увеличи – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 6 Results  www.bancomundial.org
  Bсички новини и мнения  
Световната банка представя днес оценка на икономическите постижения на България през последните 20+ години и очертава потенциала на страната за златен растеж СОФИЯ, 15 ноември 2012 — Когато се погледн... Показване на повече + е назад към изминалите повече от 20 години, развитието на България не винаги е било лесно, но пък в страната има значителни постижения. Днес България е не само член на Евопейския съюз, но тя също е и част от европейската машина за изравняване на стандарта на живот, тъй като търговията се увеличи, а капиталовите потоци нарастнаха.
‘Turn Down the Heat alerta: sem ação de política, os resultados podem ser perigosos: Inundação de cidades, aumento da desnutrição, morte de recifes, ondas de calor insuportáveisWASHINGTON, 18 de novem... Mostrar mais + bro de 2012 – O mundo caminha rapidamente para ficar até 4 graus mais quente no final deste século se a comunidade global não tomar medidas relacionadas à mudança climática, o que desencadeará uma série de alterações incontroláveis, tais como ondas de calor extremo, diminuição dos estoques mundiais de alimentos e uma elevação do nível do mar que afetarão centenas de milhões de pessoas segundo um novo relatório científico encomendado pelo Banco Mundial que foi divulgado hoje. Todas as regiões do mundo sofreriam – algumas mais do que outras – mas o relatório constata que os pobres serão os que mais sofrerão.Turn Down the Heat (Reduzir o Calor), um retrato da mais recente ciência climática preparado para o Banco Mundial pelo Potsdam Instit Mostrar menos -
किम सरकार के नेताओं से विकास-संबंधी चुनौतियों पर विचार-विमर्श करेंगेवाशिंगटन डी.सी., 8 मार्च, 2013 - विश्व बैंक ग्रुप के अध्यक्ष जिम योंग किम 11 से 13 मार्च, 2013 तक भारत की यात्रा करेंगे और भारत के स... अधिक परिणाम दर्शाएं + ामने मौजूद विकास-संबंधी कुछ चुनौतियों के साथ-साथ उन अवसरों के बारे में प्रत्यक्ष तौर पर जानकारी लेंगे, जिनकी मदद से भारत तेज़ी से आर्थिक संवृद्धि अर्जित कर ग़रीबी दूर कर सकता है। यह गत जुलाई में विश्व बैंक ग्रुप के अध्यक्ष का पद-भार संभालने के बाद किम की पहली भारत-यात्रा है। भारत-प्रवास के दौरान किम सरकार के नेताओं, निजी क्षेत्र और नागरिक समाज के साथ अपनी बैठकों के दौरान न्याय-संगत संवृद्धि को सुदृढ़ करने के लिए भारत की प्रमुख पहलकदमियों पर विचार-विमर्श करेंगे। वे नई दिल्ली में प्रधानमंत्री मनमोहन सिंह और वित्त मंत्री पी. चिदम्बरम् से भेंट करेंगे। वे मुख्य मंत्री अखिलेश यादव से मिलने के लिए उत्तर प्रदेश में लखनऊ तथा कानपुर भी जाएंगे और राज्य में, जहां भारत के सर्वाधिक ग़रीब रहते हैं, विकास-संबंधी चुनौतियों का पता लगाएंगे।किम ने कहा है, “भारत का विकास-संबंधी अनुभव विस्तृत और बहुमूल्य है तथा कम परिणाम दर्शाएं -
Ekonomi Indonesia mencatat laju pertumbuhan yang kokoh selama tahun 2012 tetapi tekanan terhadap kebijakan dan ekonomi domestik semakin meningkat.PDB selama setahun penuh mencapai 6,2 persen pada tahu... Tampilkan lainnya + n 2012, sedikit turun dari 6,5 persen pada tahun 2011. Bank Dunia memproyeksikan pertumbuhan sebesar 6,2 persen pada tahun 2013, sedikit di bawah perkiraan yang lalu sebesar 6,3 persen. Pertumbuhan pada tahun 2014 diproyeksikan mencapai 6,5 persen (tidak berubah dari proyeksi yang lalu). Risiko-risiko terhadap proyeksi ini masih tetap condong ke penurunan, sementara upaya meningkatkan laju pertumbuhan secara signifikan akan menghadapi banyak tantangan.Sumber-sumber tekanan terhadap ekonomi termasuk perlambatan laju investasi, potensi implikasi perlambatan penjualan riil dan pertumbuhan PDB nominal, tren-tren pada neraca eksternal, berlanjutnya beban subsidi BBM, dan melambatnya penurunan laju pengentasan kemiskinan.Risiko terbesar terhadap pertumbuhan jangka pendek dapat berasal dari inves Tampilkan kurang -
WARSZAWA, 12 marca 2013 – Wiceprezydent Banku Światowego dla krajów Europy i Azji Środkowej, Philippe Le Houérou, oraz Dyrektor Banku Światowegodla Europy Środkowej i republik bałtyckich, Mamta Murthi... Pokaż więcej + , podczas trzydniowej wizyty w Warszawie będą omówiać sytuację gospodarczą w Europie i w Polsce a także kwestię partnerstwa strategicznego pomiędzy Polską a Grupą Banku Światowego.W okresie spowolnienia gospodarczego w Europie i Polsce, pp. Le Houérou i Murthi spotkają się, między innymi, z Janem-Vincentem Rostowskim, wicepremierem i ministrem finansów; Jarosławem Gowinem, ministrem sprawiedliwości; Elżbietą Bieńkowską, ministrem rozwoju regionalnego; oraz Markiem Belką, prezesem Narodowego Banku Polskiego, a także z liderami opinii i przedstawicielami sektora prywatnego, w celu omówienia planów rządu w zakresie łagodzenia wpływu sytuacji zewnętrznej na polską gospodarkę. Philippe Le Houérou i Mamta Murthi omówią także stan realizacji średnioterminowego rządowego planu reform, zaprezentowa Pokaż mniej -
WASHINGTON D.C., 24 ianuarie, 2013 - Consiliul Directorilor Executivi al Băncii Mondiale a aprobat astăzi acordarea unui imprumut in valoare de 40 milioane de dolari SUA către Republica Moldova pentru... Arată mai mult + Proiectul Reforma Educației. Noul proiect va sprijini Guvernul Republicii Moldova în implementarea reformelor menite să consolideze calitatea învățământului și să conducă la un sector al educației mai eficient."Proiectul Reforma Educației în Republica Moldova va sprijini programul de reformă al Guvernului în sectorul educației pe parcursul următorilor cinci ani", a declarat Abdoulaye Seck, manager de țară al Băncii Mondiale pentru Moldova. "Beneficiarii proiectului sunt actualii și viitorii elevi ai Republicii Moldova, profesorii, directorii de școală și întreaga economie a Moldovei, din considerente că reformele vor ajuta la producerea unor cetățeni bine educați, cu cunoștințe și abilități relevante pentru lume și piața forței de muncă de mâine."Îmbunătățirea calități Arată mai puţin -
Говоря о будущем, с моей стороны было бы недопустимым упущением не упомянуть о серьёзных последствиях для перспектив развития мировой экономики, если не удастся решить проблемы, обусловленные глобальн... Развернуть + ыми изменениями климата. Речь идёт не просто о рисках. Эти проблемы могут привести к вполне реальным последствиям.Я знаю также, что вопросы, связанные с последствиями глобального изменения климата, обычно не рассматриваются министрами финансов и управляющими центральных банков. Я твёрдо уверен в том, что это – ошибка. И чтобы обосновать это, достаточно посмотреть на происходящее в стране, которая принимает нашу встречу. Так, этой зимой в Москве выпало рекордное количество снега. Учёные-климатологи заявляют, что по мере роста температуры на планете нас ждут всё более частые случаи аномальных осадков и иных экстремальных погодных условий. Всего два с половиной года назад необычайно жаркая погода в России унесла жизни 55000 человек. Таким образом, россияне в течение всего нескольк Скрыть -
กรุงวอชิงตัน 1 ตุลาคม 2555 – รายงานธนาคารโลกฉบับล่าสุดระบุว่าสำหรับประเทศกำลังพัฒนาแล้ว งานถือเป็นเสาหลักสำคัญในการพัฒนาเนื่องจากส่งผลไม่ใช่เพียงแค่เรื่องของรายได้เท่านั้น หากงานยังมีความสำคัญอย่างยิ่... แสดงเพิ่มเติม + งในการลดภาวะความยากจน ขับเคลื่อนบ้านเมืองให้เจริญก้าวหน้า และทำให้เยาวชนมีทางเลือกอื่นๆ นอกเหนือไปจากความรุนแรงรายงานการพัฒนาโลกประจำปี 2556 เรื่อง งาน (The 2013 World Development Report on Jobs) ตอกย้ำบทบาทความเข้มแข็งของภาคเอกชนที่ทำให้เกิดความเจริญเติบโตทางเศรษฐกิจโดยการสร้างงานและกล่าวถึงประโยชน์ของงานที่มีต่อการพัฒนาสามารถกระตุ้นวงจรแห่งความรุ่งเรืองได้อย่างไร รายงานนี้พบว่าความยากจนจะลดลงเนื่องจากผู้คนต่างก็ทำงานเพื่อให้พ้นจากความยากลำบาก และงานช่วยเสริมให้ผู้หญิงมีอำนาจในการลงทุนเกี่ยวกับบุตรเพิ่มขึ้น นอกจากนี้ ประสิทธิภาพยังเพิ่มขึ้นเนื่องจากผู้ที่ทำงานสามารถทำได้ดีขึ้น งานที่มีผลิตภาพสูงมีจำนวนมากขึ้น ในขณะที่งานซึ่งมีผลิตภาพต่ำก็ค่อยๆ หายไป สังคมจะรุ่งเรืองเนื่องจากงานได้ส่งเสริมความหลากหลายและเพิ่มทางเลือกให้กับความขัดแย้ง“งานที่ดีสามารถเปลี่ยนชีวิตคนหนึ่งคน และงานที่ใช่สามารถปฏ แสดงโดยย่อ -
就业是全球各地的中心议题 —— 无论在发达国家还是包括中国在内的发展中国家都是如此。2013年3月19日,世界银行和国家发展改革委培训中心联合举办报告会介绍世行《2013年世界发展报告:就业》并探讨中国在就业领域面临的挑战,世行和发改委70多人出席。《2013世界发展报告:就业》主编马丁·拉玛博士首先介绍了报告的主要内容。他说:“就业推动发展。就业能在提升生活水平、提高生产力和增强社会凝聚力这三方... 显示更多内容 + 面起到转变性作用。”他说:“重要的不仅仅是就业的数量,有些工作对发展的贡献比其他工作更大。”他指出,不同的国家在就业领域面临的挑战不尽相同,比如对受冲突影响的国家而言,最紧迫的挑战是如何增强社会凝聚力,而对处在城市化进程中的国家,避免城市拥堵和提升价值链是重中之重。因此,解决就业领域的挑战不能一刀切。拉玛博士在此基础上建议政策的制定采取分三级入手的方式 :1)最根本的是建立立有利于发展的政策框架;2)劳动政策要保护最弱势的劳动者,同时又不能阻碍商业活力的发挥;3)优先重点是消除私营部门面临的障碍,让他们创造更多本国亟需的就业机会。拉玛博士介绍的这些报告中的主要观点引起了中方参会者的强烈共鸣。我们的就业重点人群有三个:大学生、农村转移人员即农民工、城市困难人口。国家发改委就业司胡德巧副司长说,“就业推动发展”这个观点的提出,让他感到耳目一新,因为在中国大家更多谈论的是经济发展如何创造更多的就业机会。“这启发我们要进一步加强经济增长和就业之间的良性互动,”他说。他接着介绍了当前中国在就业方面的整体情况。他谈到:“我们的就业重点人群有三个:大学生、农村转移人员即农民工、城市困难人口。”胡司长还提到农民工面临的一些问题,如社保不充分、公共服务不均等、就业质量不高、拖欠工资等等。他说,中国政府已经认识到把就业数量和就业质量结合起来的重要性,推动实现更高质量的就业已成为新一届政府的工作重点之一。国家发改委社会发展研究所杨宜勇所长也对 “就业推动发展”的观点表示赞同,但同时也指出,要想这个观点在中国深入人心恐怕还有待时日,因为长期以来中国的发展是靠出口和制造业推动的。谈到报告结尾提出的一系列问题,比如“创业精神可以培养吗?”,杨所长强调“必须在青年人中间提倡创业精神”。他说:“在中国,大学生毕业后自己创业的比例是非常低的,但是在韩国年轻人创业是很普遍的现象。”其他参会者也对就业问题各抒己 显示更少内容 -
Київ, 21 Лютого 2013 р.- Група фахівців Світового банку, що перевіряла хід виконання заходів в рамках Проекту видачі державних актів на право власності на землю в сільській місцевості та створення сис... Показати більше теми кадастру завершила свій візит до України 20 лютого 2013 р. Група фахівців Світового банку підготувала попередню оцінку, згідно з якою всі передбачені проектом завдання мають бути виконані до закриття проекту 30 квітня 2013 року, в тому числі запровадження електронного кадастру. Місія відзначила, що подальші перевірки незалежною фірмою з технічної оцінки буде завершено найближчими тижнями.Проект видачі державних актів на право власності на землю в сільській місцевості набув чинності 30 липня 2004 року і завершиться 30 квітня 2013 року. Сума позики становить 89,7 мільйона доларів США, з цієї суми на сьогодні освоєно 74,3 мільйони доларів США.Мета проекту – надати допомогу Україні в: (і) приватизації земель державних і комунальних сільськогосподарських підприємств, установ та організацій Показати менше
