencijala te konkurentnosti Hrvatske pružanjem potpore programima istraživanja i razvoja kojima upravljaju Poslovno-inovacijska agencija Republike Hrvatske (BICRO) te Fond Jedinstvo uz pomoć znanja (UKF). Isto je tako pomogao javnim znanstveno-istraž Show Less -
|
|
|
WARSZAWA, 12 marca 2013 – Wiceprezydent Banku Światowego dla krajów Europy i Azji Środkowej, Philippe Le Houérou, oraz Dyrektor Banku Światowegodla Europy Środkowej i republik bałtyckich, Mamta Murthi... Show More + , podczas trzydniowej wizyty w Warszawie będą omówiać sytuację gospodarczą w Europie i w Polsce a także kwestię partnerstwa strategicznego pomiędzy Polską a Grupą Banku Światowego.W okresie spowolnienia gospodarczego w Europie i Polsce, pp. Le Houérou i Murthi spotkają się, między innymi, z Janem-Vincentem Rostowskim, wicepremierem i ministrem finansów; Jarosławem Gowinem, ministrem sprawiedliwości; Elżbietą Bieńkowską, ministrem rozwoju regionalnego; oraz Markiem Belką, prezesem Narodowego Banku Polskiego, a także z liderami opinii i przedstawicielami sektora prywatnego, w celu omówienia planów rządu w zakresie łagodzenia wpływu sytuacji zewnętrznej na polską gospodarkę. Philippe Le Houérou i Mamta Murthi omówią także stan realizacji średnioterminowego rządowego planu reform, zaprezentowa Show Less -
|
|
|
200 decidenți și practicieni români, europeni și internaționali discută contribuția comitetului de audit la buna guvernare corporatistăBUCUREȘTI, 6 iunie 2013—Centrul pentru Reforma Raportării Financi... Show More + are, din cadrul Băncii Mondiale, în colaborare cu Camera Auditorilor Financiari din România, organizează conferința Comitetul de audit: O relaţie cheie în raportarea financiară şi în procesul de audit - de la politici la practică. Evenimentul are loc la București în data de 6 iunie, orele 8:00 – 17:30, la sala Rondă a hotelului Intercontinental.Deschiderea va fi făcută de domnul Henri Fortin, șeful Centrului pentru Reforma Raportării Financiare, din cadrul Băncii Mondiale, și de domnul Horia Neamţu, președintele Camerei Auditorilor Financiari din România.Evenimentul va aduna aproximativ 200 de participanți, printre care preşedinţi şi membri ai comitetelor de audit, membri ai organismelor de supraveghere, directori financiari, directori executivi, persoane de conducere care lucrează cu comi Show Less -
|
|
|
2013年6月20日,北京:世界银行执行董事会今天批准向安徽宣城承接东部产业转移基地基础设施示范项目提供贷款1.5亿美元,用于支持宣城经济技术开发区产业转移基地建设。1978年以来中国的快速产业化主要集中在东部沿海省份。然而,近年来由于沿海省份生产要素成本快速上升,迫使许多制造业企业向内陆或海外转移,这就为中西部地区承接部分产业转移提供了一个大好契机。皖江城市带成为首个国家级产业转移示范区,而位于... Show More + 皖江城市带距长三角最近的宣城成为东部产业转移的一个最佳承接地,宣城经济技术开发区则作为承接产业转移的主要依托基地。世行贷款安徽宣城承接东部产业转移基地基础设施示范项目将助力宣城经济技术开发区的基地开发建设,特别是采取整体化的设计方法,利用最新国际最佳实践,引进创新措施特别是加强机构能力建设,打造一个内陆城市承接产业转移的国家级示范区。世界银行负责该项目的项目经理苏大海说:“这个项目旨在帮助中国解决目前产业园区面临的各种挑战,在集聚效应、环境绩效和产城一体化等方面带来附加价值。例如,项目会通过高效利用能源、绿色建筑、一体化交通系统和其他的环保基础设施以及实时的环境监测,推广具有环境可持续性的做法,支持更加绿色的增长。通过引进国际专业知识和良好实践,我们希望这个项目能够大幅提升产业转移示范区的实效性和影响力,不仅为中国而且也为其他发展中国家树立一个好榜样。”项目贷款将具体用于项目区的基础设施投资,包括新建带有地下雨水排泄功能的道路和立交桥、污水处理厂一座、配套供排水管网,地下基础设施服务运作维护以及机构能力建设等。项目总投资约为3.43多亿美元,世行贷款1.5亿美元,占比44%。 Show Less -
|
|
|
Київ, 21 Лютого 2013 р.- Група фахівців Світового банку, що перевіряла хід виконання заходів в рамках Проекту видачі державних актів на право власності на землю в сільській місцевості та створення сис... Show More + теми кадастру завершила свій візит до України 20 лютого 2013 р. Група фахівців Світового банку підготувала попередню оцінку, згідно з якою всі передбачені проектом завдання мають бути виконані до закриття проекту 30 квітня 2013 року, в тому числі запровадження електронного кадастру. Місія відзначила, що подальші перевірки незалежною фірмою з технічної оцінки буде завершено найближчими тижнями.Проект видачі державних актів на право власності на землю в сільській місцевості набув чинності 30 липня 2004 року і завершиться 30 квітня 2013 року. Сума позики становить 89,7 мільйона доларів США, з цієї суми на сьогодні освоєно 74,3 мільйони доларів США.Мета проекту – надати допомогу Україні в: (і) приватизації земель державних і комунальних сільськогосподарських підприємств, установ та організацій Show Less -
|