|
«Мили деца! Бог иска да ви направи свещени. Ето защо, чрез мен Той ви каня към напълно отдаване. Нека Свещената Служба бъде за вас вашия живот. Разберете, че църквата е Божия палат, палата в който аз ви събирам и искам да ви покажа пътя към Бог. Елате и се молете. Не гледайте към другите нито ги клеветете, а по-скоро нека вашия живот да бъде свидетелство по пътя на светоста. Църквите заслужават уважение и са отделени като свещени, защото Бог, който стана човек, живее в тях ден и нощ. Ето защо, малки деца, вярвайте и се молете така, че Отеца да увеличи вашата вяра и тогава искайте това от което имате нужда. Аз съм с вас и аз се радвам поради вашето приемане на Бог и аз ви защитавам с моята майчинска мантия. Благодаря ви, че се отзовахте на повика ми. »
|
|
“Dear children! God wants to make you holy. Therefore, through me He is inviting you to complete surrender. Let holy mass be your life. Understand that the church is God's palace, the place in which I gather you and want to show you the way to God. Come and pray. Neither look at others nor slander them, but rather, let your life be a testimony on the way of holiness. Churches deserve respect and are set apart as holy because God, who became man, dwells in them day and night. Therefore, little children, believe and pray that the Father increase your faith, and then ask for whatever you need. I am with you and I am rejoicing because of you conversion and I am protecting you with my motherly mantle. Thank you for having responded to my call. ”
|
|
«Chers enfants, Dieu veut faire de vous des saints. C'est pourquoi, il vous appelle par moi à l'abandon complet. Que la sainte messe soit vie pour vous. Comprenez bien que l'église est le palais de Dieu. C'est le lieu où je vous rassemble et où je veux vous montrer le chemin vers Dieu. Venez et priez! Ne regardez pas les autres, ne parlez pas d'eux de façon malveillante, mais que votre vie soit un témoignage sur la voie de la sainteté. Les églises sont dignes de respect. Elles sont sanctifiées, car Dieu qui s'est fait homme y habite jour et nuit. Ainsi donc, petits enfants, croyez et priez pour que le Père augmente votre foi et ensuite, recherchez ce qui vous est nécessaire. Je suis avec vous. Je me réjouis de votre conversion et je vous protège de mon manteau maternel. Merci d'avoir répondu à mon appel. »
|
|
„Liebe Kinder! Gott möchte euch heilig machen. Deshalb lädt Er euch durch mich zur vollkommenen Hingabe ein. Die heilige Messe soll euch das Leben sein. Begreift, daß die Kirche der Palast Gottes ist; der Ort, wo ich euch versammle und wo ich euch den Weg zu Gott zeigen möchte. Kommt und betet! Schaut nicht auf die anderen und redet nicht schlecht über sie. Euer Leben soll vielmehr Zeugnis auf dem Weg der Heiligkeit sein. Den Gotteshäusern, die geweiht sind, gebührt Ehrfurcht, denn in ihnen wohnt Tag und Nacht Gott, der Mensch geworden ist. Darum, meine lieben Kinder, glaubt und betet, daß euch der Vater den Glauben vermehre, und sucht dann, was für euch notwendig ist. Ich bin mit euch und freue mich über eure Umkehr und beschütze euch mit meinem mütterlichen Mantel. - Danke, daß ihr meinem Ruf gefolgt seid! “
|
|
“¡Queridos hijos! Dios quiere hacerlos santos y por eso los invita a través mío al abandono total. Que la Santa Misa sea para ustedes la vida. Dénse cuenta, que la Iglesia es la Casa de Dios, el lugar donde Yo los reúno y deseo mostrarles el camino que conduce a Dios. Vengan y oren! No miren a los demás y no murmuren de ellos. Que sus vidas sean más bien un testimonio en el camino de la santidad. Las iglesias son sagradas y merecen respeto, porque Dios -que Se hizo hombre- vive en ellas día y noche. Por tanto, hijitos, crean y oren para que el Padre les acreciente su fe y después pidan lo que necesiten. Yo estoy con ustedes y me regocijo por su conversión y los protejo con mi manto materno. Gracias por haber respondido a mi llamado! ”
|
|
"Cari figli, Dio desidera farvi santi, perciò attraverso me vi invita all'abbandono totale. La santa Messa sia per voi vita! Cercate di comprendere che la Chiesa è la casa di Dio, il luogo dove io vi riunisco e desidero mostrarvi la strada che conduce a Dio. Venite e pregate! Non osservate gli altri e non criticateli. La vostra vita sia invece una testimonianza sulla strada della santità. Le Chiese sono degne di rispetto e consacrate, perché Dio - che si è fatto uomo - sta dentro di esse giorno e notte. Perciò figlioli, credete, e pregate che il Padre vi accresca la fede, e poi chiedete ciò che vi è necessario. Sono con voi e gioisco per la vostra conversione. Vi proteggo con il mio manto materno. Grazie per aver risposto alla mia chiamata! "
|
|