2013 оны 02-р сарын 21 өдөр, Улаанбаатар хот - Монгол Улс нь уул уурхайн салбарын огцом өсөлтийн үр дүнд нүүдлийн иргэншлээс орчин үеийн эдийн засгийн тогтолцоонд хурдацтай түрэн орж ирж буй улс ... Дэлгэрэнгүй + бөгөөд Монгол Улсын иргэд төрийн албанд ч мөн ийм өсөлт гарна гэдэгт итгэдэг. Монголчуудын нийтлэг гомдоллодог зүйлсээс дурдвал:“Бид улсын төсвийн 20% -ыг боловсролд зарцуулдаг боловч сургуулиуд гурван ээлжээр хичээллэж нэг анги дүүргэлт 40 сурагчтай байна.”“Хэдийгээр би 9 өрхийн эмчийн зардлыг төлж байгаа ч тэдний зөвхөн 5 нь л ажлаа хийдэг.”“Зөвхөн нэг цаас авахын тулд би 40 минут хүлээдэг.”“Ганц албан бичиг авахын тулд арван хаалга тогшдог.”“Төрөөс үзүүлж буй төрийн албаны үйлчилгээнд Монголчууд сэтгэл дундуур байдаг болохыг бидний судалгаа харуулж байна,” гэж Нийгмийн Хариуцлагын төлөөх Түншлэлийн Үндэсний Сүлжээний Зохицуулагч Г. Ундрал хэлсэн байдаг.Монгол Улсад нийгмийн хариуцлагыг танилцуулах ньДээр дурдсанчлан олон нийтийн зүгээс гаргасан гомдол хүсэлтийг харгалзах үзэхийн т Багасгах -
  всичко в „Какво ново”  
Световната банка представя днес оценка на икономическите постижения на България през последните 20+ години и очертава потенциала на страната за златен растеж СОФИЯ, 15 ноември 2012 — Когато се погледн... Показване на повече + е назад към изминалите повече от 20 години, развитието на България не винаги е било лесно, но пък в страната има значителни постижения. Днес България е не само член на Евопейския съюз, но тя също е и част от европейската машина за изравняване на стандарта на живот, тъй като търговията се увеличи, а капиталовите потоци нарастнаха.
لعلكم لم تسمعوا بقصة رحمة. لقد عانت كثيرا في حياتها كي ترويها لنا.وهي بالفعل قصة تستحق الاستماع لها.في الجزء الذي تعيش فيه رحمة من اليمن تتردد على ألسنة الناس مقولة مفادها "من الخطأ تعليم المرأة،... عرض عدد أكبر من النتائج + لأنه لا مكان لها إلا في بيت زوجها."والأعراف التقليدية عن أدوار كل من الرجل والمرأة راسخة رسوخ الجبال التي تحيط بقرية رحمة، وتُؤثِّر هذه الأعراف في حياة المرأة وتُقيِّدها.وحتى مجرد تعلُّم القراءة والكتابة إذا حدث يكون إنجازا، ناهيك عن اكتساب المهارات اللازمة للخروج من هذه الحلقة المفرغة.غير أن رحمة قررت أنها قادرة على ذلك وستفعل المزيد.أصبحت رحمة أول امرأة في بلدتها تكمل تعليمها الثانوي، وحصلت على وظيفة بأجر في عيادة خاصة. وكانت النساء بلا شك يعملن في بلدتها الواقعة في سفح أحد الجبال، ويعملن في جد واجتهاد لكن عملهن كان دائما بغير أجر. غادرت رحمة المنطقة إلى العاصمة صنعاء حيث التحقت بمركز للتدريب على الرعاية الصحية.ولكنها تذكَّرت ماضيها. وكانت مثل سائر الفتيات الأخريات في بلدتها تحلم بالزواج وتكوين أسرة. ولم تكن ترى أن حلمها يتعارض مع مواهبها وطموحاتها الأخرى.ولذا، عادت رحمة منذ ذلك الحين إلى بلدتها وتزوجت. وهي تدير الآن مشروعا خاصا بها إذ تقوم بتوليد النساء في غرفة خاصة ملحقة بمنزلها. وينظر إليها الآخرون بإعجاب واحترام. والأهم من ذلك، أن كثيرا من الفتيات في بلدتها بدأن يعدن النظر في مستقبلهن، وتدرس الأخت الصغرى لرحمة حاليا في معهد صحي قريب.فامرأة واحدة من كل أربع نساء في المنطقة تعمل أو تبحث عن عمل.وهناك الآلاف من القصص مثل قصة رحمة في أنحاء منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا، ولكن لم تنته كلها نهاية سعيدة. ويبرز تقرير جديد للبنك الدولي عنوانه فتح الأبواب: المساواة بين الجنسين والتنمية في منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا (pdf) مجموعة كاملة من المعوقات الاقتصادية والقانونية والثقافية التي تبعد النساء في المنطقة عن الحياة العامة وسوق العمل. وفيما يبدو أنه من المفارقات، أشار التقرير أيضا إلى أنه خلال العقود الأربعة الماضية خطت النساء خطوات رائعة في عدد من المجالات. فقد أصبحن أوفر صحة، وأفضل تعليما، ويفوق عددهن الآن الرجال على المستوى الجامعي. وأبرز التقرير تفاصيل العديد من التحديات التي تواجهها النساء، لكن إحدى العقبات الرئيسية هي صعوبة الموازنة بين العمل ومتطلبات الأسرة. وهذا تحد تواجهه النساء في كل مكان، ولكن في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا غالبا ما يكون الاختيار بين أمرين مختلفين.فامرأة واحدة من كل أربع نساء في المنطقة تعمل أو تبحث عن عمل، وهو نصف المعدل العالمي. ومعدلات البطالة بين النساء الشابات تبلغ 40 في المائة، وتضاعفت تقريبا الفجوة في مستويات التوظيف بين الرجال والنساء خلال الخمسة والعشرين عاما الماضية. وتشير التقديرات إلى أنه إذا بقيت معدلات التوظيف الحالية في المنطقة كما هي، واتجه كل من هم في سن العمل من السكان إلى البحث عن عمل، فس
WARSZAWA, 12 marca 2013 – Wiceprezydent Banku Światowego dla krajów Europy i Azji Środkowej, Philippe Le Houérou, oraz Dyrektor Banku Światowegodla Europy Środkowej i republik bałtyckich, Mamta Murthi... Show More + , podczas trzydniowej wizyty w Warszawie będą omówiać sytuację gospodarczą w Europie i w Polsce a także kwestię partnerstwa strategicznego pomiędzy Polską a Grupą Banku Światowego.W okresie spowolnienia gospodarczego w Europie i Polsce, pp. Le Houérou i Murthi spotkają się, między innymi, z Janem-Vincentem Rostowskim, wicepremierem i ministrem finansów; Jarosławem Gowinem, ministrem sprawiedliwości; Elżbietą Bieńkowską, ministrem rozwoju regionalnego; oraz Markiem Belką, prezesem Narodowego Banku Polskiego, a także z liderami opinii i przedstawicielami sektora prywatnego, w celu omówienia planów rządu w zakresie łagodzenia wpływu sytuacji zewnętrznej na polską gospodarkę. Philippe Le Houérou i Mamta Murthi omówią także stan realizacji średnioterminowego rządowego planu reform, zaprezentowanego w Strategii Rozwoju Kraju 2020.Philippe Le Houérou i Mamta Murthi będą rozmawiać o najbardziej efektywnych w tym kontekście metodach współpracy pomiędzy Polską a Bankiem Światowym. Grupa Banku Światowego przygotowuje obecnie czteroletnią Strategię Partnerstwa dla Kraju (Country Partnership Strategy), która ukierunkuje jego działania w Polsce w latach 2013 - 2017. Wizyta będzie okazją do zapoznania się z opiniami władz polskich odnośnie tego, w jaki sposób Grupa Banku Światowego mogłaby wspierać plany rządu w zakresie tworzenia sprawnego i efektywnego państwa, konkurencyjnej gospodarki, , a także spójności społecznej i terytorialnej. Philippe Le Houérou i Mamta Murthi omówią także zagadnienia związane z możliwą współpracą pomiędzy Polską a Grupą Banku Światowego w zakresie wybranych aspektów rozwoju globalnego.“Współpraca pomiędzy Polską a grupą Banku Światowego to partnerstwo z wyboru,” powiedział Philippe Le Houérou po przybyciu do Warszawy. “Cieszymy się, że nasze doświadczenia globalne okazują się przydatne w wybranych obszarach procesu tworzenia polityki i strategii Polski. Doceniamy i w pełni popieramy wysiłki władz w zakresie zarządzania gospodarką w tak trudnym otoczeniu zewnętrznym.”“Naszym celem jest promowanie w Polsce idei wspólnego dobrobytu,” podkreśla Mamta Murthi. “Spowolnienie gospodarcze w strefie euro odbija się niekorzystnie na polskiej gospodarce. Jesteśmy gotowi współpracować z władzami w celu złagodzenia wpływu tego kryzysu, a także
WASHINGTON, 15 ianuarie 2013 - La patru ani de la începutul crizei financiare globale, economia mondială rămâne fragilă iar perspectivele de creştere economică în ţările cu venituri mari rămân şi ele ... Arată mai mult + scăzute. Ţările în curs de dezvoltare trebuie să se concentreze pe sporirea potenţialului de creştere al propriilor economii, consolidând în acelaşi timp măsurile-tampon care le ajută să gestioneze riscurile provenite din zona euro şi politica fiscală a SUA, se afirmă într-un raport al Băncii Mondiale intitulat Global Economic Prospects (GEP - Perspectivele Economiei Globale) dat recent publicităţii."Redresarea economică rămâne fragilă şi incertă, "umbrind" perspectivele de îmbunătăţire rapidă şi reîntoarcerea la o creştere economică mai robustă," a declarat Preşedintele Grupului Băncii Mondiale, Jim Yong Kim. "Ţările în curs de dezvoltare sunt în continuare remarcabil de rezistente. Însă nu ne putem permite să aşteptăm o reluare a procesului de creştere la nivelul ţărilor cu venituri mari, prin urmare trebuie să continuăm să susţinem ţările în curs de dezvoltare pentru ca acestea să facă investiţii în infrastructură, în sănătate, în învăţământ. Toate acestea vor crea premisele pentru o creştere mai puternică pe care suntem siguri că o vor înregistra în viitor."Anul trecut, ţările în curs de dezvoltare au înregistrat printre cele mai scăzute rate de creştere economică din ultima decadă, parţial şi datorită unei incertitudini în lunile mai şi iunie 2012 provenită din zona euro. Începând din acel moment, condiţiile de pe piaţa financiară s-au îmbunătăţit în mod spectaculos. Fluxurile de capital internaţionale către ţările în curs de dezvoltare, care s-au redus cu 30% în T2 al anului 2012, au înregistrat şi ele un proces de redresare, iar spread-urile înregistrate la nivelul titlurilor şi-au păstrat constate nivelurile medii pe termen lung, la valoarea aproximativă de bază de 282 puncte. Pieţele bursiere din ţările în curs de dezvoltare au crescut începând din iunie cu 12.6%, iar pieţele de capital în ţările cu venituri mari au crescut cu până la 10.7%. Cu toate acestea, partea reală a economiei a avut un răspuns destul de modest. Randamentul în ţările în curs de dezvoltare s-a accelerat, însă este limitat de investiţiile scăzute şi de activitatea industrială înregistrată în economiile avansate."De la speranţele puse într-o redresare care să înregistreze o evoluţie sub forma literei "U", trecând printr-o redresare cu o evoluţie sub forma lit
Київ, 21 Лютого 2013 р.- Група фахівців Світового банку, що перевіряла хід виконання заходів в рамках Проекту видачі державних актів на право власності на землю в сільській місцевості та створення сис... Показати більше теми кадастру завершила свій візит до України 20 лютого 2013 р. Група фахівців Світового банку підготувала попередню оцінку, згідно з якою всі передбачені проектом завдання мають бути виконані до закриття проекту 30 квітня 2013 року, в тому числі запровадження електронного кадастру. Місія відзначила, що подальші перевірки незалежною фірмою з технічної оцінки буде завершено найближчими тижнями.Проект видачі державних актів на право власності на землю в сільській місцевості набув чинності 30 липня 2004 року і завершиться 30 квітня 2013 року. Сума позики становить 89,7 мільйона доларів США, з цієї суми на сьогодні освоєно 74,3 мільйони доларів США.Мета проекту – надати допомогу Україні в: (і) приватизації земель державних і комунальних сільськогосподарських підприємств, установ та організацій шляхом передачі працівникам цих підприємств, установ та організацій, а також пенсіонерам з їх числа, з визначенням кожному з них земельної частки (паю); (іі) відведення власникам земельних часток (паїв) у натурі (на місцевості) земельних ділянок та видачі їм державних актів на право власності на землю; і (ііі) створенні електронного земельного кадастру.Основні досягнення проекту стосуються галузі видачі державних актів на право власності на землю, картографії та запровадження електронного земельного кадастру. В рамках проекту здійснювалось безпосереднє фінансування видачі державних актів на право власності на землю для більш як 700 000 земельних ділянок. Аерофотозйомки, підготовку ортофотокарт та індексних кадастрових карт проведено по всій території України. Таким чином, було підготовлено найбільшу в Європі кадастрову карту. У відповідності з Проектом проведено сканування й індексацію 16,7 мільйона записів стосовно власності. Розроблено і встановлено по всій країні автоматизовану кадастрову інформаційну систему, яку введено в дію в січні 2013 року. 592 місцеві та обласні управління нині мають у своєму розпорядженні ресурси, необхідні для надання швидших і точніших відповідей на запити щодо місцезнаходження та особливостей земельних ділянок та для запобігання і вирішення позовів щодо одних і тих же ділянок. Електронна кадастрова система забезпечує доступ до інформації про кадастрові карти в режимі «он-лайн» і надає змогу користувачам знаходити помилки в
  Bсички новини и мнения  
Световната банка представя днес оценка на икономическите постижения на България през последните 20+ години и очертава потенциала на страната за златен растеж СОФИЯ, 15 ноември 2012 — Когато се погледн... Показване на повече + е назад към изминалите повече от 20 години, развитието на България не винаги е било лесно, но пък в страната има значителни постижения. Днес България е не само член на Евопейския съюз, но тя също е и част от европейската машина за изравняване на стандарта на живот, тъй като търговията се увеличи, а капиталовите потоци нарастнаха.
‘Turn Down the Heat alerta: sem ação de política, os resultados podem ser perigosos: Inundação de cidades, aumento da desnutrição, morte de recifes, ondas de calor insuportáveisWASHINGTON, 18 de novem... Mostrar mais + bro de 2012 – O mundo caminha rapidamente para ficar até 4 graus mais quente no final deste século se a comunidade global não tomar medidas relacionadas à mudança climática, o que desencadeará uma série de alterações incontroláveis, tais como ondas de calor extremo, diminuição dos estoques mundiais de alimentos e uma elevação do nível do mar que afetarão centenas de milhões de pessoas segundo um novo relatório científico encomendado pelo Banco Mundial que foi divulgado hoje. Todas as regiões do mundo sofreriam – algumas mais do que outras – mas o relatório constata que os pobres serão os que mais sofrerão.Turn Down the Heat (Reduzir o Calor), um retrato da mais recente ciência climática preparado para o Banco Mundial pelo Potsdam Instit Mostrar menos -
किम सरकार के नेताओं से विकास-संबंधी चुनौतियों पर विचार-विमर्श करेंगेवाशिंगटन डी.सी., 8 मार्च, 2013 - विश्व बैंक ग्रुप के अध्यक्ष जिम योंग किम 11 से 13 मार्च, 2013 तक भारत की यात्रा करेंगे और भारत के स... अधिक परिणाम दर्शाएं + ामने मौजूद विकास-संबंधी कुछ चुनौतियों के साथ-साथ उन अवसरों के बारे में प्रत्यक्ष तौर पर जानकारी लेंगे, जिनकी मदद से भारत तेज़ी से आर्थिक संवृद्धि अर्जित कर ग़रीबी दूर कर सकता है। यह गत जुलाई में विश्व बैंक ग्रुप के अध्यक्ष का पद-भार संभालने के बाद किम की पहली भारत-यात्रा है। भारत-प्रवास के दौरान किम सरकार के नेताओं, निजी क्षेत्र और नागरिक समाज के साथ अपनी बैठकों के दौरान न्याय-संगत संवृद्धि को सुदृढ़ करने के लिए भारत की प्रमुख पहलकदमियों पर विचार-विमर्श करेंगे। वे नई दिल्ली में प्रधानमंत्री मनमोहन सिंह और वित्त मंत्री पी. चिदम्बरम् से भेंट करेंगे। वे मुख्य मंत्री अखिलेश यादव से मिलने के लिए उत्तर प्रदेश में लखनऊ तथा कानपुर भी जाएंगे और राज्य में, जहां भारत के सर्वाधिक ग़रीब रहते हैं, विकास-संबंधी चुनौतियों का पता लगाएंगे।किम ने कहा है, “भारत का विकास-संबंधी अनुभव विस्तृत और बहुमूल्य है तथा कम परिणाम दर्शाएं -
Ekonomi Indonesia mencatat laju pertumbuhan yang kokoh selama tahun 2012 tetapi tekanan terhadap kebijakan dan ekonomi domestik semakin meningkat.PDB selama setahun penuh mencapai 6,2 persen pada tahu... Tampilkan lainnya + n 2012, sedikit turun dari 6,5 persen pada tahun 2011. Bank Dunia memproyeksikan pertumbuhan sebesar 6,2 persen pada tahun 2013, sedikit di bawah perkiraan yang lalu sebesar 6,3 persen. Pertumbuhan pada tahun 2014 diproyeksikan mencapai 6,5 persen (tidak berubah dari proyeksi yang lalu). Risiko-risiko terhadap proyeksi ini masih tetap condong ke penurunan, sementara upaya meningkatkan laju pertumbuhan secara signifikan akan menghadapi banyak tantangan.Sumber-sumber tekanan terhadap ekonomi termasuk perlambatan laju investasi, potensi implikasi perlambatan penjualan riil dan pertumbuhan PDB nominal, tren-tren pada neraca eksternal, berlanjutnya beban subsidi BBM, dan melambatnya penurunan laju pengentasan kemiskinan.Risiko terbesar terhadap pertumbuhan jangka pendek dapat berasal dari inves Tampilkan kurang -
WARSZAWA, 12 marca 2013 – Wiceprezydent Banku Światowego dla krajów Europy i Azji Środkowej, Philippe Le Houérou, oraz Dyrektor Banku Światowegodla Europy Środkowej i republik bałtyckich, Mamta Murthi... Pokaż więcej + , podczas trzydniowej wizyty w Warszawie będą omówiać sytuację gospodarczą w Europie i w Polsce a także kwestię partnerstwa strategicznego pomiędzy Polską a Grupą Banku Światowego.W okresie spowolnienia gospodarczego w Europie i Polsce, pp. Le Houérou i Murthi spotkają się, między innymi, z Janem-Vincentem Rostowskim, wicepremierem i ministrem finansów; Jarosławem Gowinem, ministrem sprawiedliwości; Elżbietą Bieńkowską, ministrem rozwoju regionalnego; oraz Markiem Belką, prezesem Narodowego Banku Polskiego, a także z liderami opinii i przedstawicielami sektora prywatnego, w celu omówienia planów rządu w zakresie łagodzenia wpływu sytuacji zewnętrznej na polską gospodarkę. Philippe Le Houérou i Mamta Murthi omówią także stan realizacji średnioterminowego rządowego planu reform, zaprezentowa Pokaż mniej -
WASHINGTON D.C., 24 ianuarie, 2013 - Consiliul Directorilor Executivi al Băncii Mondiale a aprobat astăzi acordarea unui imprumut in valoare de 40 milioane de dolari SUA către Republica Moldova pentru... Arată mai mult + Proiectul Reforma Educației. Noul proiect va sprijini Guvernul Republicii Moldova în implementarea reformelor menite să consolideze calitatea învățământului și să conducă la un sector al educației mai eficient."Proiectul Reforma Educației în Republica Moldova va sprijini programul de reformă al Guvernului în sectorul educației pe parcursul următorilor cinci ani", a declarat Abdoulaye Seck, manager de țară al Băncii Mondiale pentru Moldova. "Beneficiarii proiectului sunt actualii și viitorii elevi ai Republicii Moldova, profesorii, directorii de școală și întreaga economie a Moldovei, din considerente că reformele vor ajuta la producerea unor cetățeni bine educați, cu cunoștințe și abilități relevante pentru lume și piața forței de muncă de mâine."Îmbunătățirea calități Arată mai puţin -
Говоря о будущем, с моей стороны было бы недопустимым упущением не упомянуть о серьёзных последствиях для перспектив развития мировой экономики, если не удастся решить проблемы, обусловленные глобальн... Развернуть + ыми изменениями климата. Речь идёт не просто о рисках. Эти проблемы могут привести к вполне реальным последствиям.Я знаю также, что вопросы, связанные с последствиями глобального изменения климата, обычно не рассматриваются министрами финансов и управляющими центральных банков. Я твёрдо уверен в том, что это – ошибка. И чтобы обосновать это, достаточно посмотреть на происходящее в стране, которая принимает нашу встречу. Так, этой зимой в Москве выпало рекордное количество снега. Учёные-климатологи заявляют, что по мере роста температуры на планете нас ждут всё более частые случаи аномальных осадков и иных экстремальных погодных условий. Всего два с половиной года назад необычайно жаркая погода в России унесла жизни 55000 человек. Таким образом, россияне в течение всего нескольк Скрыть -
กรุงวอชิงตัน 1 ตุลาคม 2555 – รายงานธนาคารโลกฉบับล่าสุดระบุว่าสำหรับประเทศกำลังพัฒนาแล้ว งานถือเป็นเสาหลักสำคัญในการพัฒนาเนื่องจากส่งผลไม่ใช่เพียงแค่เรื่องของรายได้เท่านั้น หากงานยังมีความสำคัญอย่างยิ่... แสดงเพิ่มเติม + งในการลดภาวะความยากจน ขับเคลื่อนบ้านเมืองให้เจริญก้าวหน้า และทำให้เยาวชนมีทางเลือกอื่นๆ นอกเหนือไปจากความรุนแรงรายงานการพัฒนาโลกประจำปี 2556 เรื่อง งาน (The 2013 World Development Report on Jobs) ตอกย้ำบทบาทความเข้มแข็งของภาคเอกชนที่ทำให้เกิดความเจริญเติบโตทางเศรษฐกิจโดยการสร้างงานและกล่าวถึงประโยชน์ของงานที่มีต่อการพัฒนาสามารถกระตุ้นวงจรแห่งความรุ่งเรืองได้อย่างไร รายงานนี้พบว่าความยากจนจะลดลงเนื่องจากผู้คนต่างก็ทำงานเพื่อให้พ้นจากความยากลำบาก และงานช่วยเสริมให้ผู้หญิงมีอำนาจในการลงทุนเกี่ยวกับบุตรเพิ่มขึ้น นอกจากนี้ ประสิทธิภาพยังเพิ่มขึ้นเนื่องจากผู้ที่ทำงานสามารถทำได้ดีขึ้น งานที่มีผลิตภาพสูงมีจำนวนมากขึ้น ในขณะที่งานซึ่งมีผลิตภาพต่ำก็ค่อยๆ หายไป สังคมจะรุ่งเรืองเนื่องจากงานได้ส่งเสริมความหลากหลายและเพิ่มทางเลือกให้กับความขัดแย้ง“งานที่ดีสามารถเปลี่ยนชีวิตคนหนึ่งคน และงานที่ใช่สามารถปฏ แสดงโดยย่อ -
就业是全球各地的中心议题 —— 无论在发达国家还是包括中国在内的发展中国家都是如此。2013年3月19日,世界银行和国家发展改革委培训中心联合举办报告会介绍世行《2013年世界发展报告:就业》并探讨中国在就业领域面临的挑战,世行和发改委70多人出席。《2013世界发展报告:就业》主编马丁·拉玛博士首先介绍了报告的主要内容。他说:“就业推动发展。就业能在提升生活水平、提高生产力和增强社会凝聚力这三方... 显示更多内容 + 面起到转变性作用。”他说:“重要的不仅仅是就业的数量,有些工作对发展的贡献比其他工作更大。”他指出,不同的国家在就业领域面临的挑战不尽相同,比如对受冲突影响的国家而言,最紧迫的挑战是如何增强社会凝聚力,而对处在城市化进程中的国家,避免城市拥堵和提升价值链是重中之重。因此,解决就业领域的挑战不能一刀切。拉玛博士在此基础上建议政策的制定采取分三级入手的方式 :1)最根本的是建立立有利于发展的政策框架;2)劳动政策要保护最弱势的劳动者,同时又不能阻碍商业活力的发挥;3)优先重点是消除私营部门面临的障碍,让他们创造更多本国亟需的就业机会。拉玛博士介绍的这些报告中的主要观点引起了中方参会者的强烈共鸣。我们的就业重点人群有三个:大学生、农村转移人员即农民工、城市困难人口。国家发改委就业司胡德巧副司长说,“就业推动发展”这个观点的提出,让他感到耳目一新,因为在中国大家更多谈论的是经济发展如何创造更多的就业机会。“这启发我们要进一步加强经济增长和就业之间的良性互动,”他说。他接着介绍了当前中国在就业方面的整体情况。他谈到:“我们的就业重点人群有三个:大学生、农村转移人员即农民工、城市困难人口。”胡司长还提到农民工面临的一些问题,如社保不充分、公共服务不均等、就业质量不高、拖欠工资等等。他说,中国政府已经认识到把就业数量和就业质量结合起来的重要性,推动实现更高质量的就业已成为新一届政府的工作重点之一。国家发改委社会发展研究所杨宜勇所长也对 “就业推动发展”的观点表示赞同,但同时也指出,要想这个观点在中国深入人心恐怕还有待时日,因为长期以来中国的发展是靠出口和制造业推动的。谈到报告结尾提出的一系列问题,比如“创业精神可以培养吗?”,杨所长强调“必须在青年人中间提倡创业精神”。他说:“在中国,大学生毕业后自己创业的比例是非常低的,但是在韩国年轻人创业是很普遍的现象。”其他参会者也对就业问题各抒己 显示更少内容 -
Київ, 21 Лютого 2013 р.- Група фахівців Світового банку, що перевіряла хід виконання заходів в рамках Проекту видачі державних актів на право власності на землю в сільській місцевості та створення сис... Показати більше теми кадастру завершила свій візит до України 20 лютого 2013 р. Група фахівців Світового банку підготувала попередню оцінку, згідно з якою всі передбачені проектом завдання мають бути виконані до закриття проекту 30 квітня 2013 року, в тому числі запровадження електронного кадастру. Місія відзначила, що подальші перевірки незалежною фірмою з технічної оцінки буде завершено найближчими тижнями.Проект видачі державних актів на право власності на землю в сільській місцевості набув чинності 30 липня 2004 року і завершиться 30 квітня 2013 року. Сума позики становить 89,7 мільйона доларів США, з цієї суми на сьогодні освоєно 74,3 мільйони доларів США.Мета проекту – надати допомогу Україні в: (і) приватизації земель державних і комунальних сільськогосподарських підприємств, установ та організацій Показати менше
2013 оны 02-р сарын 21 өдөр, Улаанбаатар хот - Монгол Улс нь уул уурхайн салбарын огцом өсөлтийн үр дүнд нүүдлийн иргэншлээс орчин үеийн эдийн засгийн тогтолцоонд хурдацтай түрэн орж ирж буй улс ... Дэлгэрэнгүй + бөгөөд Монгол Улсын иргэд төрийн албанд ч мөн ийм өсөлт гарна гэдэгт итгэдэг. Монголчуудын нийтлэг гомдоллодог зүйлсээс дурдвал:“Бид улсын төсвийн 20% -ыг боловсролд зарцуулдаг боловч сургуулиуд гурван ээлжээр хичээллэж нэг анги дүүргэлт 40 сурагчтай байна.”“Хэдийгээр би 9 өрхийн эмчийн зардлыг төлж байгаа ч тэдний зөвхөн 5 нь л ажлаа хийдэг.”“Зөвхөн нэг цаас авахын тулд би 40 минут хүлээдэг.”“Ганц албан бичиг авахын тулд арван хаалга тогшдог.”“Төрөөс үзүүлж буй төрийн албаны үйлчилгээнд Монголчууд сэтгэл дундуур байдаг болохыг бидний судалгаа харуулж байна,” гэж Нийгмийн Хариуцлагын төлөөх Түншлэлийн Үндэсний Сүлжээний Зохицуулагч Г. Ундрал хэлсэн байдаг.Монгол Улсад нийгмийн хариуцлагыг танилцуулах ньДээр дурдсанчлан олон нийтийн зүгээс гаргасан гомдол хүсэлтийг харгалзах үзэхийн т Багасгах -
  всичко в „Какво ново”  
Световната банка представя днес оценка на икономическите постижения на България през последните 20+ години и очертава потенциала на страната за златен растеж СОФИЯ, 15 ноември 2012 — Когато се погледн... Показване на повече + е назад към изминалите повече от 20 години, развитието на България не винаги е било лесно, но пък в страната има значителни постижения. Днес България е не само член на Евопейския съюз, но тя също е и част от европейската машина за изравняване на стандарта на живот, тъй като търговията се увеличи, а капиталовите потоци нарастнаха.
لعلكم لم تسمعوا بقصة رحمة. لقد عانت كثيرا في حياتها كي ترويها لنا.وهي بالفعل قصة تستحق الاستماع لها.في الجزء الذي تعيش فيه رحمة من اليمن تتردد على ألسنة الناس مقولة مفادها "من الخطأ تعليم المرأة،... عرض عدد أكبر من النتائج + لأنه لا مكان لها إلا في بيت زوجها."والأعراف التقليدية عن أدوار كل من الرجل والمرأة راسخة رسوخ الجبال التي تحيط بقرية رحمة، وتُؤثِّر هذه الأعراف في حياة المرأة وتُقيِّدها.وحتى مجرد تعلُّم القراءة والكتابة إذا حدث يكون إنجازا، ناهيك عن اكتساب المهارات اللازمة للخروج من هذه الحلقة المفرغة.غير أن رحمة قررت أنها قادرة على ذلك وستفعل المزيد.أصبحت رحمة أول امرأة في بلدتها تكمل تعليمها الثانوي، وحصلت على وظيفة بأجر في عيادة خاصة. وكانت النساء بلا شك يعملن في بلدتها الواقعة في سفح أحد الجبال، ويعملن في جد واجتهاد لكن عملهن كان دائما بغير أجر. غادرت رحمة المنطقة إلى العاصمة صنعاء حيث التحقت بمركز للتدريب على الرعاية الصحية.ولكنها تذكَّرت ماضيها. وكانت مثل سائر الفتيات الأخريات في بلدتها تحلم بالزواج وتكوين أسرة. ولم تكن ترى أن حلمها يتعارض مع مواهبها وطموحاتها الأخرى.ولذا، عادت رحمة منذ ذلك الحين إلى بلدتها وتزوجت. وهي تدير الآن مشروعا خاصا بها إذ تقوم بتوليد النساء في غرفة خاصة ملحقة بمنزلها. وينظر إليها الآخرون بإعجاب واحترام. والأهم من ذلك، أن كثيرا من الفتيات في بلدتها بدأن يعدن النظر في مستقبلهن، وتدرس الأخت الصغرى لرحمة حاليا في معهد صحي قريب.فامرأة واحدة من كل أربع نساء في المنطقة تعمل أو تبحث عن عمل.وهناك الآلاف من القصص مثل قصة رحمة في أنحاء منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا، ولكن لم تنته كلها نهاية سعيدة. ويبرز تقرير جديد للبنك الدولي عنوانه فتح الأبواب: المساواة بين الجنسين والتنمية في منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا (pdf) مجموعة كاملة من المعوقات الاقتصادية والقانونية والثقافية التي تبعد النساء في المنطقة عن الحياة العامة وسوق العمل. وفيما يبدو أنه من المفارقات، أشار التقرير أيضا إلى أنه خلال العقود الأربعة الماضية خطت النساء خطوات رائعة في عدد من المجالات. فقد أصبحن أوفر صحة، وأفضل تعليما، ويفوق عددهن الآن الرجال على المستوى الجامعي. وأبرز التقرير تفاصيل العديد من التحديات التي تواجهها النساء، لكن إحدى العقبات الرئيسية هي صعوبة الموازنة بين العمل ومتطلبات الأسرة. وهذا تحد تواجهه النساء في كل مكان، ولكن في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا غالبا ما يكون الاختيار بين أمرين مختلفين.فامرأة واحدة من كل أربع نساء في المنطقة تعمل أو تبحث عن عمل، وهو نصف المعدل العالمي. ومعدلات البطالة بين النساء الشابات تبلغ 40 في المائة، وتضاعفت تقريبا الفجوة في مستويات التوظيف بين الرجال والنساء خلال الخمسة والعشرين عاما الماضية. وتشير التقديرات إلى أنه إذا بقيت معدلات التوظيف الحالية في المنطقة كما هي، واتجه كل من هم في سن العمل من السكان إلى البحث عن عمل، فس
WARSZAWA, 12 marca 2013 – Wiceprezydent Banku Światowego dla krajów Europy i Azji Środkowej, Philippe Le Houérou, oraz Dyrektor Banku Światowegodla Europy Środkowej i republik bałtyckich, Mamta Murthi... Show More + , podczas trzydniowej wizyty w Warszawie będą omówiać sytuację gospodarczą w Europie i w Polsce a także kwestię partnerstwa strategicznego pomiędzy Polską a Grupą Banku Światowego.W okresie spowolnienia gospodarczego w Europie i Polsce, pp. Le Houérou i Murthi spotkają się, między innymi, z Janem-Vincentem Rostowskim, wicepremierem i ministrem finansów; Jarosławem Gowinem, ministrem sprawiedliwości; Elżbietą Bieńkowską, ministrem rozwoju regionalnego; oraz Markiem Belką, prezesem Narodowego Banku Polskiego, a także z liderami opinii i przedstawicielami sektora prywatnego, w celu omówienia planów rządu w zakresie łagodzenia wpływu sytuacji zewnętrznej na polską gospodarkę. Philippe Le Houérou i Mamta Murthi omówią także stan realizacji średnioterminowego rządowego planu reform, zaprezentowanego w Strategii Rozwoju Kraju 2020.Philippe Le Houérou i Mamta Murthi będą rozmawiać o najbardziej efektywnych w tym kontekście metodach współpracy pomiędzy Polską a Bankiem Światowym. Grupa Banku Światowego przygotowuje obecnie czteroletnią Strategię Partnerstwa dla Kraju (Country Partnership Strategy), która ukierunkuje jego działania w Polsce w latach 2013 - 2017. Wizyta będzie okazją do zapoznania się z opiniami władz polskich odnośnie tego, w jaki sposób Grupa Banku Światowego mogłaby wspierać plany rządu w zakresie tworzenia sprawnego i efektywnego państwa, konkurencyjnej gospodarki, , a także spójności społecznej i terytorialnej. Philippe Le Houérou i Mamta Murthi omówią także zagadnienia związane z możliwą współpracą pomiędzy Polską a Grupą Banku Światowego w zakresie wybranych aspektów rozwoju globalnego.“Współpraca pomiędzy Polską a grupą Banku Światowego to partnerstwo z wyboru,” powiedział Philippe Le Houérou po przybyciu do Warszawy. “Cieszymy się, że nasze doświadczenia globalne okazują się przydatne w wybranych obszarach procesu tworzenia polityki i strategii Polski. Doceniamy i w pełni popieramy wysiłki władz w zakresie zarządzania gospodarką w tak trudnym otoczeniu zewnętrznym.”“Naszym celem jest promowanie w Polsce idei wspólnego dobrobytu,” podkreśla Mamta Murthi. “Spowolnienie gospodarcze w strefie euro odbija się niekorzystnie na polskiej gospodarce. Jesteśmy gotowi współpracować z władzami w celu złagodzenia wpływu tego kryzysu, a także
WASHINGTON, 15 ianuarie 2013 - La patru ani de la începutul crizei financiare globale, economia mondială rămâne fragilă iar perspectivele de creştere economică în ţările cu venituri mari rămân şi ele ... Arată mai mult + scăzute. Ţările în curs de dezvoltare trebuie să se concentreze pe sporirea potenţialului de creştere al propriilor economii, consolidând în acelaşi timp măsurile-tampon care le ajută să gestioneze riscurile provenite din zona euro şi politica fiscală a SUA, se afirmă într-un raport al Băncii Mondiale intitulat Global Economic Prospects (GEP - Perspectivele Economiei Globale) dat recent publicităţii."Redresarea economică rămâne fragilă şi incertă, "umbrind" perspectivele de îmbunătăţire rapidă şi reîntoarcerea la o creştere economică mai robustă," a declarat Preşedintele Grupului Băncii Mondiale, Jim Yong Kim. "Ţările în curs de dezvoltare sunt în continuare remarcabil de rezistente. Însă nu ne putem permite să aşteptăm o reluare a procesului de creştere la nivelul ţărilor cu venituri mari, prin urmare trebuie să continuăm să susţinem ţările în curs de dezvoltare pentru ca acestea să facă investiţii în infrastructură, în sănătate, în învăţământ. Toate acestea vor crea premisele pentru o creştere mai puternică pe care suntem siguri că o vor înregistra în viitor."Anul trecut, ţările în curs de dezvoltare au înregistrat printre cele mai scăzute rate de creştere economică din ultima decadă, parţial şi datorită unei incertitudini în lunile mai şi iunie 2012 provenită din zona euro. Începând din acel moment, condiţiile de pe piaţa financiară s-au îmbunătăţit în mod spectaculos. Fluxurile de capital internaţionale către ţările în curs de dezvoltare, care s-au redus cu 30% în T2 al anului 2012, au înregistrat şi ele un proces de redresare, iar spread-urile înregistrate la nivelul titlurilor şi-au păstrat constate nivelurile medii pe termen lung, la valoarea aproximativă de bază de 282 puncte. Pieţele bursiere din ţările în curs de dezvoltare au crescut începând din iunie cu 12.6%, iar pieţele de capital în ţările cu venituri mari au crescut cu până la 10.7%. Cu toate acestea, partea reală a economiei a avut un răspuns destul de modest. Randamentul în ţările în curs de dezvoltare s-a accelerat, însă este limitat de investiţiile scăzute şi de activitatea industrială înregistrată în economiile avansate."De la speranţele puse într-o redresare care să înregistreze o evoluţie sub forma literei "U", trecând printr-o redresare cu o evoluţie sub forma lit
Київ, 21 Лютого 2013 р.- Група фахівців Світового банку, що перевіряла хід виконання заходів в рамках Проекту видачі державних актів на право власності на землю в сільській місцевості та створення сис... Показати більше теми кадастру завершила свій візит до України 20 лютого 2013 р. Група фахівців Світового банку підготувала попередню оцінку, згідно з якою всі передбачені проектом завдання мають бути виконані до закриття проекту 30 квітня 2013 року, в тому числі запровадження електронного кадастру. Місія відзначила, що подальші перевірки незалежною фірмою з технічної оцінки буде завершено найближчими тижнями.Проект видачі державних актів на право власності на землю в сільській місцевості набув чинності 30 липня 2004 року і завершиться 30 квітня 2013 року. Сума позики становить 89,7 мільйона доларів США, з цієї суми на сьогодні освоєно 74,3 мільйони доларів США.Мета проекту – надати допомогу Україні в: (і) приватизації земель державних і комунальних сільськогосподарських підприємств, установ та організацій шляхом передачі працівникам цих підприємств, установ та організацій, а також пенсіонерам з їх числа, з визначенням кожному з них земельної частки (паю); (іі) відведення власникам земельних часток (паїв) у натурі (на місцевості) земельних ділянок та видачі їм державних актів на право власності на землю; і (ііі) створенні електронного земельного кадастру.Основні досягнення проекту стосуються галузі видачі державних актів на право власності на землю, картографії та запровадження електронного земельного кадастру. В рамках проекту здійснювалось безпосереднє фінансування видачі державних актів на право власності на землю для більш як 700 000 земельних ділянок. Аерофотозйомки, підготовку ортофотокарт та індексних кадастрових карт проведено по всій території України. Таким чином, було підготовлено найбільшу в Європі кадастрову карту. У відповідності з Проектом проведено сканування й індексацію 16,7 мільйона записів стосовно власності. Розроблено і встановлено по всій країні автоматизовану кадастрову інформаційну систему, яку введено в дію в січні 2013 року. 592 місцеві та обласні управління нині мають у своєму розпорядженні ресурси, необхідні для надання швидших і точніших відповідей на запити щодо місцезнаходження та особливостей земельних ділянок та для запобігання і вирішення позовів щодо одних і тих же ділянок. Електронна кадастрова система забезпечує доступ до інформації про кадастрові карти в режимі «он-лайн» і надає змогу користувачам знаходити помилки в
  всичко в „Какво ново”  
Световната банка представя днес оценка на икономическите постижения на България през последните 20+ години и очертава потенциала на страната за златен растеж СОФИЯ, 15 ноември 2012 — Когато се погледн... Показване на повече + е назад към изминалите повече от 20 години, развитието на България не винаги е било лесно, но пък в страната има значителни постижения. Днес България е не само член на Евопейския съюз, но тя също е и част от европейската машина за изравняване на стандарта на живот, тъй като търговията се увеличи, а капиталовите потоци нарастнаха.
Según un nuevo informe, las mejoras en la administración de fronteras y en la infraestructura y los servicios de transporte y telecomunicaciones podrían originar un aumento hasta del 4,7% en el PIB mu... Mostrar más + ndial, contrarrestando con creces los posibles aumentos de los ingresos provenientes de la supresión total de los aranceles de importación.Los gobiernos deberían adoptar un enfoque integral que considerara la cadena de suministro en su totalidad, centrándose en todas las políticas que afectan a la eficiencia de la cadena de suministro a fin de mejorar la competitividad nacional.El sector de las PIME vería un comercio mayor con soluciones a limitaciones específicas que afectan de manera desproporcionada a las empresas más pequeñas. Para leer el informe, acceder a http://www3.weforum.org/docs/WEF_SCT_EnablingTrade_Report_2013.pdfDavos-Klosters, Suiza, 23 de enero de 2013 – La reducción de las barreras a las cadenas de suministro podría aumentar el PIB y el comercio mundial mucho más que la reducción de todos los aranceles de importación, según un nuevo informe difundido hoy por el Foro Económico Mundial en colaboración con Bain & Company y el Banco Mundial.Según Enabling Trade: Valuing Growth Opportunities (Facilitando el comercio: valorando las oportunidades de crecimiento), si todos los países reducen las barreras a las cadenas de suministro llegando hasta el punto medio de la aplicación de las mejores prácticas mundiales, el PIB mundial podría aumentar un 4,7% y el comercio mundial un 14,5%, superando con creces los beneficios provenientes de la supresión total de los aranceles de importación. En comparación, la supresión total de los aranceles podría aumentar el PIB mundial un 0,7% y el comercio mundial un 10,1%. Incluso una serie menos ambiciosa de reformas que hicieran avanzar a los países hasta el punto medio de aplicación de las mejores prácticas regionales podría incrementar el PIB mundial un 2,6% y el comercio mundial un 9,4%. Las ventajas económicas de la reducción de las barreras a las cadenas de suministro están asimismo distribuidas de manera más pareja entre los países que las ganancias asociadas con la supresión de aranceles. Las regiones que se beneficiarían especialmente en el contexto de estos escenarios son África Subsahariana y el Sudeste Asiático. Esos aumentos tan significativos del PIB se asociarían con efectos positivos sobre el desempleo, añadiendo potencialmente millones de puestos de trabajo al número mundial de tra
‘Turn Down the Heat alerta: sem ação de política, os resultados podem ser perigosos: Inundação de cidades, aumento da desnutrição, morte de recifes, ondas de calor insuportáveisWASHINGTON, 18 de novem... Mostrar mais + bro de 2012 – O mundo caminha rapidamente para ficar até 4 graus mais quente no final deste século se a comunidade global não tomar medidas relacionadas à mudança climática, o que desencadeará uma série de alterações incontroláveis, tais como ondas de calor extremo, diminuição dos estoques mundiais de alimentos e uma elevação do nível do mar que afetarão centenas de milhões de pessoas segundo um novo relatório científico encomendado pelo Banco Mundial que foi divulgado hoje. Todas as regiões do mundo sofreriam – algumas mais do que outras – mas o relatório constata que os pobres serão os que mais sofrerão.Turn Down the Heat (Reduzir o Calor), um retrato da mais recente ciência climática preparado para o Banco Mundial pelo Potsdam Institute for Climate Impact Research (PIK) e pela Climate Analytics, diz que o mundo caminha para uma temperatura 4 graus centígrados[1] (4°C) mais elevada até o final deste século e que as atuais promessas relacionadas às emissões de gases do efeito estufa não reduzirão muito esse número. “Um mundo 4 graus mais quente pode e deve ser evitado – precisamos manter o aquecimento abaixo de 2 graus,” disse o Presidente do Grupo Banco Mundial, Jim Yong Kim. "A falta de ação com relação à mudança climática ameaça tornar o mundo que nossos filhos herdarão completamente diferente do que habitamos hoje. A mudança climática é um dos maiores desafios ao desenvolvimento e precisamos assumir a responsabilidade moral de adotar medidas em nome das gerações futuras, especialmente dos mais pobres.”O relatório diz que os cenários de 4°C são potencialmente devastadores: a inundação de cidades costeiras; os crescentes riscos à produção de alimentos que podem elevar as taxas de subnutrição e desnutrição; muitas regiões secas tornando-se ainda mais secas; regiões úmidas ainda mais úmidas; ondas de calor sem precedentes em muitas regiões, especialmente nos trópicos; forte agravamento da escassez de água em muitas regiões; maior intensidade de ciclones tropicais e perda irreversível da biodiversidade, inclusive sistemas de recifes de coral."As respostas do sistema da Terra à mudança climática aparentemente não são lineares," indica John Schellnhuber, Diretor do PIK. "Se nos arriscarmos a ir muito além do limite de 2 graus, até 4 graus, o
WARSZAWA, 12 marca 2013 – Wiceprezydent Banku Światowego dla krajów Europy i Azji Środkowej, Philippe Le Houérou, oraz Dyrektor Banku Światowegodla Europy Środkowej i republik bałtyckich, Mamta Murthi... Show More + , podczas trzydniowej wizyty w Warszawie będą omówiać sytuację gospodarczą w Europie i w Polsce a także kwestię partnerstwa strategicznego pomiędzy Polską a Grupą Banku Światowego.W okresie spowolnienia gospodarczego w Europie i Polsce, pp. Le Houérou i Murthi spotkają się, między innymi, z Janem-Vincentem Rostowskim, wicepremierem i ministrem finansów; Jarosławem Gowinem, ministrem sprawiedliwości; Elżbietą Bieńkowską, ministrem rozwoju regionalnego; oraz Markiem Belką, prezesem Narodowego Banku Polskiego, a także z liderami opinii i przedstawicielami sektora prywatnego, w celu omówienia planów rządu w zakresie łagodzenia wpływu sytuacji zewnętrznej na polską gospodarkę. Philippe Le Houérou i Mamta Murthi omówią także stan realizacji średnioterminowego rządowego planu reform, zaprezentowanego w Strategii Rozwoju Kraju 2020.Philippe Le Houérou i Mamta Murthi będą rozmawiać o najbardziej efektywnych w tym kontekście metodach współpracy pomiędzy Polską a Bankiem Światowym. Grupa Banku Światowego przygotowuje obecnie czteroletnią Strategię Partnerstwa dla Kraju (Country Partnership Strategy), która ukierunkuje jego działania w Polsce w latach 2013 - 2017. Wizyta będzie okazją do zapoznania się z opiniami władz polskich odnośnie tego, w jaki sposób Grupa Banku Światowego mogłaby wspierać plany rządu w zakresie tworzenia sprawnego i efektywnego państwa, konkurencyjnej gospodarki, , a także spójności społecznej i terytorialnej. Philippe Le Houérou i Mamta Murthi omówią także zagadnienia związane z możliwą współpracą pomiędzy Polską a Grupą Banku Światowego w zakresie wybranych aspektów rozwoju globalnego.“Współpraca pomiędzy Polską a grupą Banku Światowego to partnerstwo z wyboru,” powiedział Philippe Le Houérou po przybyciu do Warszawy. “Cieszymy się, że nasze doświadczenia globalne okazują się przydatne w wybranych obszarach procesu tworzenia polityki i strategii Polski. Doceniamy i w pełni popieramy wysiłki władz w zakresie zarządzania gospodarką w tak trudnym otoczeniu zewnętrznym.”“Naszym celem jest promowanie w Polsce idei wspólnego dobrobytu,” podkreśla Mamta Murthi. “Spowolnienie gospodarcze w strefie euro odbija się niekorzystnie na polskiej gospodarce. Jesteśmy gotowi współpracować z władzami w celu złagodzenia wpływu tego kryzysu, a także
WASHINGTON, 15 ianuarie 2013 - La patru ani de la începutul crizei financiare globale, economia mondială rămâne fragilă iar perspectivele de creştere economică în ţările cu venituri mari rămân şi ele ... Arată mai mult + scăzute. Ţările în curs de dezvoltare trebuie să se concentreze pe sporirea potenţialului de creştere al propriilor economii, consolidând în acelaşi timp măsurile-tampon care le ajută să gestioneze riscurile provenite din zona euro şi politica fiscală a SUA, se afirmă într-un raport al Băncii Mondiale intitulat Global Economic Prospects (GEP - Perspectivele Economiei Globale) dat recent publicităţii."Redresarea economică rămâne fragilă şi incertă, "umbrind" perspectivele de îmbunătăţire rapidă şi reîntoarcerea la o creştere economică mai robustă," a declarat Preşedintele Grupului Băncii Mondiale, Jim Yong Kim. "Ţările în curs de dezvoltare sunt în continuare remarcabil de rezistente. Însă nu ne putem permite să aşteptăm o reluare a procesului de creştere la nivelul ţărilor cu venituri mari, prin urmare trebuie să continuăm să susţinem ţările în curs de dezvoltare pentru ca acestea să facă investiţii în infrastructură, în sănătate, în învăţământ. Toate acestea vor crea premisele pentru o creştere mai puternică pe care suntem siguri că o vor înregistra în viitor."Anul trecut, ţările în curs de dezvoltare au înregistrat printre cele mai scăzute rate de creştere economică din ultima decadă, parţial şi datorită unei incertitudini în lunile mai şi iunie 2012 provenită din zona euro. Începând din acel moment, condiţiile de pe piaţa financiară s-au îmbunătăţit în mod spectaculos. Fluxurile de capital internaţionale către ţările în curs de dezvoltare, care s-au redus cu 30% în T2 al anului 2012, au înregistrat şi ele un proces de redresare, iar spread-urile înregistrate la nivelul titlurilor şi-au păstrat constate nivelurile medii pe termen lung, la valoarea aproximativă de bază de 282 puncte. Pieţele bursiere din ţările în curs de dezvoltare au crescut începând din iunie cu 12.6%, iar pieţele de capital în ţările cu venituri mari au crescut cu până la 10.7%. Cu toate acestea, partea reală a economiei a avut un răspuns destul de modest. Randamentul în ţările în curs de dezvoltare s-a accelerat, însă este limitat de investiţiile scăzute şi de activitatea industrială înregistrată în economiile avansate."De la speranţele puse într-o redresare care să înregistreze o evoluţie sub forma literei "U", trecând printr-o redresare cu o evoluţie sub forma lit
Говоря о будущем, с моей стороны было бы недопустимым упущением не упомянуть о серьёзных последствиях для перспектив развития мировой экономики, если не удастся решить проблемы, обусловленные глобальн... Развернуть + ыми изменениями климата. Речь идёт не просто о рисках. Эти проблемы могут привести к вполне реальным последствиям.Я знаю также, что вопросы, связанные с последствиями глобального изменения климата, обычно не рассматриваются министрами финансов и управляющими центральных банков. Я твёрдо уверен в том, что это – ошибка. И чтобы обосновать это, достаточно посмотреть на происходящее в стране, которая принимает нашу встречу. Так, этой зимой в Москве выпало рекордное количество снега. Учёные-климатологи заявляют, что по мере роста температуры на планете нас ждут всё более частые случаи аномальных осадков и иных экстремальных погодных условий. Всего два с половиной года назад необычайно жаркая погода в России унесла жизни 55000 человек. Таким образом, россияне в течение всего нескольких лет испытали два случая аномальных климатических явлений, не встречавшихся за всю историю метеонаблюдений. То - жарко, то - холодно. Речь не идёт о риске, который отсрочен на 50 лет. Мы говорим о рисках, которые стоят перед нами сегодня. Ни одна страна – ни богатая, ни бедная – не защищена от стихийных бедствий, связанных с климатическими явлениями. Например, в 2011 году ущерб от наводнений в Таиланде составил около 45 миллиардов долларов США, что соответствует примерно 13 процентам ВВП страны. Последствия этого стихийного бедствия ощущались и за пределами Таиланда, что привело к нарушению мировых каналов и цепочек поставок товаров. За прошедшие 30 лет масштаб ущерба и размеры убытков, вызванных стихийными бедствиями, выросли в более чем три раза. Результаты многолетних усилий в области развития нередко уничтожаются в течение нескольких дней, а то и минут.Мы видим, что и развитым странам непросто справиться с последствиями снежных бурь и явлений, подобных урагану «Сэнди»; при этом развивающиеся страны располагают ещё меньшими ресурсами для смягчения экономического и гуманитарного ущерба, нанесённого подобными стихийными бедствиями. Группа Всемирного банка активизирует свою работу в области смягчения и адаптации к последствиям, связанным с глобальными изменениеми климата; а также в области управления усилиями в борьбе по преодолению последствий, вызванных стихийными бедствиями. Я приветствовал бы более пристальное внимание со стороны «Группы Двадцати» к мерам, которые
กรุงวอชิงตัน 1 ตุลาคม 2555 – รายงานธนาคารโลกฉบับล่าสุดระบุว่าสำหรับประเทศกำลังพัฒนาแล้ว งานถือเป็นเสาหลักสำคัญในการพัฒนาเนื่องจากส่งผลไม่ใช่เพียงแค่เรื่องของรายได้เท่านั้น หากงานยังมีความสำคัญอย่างยิ่... แสดงเพิ่มเติม + งในการลดภาวะความยากจน ขับเคลื่อนบ้านเมืองให้เจริญก้าวหน้า และทำให้เยาวชนมีทางเลือกอื่นๆ นอกเหนือไปจากความรุนแรงรายงานการพัฒนาโลกประจำปี 2556 เรื่อง งาน (The 2013 World Development Report on Jobs) ตอกย้ำบทบาทความเข้มแข็งของภาคเอกชนที่ทำให้เกิดความเจริญเติบโตทางเศรษฐกิจโดยการสร้างงานและกล่าวถึงประโยชน์ของงานที่มีต่อการพัฒนาสามารถกระตุ้นวงจรแห่งความรุ่งเรืองได้อย่างไร รายงานนี้พบว่าความยากจนจะลดลงเนื่องจากผู้คนต่างก็ทำงานเพื่อให้พ้นจากความยากลำบาก และงานช่วยเสริมให้ผู้หญิงมีอำนาจในการลงทุนเกี่ยวกับบุตรเพิ่มขึ้น นอกจากนี้ ประสิทธิภาพยังเพิ่มขึ้นเนื่องจากผู้ที่ทำงานสามารถทำได้ดีขึ้น งานที่มีผลิตภาพสูงมีจำนวนมากขึ้น ในขณะที่งานซึ่งมีผลิตภาพต่ำก็ค่อยๆ หายไป สังคมจะรุ่งเรืองเนื่องจากงานได้ส่งเสริมความหลากหลายและเพิ่มทางเลือกให้กับความขัดแย้ง“งานที่ดีสามารถเปลี่ยนชีวิตคนหนึ่งคน และงานที่ใช่สามารถปฏิรูปทั้งสังคมได้ รัฐบาลจำเป็นต้องให้ความสำคัญกับงานเป็นศูนย์กลางเพื่อส่งเสริมความมั่งคั่งและต่อสู้กับความยากจน” นายจิม ยอง คิม ประธานธนาคารโลก กล่าว “รัฐบาลจำเป็นอย่างยิ่งที่จะต้องร่วมมือกับภาคเอกชนซึ่งเป็นผู้จ้างงานกว่าร้อยละ 90 ของตลาดแรงงาน เราจำเป็นต้องหาหนทางที่ดีที่สุดเพื่อช่วยการเจริญเติบโตของบริษัทขนาดเล็กและเกษตรกรรม งานคือความหวัง งานเสมือนกับสันติภาพ งานสามารถสร้างประเทศที่กำลังเปราะบางให้มั่นคงขึ้นได้”ผู้จัดทำรายงานได้เน้นถึงการที่งานซึ่งให้ผลตอบแทนด้านการพัฒนาสูงสุดจะสามารถสร้างรายได้ ทำให้บ้านเมืองขับเคลื่อนไปได้ดีขึ้น เชื่อมโยงเศรษฐกิจเข้ากับตลาดโลก คุ้มครองสิ่งแวดล้อม และเพิ่มการมีส่วนร่วมของประชาชนในสังคมที่เขาอาศัยอยู่ได้อย่างไร“งานเป็นหลักประกันที่ดีที่สุดในการต่อสู้กับความยากจนและความเปราะบาง” นายคอชีค บาซู รองประธานอาวุโสและหัวหน้านักเศรษฐศาสตร์แห่งธนาคารโลกกล่าว “รัฐบาลสามารถมีบทบาทอย่างชัดเจนในการส่งเสริมการสร้างสภาพแวดล้อมทางธุรกิจที่จะเพิ่มพูนความต้องการด้านแรงงาน”วิกฤติเศรษฐกิจโลกและเหตุการณ์อื่นๆ ที่เกิดขึ้นในปัจจุบันกระตุ้นให้ประเด็นการจ้างงานกลายเป็นประเด็นสำคัญที่กล่าวถึงในแวดวงการพัฒนา หลังจากที่ทำการสำรวจและสำมะโนกว่า 800 ตัวอย่าง ผู้จัดทำรายงานการพัฒนาโลกประเมินว่ามีประชากรที่มีงานทำกว่า 3 พันล้านคนทั่วโลก แต่เกือบครึ่งของจำนวนดังกล่าวทำงานในภาคเกษตรกรรม ธุรกิจครัวเรือนขนาดเล็ก หรือเป็นแรงงานรายวัน ตามฤดูกาล หรือแรงงานชั่วคราวซึ่งมีโครงข่ายการคุ้มครองทางสังคมต่ำหรือบางครั้งก็ไม่มีเลย และมีรายได้น้อย“แค่ปัญหาด้านเยาวชนเพียงเรื่องเดียวก็น่าตกใจแล้ว เยาวชนกว่า 620 ล้านคนทั่วโลกไม่มีงานทำและไม่ได้เรียนหนังสือ หากต้องการรักษาอั
Київ, 21 Лютого 2013 р.- Група фахівців Світового банку, що перевіряла хід виконання заходів в рамках Проекту видачі державних актів на право власності на землю в сільській місцевості та створення сис... Показати більше теми кадастру завершила свій візит до України 20 лютого 2013 р. Група фахівців Світового банку підготувала попередню оцінку, згідно з якою всі передбачені проектом завдання мають бути виконані до закриття проекту 30 квітня 2013 року, в тому числі запровадження електронного кадастру. Місія відзначила, що подальші перевірки незалежною фірмою з технічної оцінки буде завершено найближчими тижнями.Проект видачі державних актів на право власності на землю в сільській місцевості набув чинності 30 липня 2004 року і завершиться 30 квітня 2013 року. Сума позики становить 89,7 мільйона доларів США, з цієї суми на сьогодні освоєно 74,3 мільйони доларів США.Мета проекту – надати допомогу Україні в: (і) приватизації земель державних і комунальних сільськогосподарських підприємств, установ та організацій шляхом передачі працівникам цих підприємств, установ та організацій, а також пенсіонерам з їх числа, з визначенням кожному з них земельної частки (паю); (іі) відведення власникам земельних часток (паїв) у натурі (на місцевості) земельних ділянок та видачі їм державних актів на право власності на землю; і (ііі) створенні електронного земельного кадастру.Основні досягнення проекту стосуються галузі видачі державних актів на право власності на землю, картографії та запровадження електронного земельного кадастру. В рамках проекту здійснювалось безпосереднє фінансування видачі державних актів на право власності на землю для більш як 700 000 земельних ділянок. Аерофотозйомки, підготовку ортофотокарт та індексних кадастрових карт проведено по всій території України. Таким чином, було підготовлено найбільшу в Європі кадастрову карту. У відповідності з Проектом проведено сканування й індексацію 16,7 мільйона записів стосовно власності. Розроблено і встановлено по всій країні автоматизовану кадастрову інформаційну систему, яку введено в дію в січні 2013 року. 592 місцеві та обласні управління нині мають у своєму розпорядженні ресурси, необхідні для надання швидших і точніших відповідей на запити щодо місцезнаходження та особливостей земельних ділянок та для запобігання і вирішення позовів щодо одних і тих же ділянок. Електронна кадастрова система забезпечує доступ до інформації про кадастрові карти в режимі «он-лайн» і надає змогу користувачам знаходити помилки в
  всичко в „Какво ново”  
Световната банка представя днес оценка на икономическите постижения на България през последните 20+ години и очертава потенциала на страната за златен растеж СОФИЯ, 15 ноември 2012 — Когато се погледн... Показване на повече + е назад към изминалите повече от 20 години, развитието на България не винаги е било лесно, но пък в страната има значителни постижения. Днес България е не само член на Евопейския съюз, но тя също е и част от европейската машина за изравняване на стандарта на живот, тъй като търговията се увеличи, а капиталовите потоци нарастнаха.
Según un nuevo informe, las mejoras en la administración de fronteras y en la infraestructura y los servicios de transporte y telecomunicaciones podrían originar un aumento hasta del 4,7% en el PIB mu... Mostrar más + ndial, contrarrestando con creces los posibles aumentos de los ingresos provenientes de la supresión total de los aranceles de importación.Los gobiernos deberían adoptar un enfoque integral que considerara la cadena de suministro en su totalidad, centrándose en todas las políticas que afectan a la eficiencia de la cadena de suministro a fin de mejorar la competitividad nacional.El sector de las PIME vería un comercio mayor con soluciones a limitaciones específicas que afectan de manera desproporcionada a las empresas más pequeñas. Para leer el informe, acceder a http://www3.weforum.org/docs/WEF_SCT_EnablingTrade_Report_2013.pdfDavos-Klosters, Suiza, 23 de enero de 2013 – La reducción de las barreras a las cadenas de suministro podría aumentar el PIB y el comercio mundial mucho más que la reducción de todos los aranceles de importación, según un nuevo informe difundido hoy por el Foro Económico Mundial en colaboración con Bain & Company y el Banco Mundial.Según Enabling Trade: Valuing Growth Opportunities (Facilitando el comercio: valorando las oportunidades de crecimiento), si todos los países reducen las barreras a las cadenas de suministro llegando hasta el punto medio de la aplicación de las mejores prácticas mundiales, el PIB mundial podría aumentar un 4,7% y el comercio mundial un 14,5%, superando con creces los beneficios provenientes de la supresión total de los aranceles de importación. En comparación, la supresión total de los aranceles podría aumentar el PIB mundial un 0,7% y el comercio mundial un 10,1%. Incluso una serie menos ambiciosa de reformas que hicieran avanzar a los países hasta el punto medio de aplicación de las mejores prácticas regionales podría incrementar el PIB mundial un 2,6% y el comercio mundial un 9,4%. Las ventajas económicas de la reducción de las barreras a las cadenas de suministro están asimismo distribuidas de manera más pareja entre los países que las ganancias asociadas con la supresión de aranceles. Las regiones que se beneficiarían especialmente en el contexto de estos escenarios son África Subsahariana y el Sudeste Asiático. Esos aumentos tan significativos del PIB se asociarían con efectos positivos sobre el desempleo, añadiendo potencialmente millones de puestos de trabajo al número mundial de tra
‘Turn Down the Heat alerta: sem ação de política, os resultados podem ser perigosos: Inundação de cidades, aumento da desnutrição, morte de recifes, ondas de calor insuportáveisWASHINGTON, 18 de novem... Mostrar mais + bro de 2012 – O mundo caminha rapidamente para ficar até 4 graus mais quente no final deste século se a comunidade global não tomar medidas relacionadas à mudança climática, o que desencadeará uma série de alterações incontroláveis, tais como ondas de calor extremo, diminuição dos estoques mundiais de alimentos e uma elevação do nível do mar que afetarão centenas de milhões de pessoas segundo um novo relatório científico encomendado pelo Banco Mundial que foi divulgado hoje. Todas as regiões do mundo sofreriam – algumas mais do que outras – mas o relatório constata que os pobres serão os que mais sofrerão.Turn Down the Heat (Reduzir o Calor), um retrato da mais recente ciência climática preparado para o Banco Mundial pelo Potsdam Institute for Climate Impact Research (PIK) e pela Climate Analytics, diz que o mundo caminha para uma temperatura 4 graus centígrados[1] (4°C) mais elevada até o final deste século e que as atuais promessas relacionadas às emissões de gases do efeito estufa não reduzirão muito esse número. “Um mundo 4 graus mais quente pode e deve ser evitado – precisamos manter o aquecimento abaixo de 2 graus,” disse o Presidente do Grupo Banco Mundial, Jim Yong Kim. "A falta de ação com relação à mudança climática ameaça tornar o mundo que nossos filhos herdarão completamente diferente do que habitamos hoje. A mudança climática é um dos maiores desafios ao desenvolvimento e precisamos assumir a responsabilidade moral de adotar medidas em nome das gerações futuras, especialmente dos mais pobres.”O relatório diz que os cenários de 4°C são potencialmente devastadores: a inundação de cidades costeiras; os crescentes riscos à produção de alimentos que podem elevar as taxas de subnutrição e desnutrição; muitas regiões secas tornando-se ainda mais secas; regiões úmidas ainda mais úmidas; ondas de calor sem precedentes em muitas regiões, especialmente nos trópicos; forte agravamento da escassez de água em muitas regiões; maior intensidade de ciclones tropicais e perda irreversível da biodiversidade, inclusive sistemas de recifes de coral."As respostas do sistema da Terra à mudança climática aparentemente não são lineares," indica John Schellnhuber, Diretor do PIK. "Se nos arriscarmos a ir muito além do limite de 2 graus, até 4 graus, o
WARSZAWA, 12 marca 2013 – Wiceprezydent Banku Światowego dla krajów Europy i Azji Środkowej, Philippe Le Houérou, oraz Dyrektor Banku Światowegodla Europy Środkowej i republik bałtyckich, Mamta Murthi... Show More + , podczas trzydniowej wizyty w Warszawie będą omówiać sytuację gospodarczą w Europie i w Polsce a także kwestię partnerstwa strategicznego pomiędzy Polską a Grupą Banku Światowego.W okresie spowolnienia gospodarczego w Europie i Polsce, pp. Le Houérou i Murthi spotkają się, między innymi, z Janem-Vincentem Rostowskim, wicepremierem i ministrem finansów; Jarosławem Gowinem, ministrem sprawiedliwości; Elżbietą Bieńkowską, ministrem rozwoju regionalnego; oraz Markiem Belką, prezesem Narodowego Banku Polskiego, a także z liderami opinii i przedstawicielami sektora prywatnego, w celu omówienia planów rządu w zakresie łagodzenia wpływu sytuacji zewnętrznej na polską gospodarkę. Philippe Le Houérou i Mamta Murthi omówią także stan realizacji średnioterminowego rządowego planu reform, zaprezentowanego w Strategii Rozwoju Kraju 2020.Philippe Le Houérou i Mamta Murthi będą rozmawiać o najbardziej efektywnych w tym kontekście metodach współpracy pomiędzy Polską a Bankiem Światowym. Grupa Banku Światowego przygotowuje obecnie czteroletnią Strategię Partnerstwa dla Kraju (Country Partnership Strategy), która ukierunkuje jego działania w Polsce w latach 2013 - 2017. Wizyta będzie okazją do zapoznania się z opiniami władz polskich odnośnie tego, w jaki sposób Grupa Banku Światowego mogłaby wspierać plany rządu w zakresie tworzenia sprawnego i efektywnego państwa, konkurencyjnej gospodarki, , a także spójności społecznej i terytorialnej. Philippe Le Houérou i Mamta Murthi omówią także zagadnienia związane z możliwą współpracą pomiędzy Polską a Grupą Banku Światowego w zakresie wybranych aspektów rozwoju globalnego.“Współpraca pomiędzy Polską a grupą Banku Światowego to partnerstwo z wyboru,” powiedział Philippe Le Houérou po przybyciu do Warszawy. “Cieszymy się, że nasze doświadczenia globalne okazują się przydatne w wybranych obszarach procesu tworzenia polityki i strategii Polski. Doceniamy i w pełni popieramy wysiłki władz w zakresie zarządzania gospodarką w tak trudnym otoczeniu zewnętrznym.”“Naszym celem jest promowanie w Polsce idei wspólnego dobrobytu,” podkreśla Mamta Murthi. “Spowolnienie gospodarcze w strefie euro odbija się niekorzystnie na polskiej gospodarce. Jesteśmy gotowi współpracować z władzami w celu złagodzenia wpływu tego kryzysu, a także
WASHINGTON, 15 ianuarie 2013 - La patru ani de la începutul crizei financiare globale, economia mondială rămâne fragilă iar perspectivele de creştere economică în ţările cu venituri mari rămân şi ele ... Arată mai mult + scăzute. Ţările în curs de dezvoltare trebuie să se concentreze pe sporirea potenţialului de creştere al propriilor economii, consolidând în acelaşi timp măsurile-tampon care le ajută să gestioneze riscurile provenite din zona euro şi politica fiscală a SUA, se afirmă într-un raport al Băncii Mondiale intitulat Global Economic Prospects (GEP - Perspectivele Economiei Globale) dat recent publicităţii."Redresarea economică rămâne fragilă şi incertă, "umbrind" perspectivele de îmbunătăţire rapidă şi reîntoarcerea la o creştere economică mai robustă," a declarat Preşedintele Grupului Băncii Mondiale, Jim Yong Kim. "Ţările în curs de dezvoltare sunt în continuare remarcabil de rezistente. Însă nu ne putem permite să aşteptăm o reluare a procesului de creştere la nivelul ţărilor cu venituri mari, prin urmare trebuie să continuăm să susţinem ţările în curs de dezvoltare pentru ca acestea să facă investiţii în infrastructură, în sănătate, în învăţământ. Toate acestea vor crea premisele pentru o creştere mai puternică pe care suntem siguri că o vor înregistra în viitor."Anul trecut, ţările în curs de dezvoltare au înregistrat printre cele mai scăzute rate de creştere economică din ultima decadă, parţial şi datorită unei incertitudini în lunile mai şi iunie 2012 provenită din zona euro. Începând din acel moment, condiţiile de pe piaţa financiară s-au îmbunătăţit în mod spectaculos. Fluxurile de capital internaţionale către ţările în curs de dezvoltare, care s-au redus cu 30% în T2 al anului 2012, au înregistrat şi ele un proces de redresare, iar spread-urile înregistrate la nivelul titlurilor şi-au păstrat constate nivelurile medii pe termen lung, la valoarea aproximativă de bază de 282 puncte. Pieţele bursiere din ţările în curs de dezvoltare au crescut începând din iunie cu 12.6%, iar pieţele de capital în ţările cu venituri mari au crescut cu până la 10.7%. Cu toate acestea, partea reală a economiei a avut un răspuns destul de modest. Randamentul în ţările în curs de dezvoltare s-a accelerat, însă este limitat de investiţiile scăzute şi de activitatea industrială înregistrată în economiile avansate."De la speranţele puse într-o redresare care să înregistreze o evoluţie sub forma literei "U", trecând printr-o redresare cu o evoluţie sub forma lit
Говоря о будущем, с моей стороны было бы недопустимым упущением не упомянуть о серьёзных последствиях для перспектив развития мировой экономики, если не удастся решить проблемы, обусловленные глобальн... Развернуть + ыми изменениями климата. Речь идёт не просто о рисках. Эти проблемы могут привести к вполне реальным последствиям.Я знаю также, что вопросы, связанные с последствиями глобального изменения климата, обычно не рассматриваются министрами финансов и управляющими центральных банков. Я твёрдо уверен в том, что это – ошибка. И чтобы обосновать это, достаточно посмотреть на происходящее в стране, которая принимает нашу встречу. Так, этой зимой в Москве выпало рекордное количество снега. Учёные-климатологи заявляют, что по мере роста температуры на планете нас ждут всё более частые случаи аномальных осадков и иных экстремальных погодных условий. Всего два с половиной года назад необычайно жаркая погода в России унесла жизни 55000 человек. Таким образом, россияне в течение всего нескольких лет испытали два случая аномальных климатических явлений, не встречавшихся за всю историю метеонаблюдений. То - жарко, то - холодно. Речь не идёт о риске, который отсрочен на 50 лет. Мы говорим о рисках, которые стоят перед нами сегодня. Ни одна страна – ни богатая, ни бедная – не защищена от стихийных бедствий, связанных с климатическими явлениями. Например, в 2011 году ущерб от наводнений в Таиланде составил около 45 миллиардов долларов США, что соответствует примерно 13 процентам ВВП страны. Последствия этого стихийного бедствия ощущались и за пределами Таиланда, что привело к нарушению мировых каналов и цепочек поставок товаров. За прошедшие 30 лет масштаб ущерба и размеры убытков, вызванных стихийными бедствиями, выросли в более чем три раза. Результаты многолетних усилий в области развития нередко уничтожаются в течение нескольких дней, а то и минут.Мы видим, что и развитым странам непросто справиться с последствиями снежных бурь и явлений, подобных урагану «Сэнди»; при этом развивающиеся страны располагают ещё меньшими ресурсами для смягчения экономического и гуманитарного ущерба, нанесённого подобными стихийными бедствиями. Группа Всемирного банка активизирует свою работу в области смягчения и адаптации к последствиям, связанным с глобальными изменениеми климата; а также в области управления усилиями в борьбе по преодолению последствий, вызванных стихийными бедствиями. Я приветствовал бы более пристальное внимание со стороны «Группы Двадцати» к мерам, которые
กรุงวอชิงตัน 1 ตุลาคม 2555 – รายงานธนาคารโลกฉบับล่าสุดระบุว่าสำหรับประเทศกำลังพัฒนาแล้ว งานถือเป็นเสาหลักสำคัญในการพัฒนาเนื่องจากส่งผลไม่ใช่เพียงแค่เรื่องของรายได้เท่านั้น หากงานยังมีความสำคัญอย่างยิ่... แสดงเพิ่มเติม + งในการลดภาวะความยากจน ขับเคลื่อนบ้านเมืองให้เจริญก้าวหน้า และทำให้เยาวชนมีทางเลือกอื่นๆ นอกเหนือไปจากความรุนแรงรายงานการพัฒนาโลกประจำปี 2556 เรื่อง งาน (The 2013 World Development Report on Jobs) ตอกย้ำบทบาทความเข้มแข็งของภาคเอกชนที่ทำให้เกิดความเจริญเติบโตทางเศรษฐกิจโดยการสร้างงานและกล่าวถึงประโยชน์ของงานที่มีต่อการพัฒนาสามารถกระตุ้นวงจรแห่งความรุ่งเรืองได้อย่างไร รายงานนี้พบว่าความยากจนจะลดลงเนื่องจากผู้คนต่างก็ทำงานเพื่อให้พ้นจากความยากลำบาก และงานช่วยเสริมให้ผู้หญิงมีอำนาจในการลงทุนเกี่ยวกับบุตรเพิ่มขึ้น นอกจากนี้ ประสิทธิภาพยังเพิ่มขึ้นเนื่องจากผู้ที่ทำงานสามารถทำได้ดีขึ้น งานที่มีผลิตภาพสูงมีจำนวนมากขึ้น ในขณะที่งานซึ่งมีผลิตภาพต่ำก็ค่อยๆ หายไป สังคมจะรุ่งเรืองเนื่องจากงานได้ส่งเสริมความหลากหลายและเพิ่มทางเลือกให้กับความขัดแย้ง“งานที่ดีสามารถเปลี่ยนชีวิตคนหนึ่งคน และงานที่ใช่สามารถปฏิรูปทั้งสังคมได้ รัฐบาลจำเป็นต้องให้ความสำคัญกับงานเป็นศูนย์กลางเพื่อส่งเสริมความมั่งคั่งและต่อสู้กับความยากจน” นายจิม ยอง คิม ประธานธนาคารโลก กล่าว “รัฐบาลจำเป็นอย่างยิ่งที่จะต้องร่วมมือกับภาคเอกชนซึ่งเป็นผู้จ้างงานกว่าร้อยละ 90 ของตลาดแรงงาน เราจำเป็นต้องหาหนทางที่ดีที่สุดเพื่อช่วยการเจริญเติบโตของบริษัทขนาดเล็กและเกษตรกรรม งานคือความหวัง งานเสมือนกับสันติภาพ งานสามารถสร้างประเทศที่กำลังเปราะบางให้มั่นคงขึ้นได้”ผู้จัดทำรายงานได้เน้นถึงการที่งานซึ่งให้ผลตอบแทนด้านการพัฒนาสูงสุดจะสามารถสร้างรายได้ ทำให้บ้านเมืองขับเคลื่อนไปได้ดีขึ้น เชื่อมโยงเศรษฐกิจเข้ากับตลาดโลก คุ้มครองสิ่งแวดล้อม และเพิ่มการมีส่วนร่วมของประชาชนในสังคมที่เขาอาศัยอยู่ได้อย่างไร“งานเป็นหลักประกันที่ดีที่สุดในการต่อสู้กับความยากจนและความเปราะบาง” นายคอชีค บาซู รองประธานอาวุโสและหัวหน้านักเศรษฐศาสตร์แห่งธนาคารโลกกล่าว “รัฐบาลสามารถมีบทบาทอย่างชัดเจนในการส่งเสริมการสร้างสภาพแวดล้อมทางธุรกิจที่จะเพิ่มพูนความต้องการด้านแรงงาน”วิกฤติเศรษฐกิจโลกและเหตุการณ์อื่นๆ ที่เกิดขึ้นในปัจจุบันกระตุ้นให้ประเด็นการจ้างงานกลายเป็นประเด็นสำคัญที่กล่าวถึงในแวดวงการพัฒนา หลังจากที่ทำการสำรวจและสำมะโนกว่า 800 ตัวอย่าง ผู้จัดทำรายงานการพัฒนาโลกประเมินว่ามีประชากรที่มีงานทำกว่า 3 พันล้านคนทั่วโลก แต่เกือบครึ่งของจำนวนดังกล่าวทำงานในภาคเกษตรกรรม ธุรกิจครัวเรือนขนาดเล็ก หรือเป็นแรงงานรายวัน ตามฤดูกาล หรือแรงงานชั่วคราวซึ่งมีโครงข่ายการคุ้มครองทางสังคมต่ำหรือบางครั้งก็ไม่มีเลย และมีรายได้น้อย“แค่ปัญหาด้านเยาวชนเพียงเรื่องเดียวก็น่าตกใจแล้ว เยาวชนกว่า 620 ล้านคนทั่วโลกไม่มีงานทำและไม่ได้เรียนหนังสือ หากต้องการรักษาอั
Київ, 21 Лютого 2013 р.- Група фахівців Світового банку, що перевіряла хід виконання заходів в рамках Проекту видачі державних актів на право власності на землю в сільській місцевості та створення сис... Показати більше теми кадастру завершила свій візит до України 20 лютого 2013 р. Група фахівців Світового банку підготувала попередню оцінку, згідно з якою всі передбачені проектом завдання мають бути виконані до закриття проекту 30 квітня 2013 року, в тому числі запровадження електронного кадастру. Місія відзначила, що подальші перевірки незалежною фірмою з технічної оцінки буде завершено найближчими тижнями.Проект видачі державних актів на право власності на землю в сільській місцевості набув чинності 30 липня 2004 року і завершиться 30 квітня 2013 року. Сума позики становить 89,7 мільйона доларів США, з цієї суми на сьогодні освоєно 74,3 мільйони доларів США.Мета проекту – надати допомогу Україні в: (і) приватизації земель державних і комунальних сільськогосподарських підприємств, установ та організацій шляхом передачі працівникам цих підприємств, установ та організацій, а також пенсіонерам з їх числа, з визначенням кожному з них земельної частки (паю); (іі) відведення власникам земельних часток (паїв) у натурі (на місцевості) земельних ділянок та видачі їм державних актів на право власності на землю; і (ііі) створенні електронного земельного кадастру.Основні досягнення проекту стосуються галузі видачі державних актів на право власності на землю, картографії та запровадження електронного земельного кадастру. В рамках проекту здійснювалось безпосереднє фінансування видачі державних актів на право власності на землю для більш як 700 000 земельних ділянок. Аерофотозйомки, підготовку ортофотокарт та індексних кадастрових карт проведено по всій території України. Таким чином, було підготовлено найбільшу в Європі кадастрову карту. У відповідності з Проектом проведено сканування й індексацію 16,7 мільйона записів стосовно власності. Розроблено і встановлено по всій країні автоматизовану кадастрову інформаційну систему, яку введено в дію в січні 2013 року. 592 місцеві та обласні управління нині мають у своєму розпорядженні ресурси, необхідні для надання швидших і точніших відповідей на запити щодо місцезнаходження та особливостей земельних ділянок та для запобігання і вирішення позовів щодо одних і тих же ділянок. Електронна кадастрова система забезпечує доступ до інформації про кадастрові карти в режимі «он-лайн» і надає змогу користувачам знаходити помилки в