“God wil jullie heilig maken. Daarom roept Hij jullie via Mij tot volledige overgave op. Laat de H. Mis voor jullie het leven zijn. Begrijp goed dat de kerk het paleis van God is. Het is de plaats waar Ik jullie samenbreng en waar Ik jullie de weg naar God wil wijzen. Kom en bid ! Kijk niet naar de anderen. Antwoord hun niet onvriendelijk, maar laat je leven getuigen van de weg naar de heiligheid. De kerken verdienen eerbied, ze zijn geheiligd, want de mensgeworden God woont er dag en nacht. Geloof en bid daarom, kindertjes, opdat de Vader je geloof versterkt. En zoek vervolgens wat voor jullie noodzakelijk is. Ik ben met jullie, Ik verheug me over je bekering en Ik bescherm julie met mijn moederlijke mantel. ”
|
|
“God wil julle heilig maak. Daarom roep Hy julle via My tot volle oorgawe op. Laat die H. Mis vir julle die lewe wees. Verstaan goed dat die kerk die paleis van God is. Dit is die plek waar Ek julle saambring en waar Ek julle die weg na God wil wys. Kom en bid! Kyk nie na die ander. Antwoord hulle nie onvriendelike, maar laat jou lewe getuig van die pad na die heiligheid. Die kerke verdien respek, hulle is geheilig, want die mensgeworden God woon daar dag en nag. Geloof en bid daarom, kindertjies, sodat die Vader jou geloof versterk. En soek dan wat vir julle noodsaaklik is. Ek is met julle, Ek verheug my oor jou bekering en Ek beskerm julie met my moederlike mantel. ”
|
|
“فرزندان عزيزم! خداوند ميخواهد شما را پاك سازد. بنابراين از طريق من او شما را به تسليم شدن كامل ميخواند. اجازه دهيد تا عشاء رباني زندگي شما باشد. بفهميد كه كليسا مكان خداوند است و در اين مكاني كه من شما را جمعكردهام. و ميخواهم به شما راه خداوند را نشان دهم. بياييد و دعا كنيد نه اينكه به ديگران نگاه كنيد وتهمت بزنيد بلكه زندگي شما شهادتي به پاكي باشد. كساني كه زندگيشان در روز و شب پاك باشد. بنابراين فرزندان كوچكم ايمان داشته و دعا كنيد كه پدر ايمان شما را زياد كند و آنچه نياز داريد به شما بدهد. من با شما هستم. و شادمانم براي تبديل شدن شما و از شما با پوشش مادرانه محافظت ميكنم. متشكرم از اينكه پيغام مرا شنيديد. ”
|
|
“Draga djeco! Bog vas želi učiniti svetima, zato vas preko mene poziva na potpuno predanje. Neka vam sveta misa bude život. Shvatite da je crkva Božja palača, mjesto na kojem vas okupljam i želim pokazati put prema Bogu. Dođite i molite! Nemojte gledati druge ni ogovarati ih, nego neka vaš život bude svjedočenje na putu svetosti. Crkve su dostojne poštovanja i posvećene su. Jer, Bog koji je postao čovjekom, stanuje u njima i danju i noću. Zato, dječice, vjerujte i molite, da vam Otac umnoži vjeru, a onda tražite što vam je potrebno. Ja sam s vama. Radujem se vašem obraćenju i štitim vas svojim majčinskim plaštom. Hvala vam što ste se odazvali mom pozivu! ”
|
|
„Drahé děti ! Bůh si přeje vás učinit svatými, proto vás skrze mne volá k úplnému odevzdání. Ať mše svatá je vám životem. Pochopte, že kostel je Boží palác, místo, na němž vás shromažďuji a přeji si vám ukázat cestu k Bohu. Přijďte a modlete se! Nehleďte na druhé a nepomlouvejte je, nýbrž ať váš život je svědectvím na cestě k svatosti. Kostely jsou hodné úcty a jsou posvěcené, protože Bůh, který se stal člověkem, v nich bydlí ve dne i v noci. Proto, dítka, věřte a modlete se, ať Otec rozmnoží vaši víru, a potom žádejte, co potřebujete. Já jsem s vámi. Raduji se z vašeho obrácení a chráním vás svým mateřským pláštěm. Děkuji vám, že jste přijaly mou výzvu! “
|
|
“Drága gyermekeim, Isten szentekké akar tenni benneteket. Ezért altalam a teljes önátadásra hív Legyen a szentmise az életetek! Értsétek meg, hogy a templom Isten palotája; az a hely, ahol összegyûjtelek benneteket, és ahol meg akarom mutatni az utat Istenhez. Jöjjetek és imádkozzatok! Ne figyeljetek másokra, ne szóljátok meg ôket, hanem legyen életetek tanúságtétel az életszentség útján. A templom tiszteletreméltó, megszentelt hely, mert maga az emberré lett Isten lakik benne éjjel és nappal. Ezért, kicsinyeim, higgyetek és imádkozzatok, hogy az Atya növelje hiteteket, és azután keressétek azt, amire szükségetek van. Veletek vagyok. Örülök megtéréseteknek, és védelmezlek benneteket anyai palástommal. Köszönöm, hogy követtétek hívásomat! ”
|
|
"Kjære barn! Gud ønsker å gjøre dere hellige! Derfor kaller Han dere gjennom meg til en fullstendig overgivelse. La Den Hellige Messen bli livet deres. Forstå at Kirken er Guds Palass, det stedet hvor Jeg samler dere og ønsker å vise dere veien til Gud. Kom og be! Ikke se på de andre eller kritiser dem, men la heller ditt eget liv bli et vitne om veien til hellighet. Kirkene fortjener respekt og er helliget fordi Gud, Som ble Menneske, har bolig i dem dag og natt. Derfor, kjære barn, tro og be om at Faderen øker troen deres, og be så om hva dere vil. Jeg er med dere og Jeg fryder meg over omvendelsen deres og Jeg beskytter dere med min moderkappe. Takk for at dere har svart på mitt kall. "
|
|
„Drogie dzieci! Bóg pragnie uczynić was świętymi, dlatego wzywa was przeze Mnie do pełnego oddania się Mu. Niech Msza św. będzie dla was życiem. Zrozumcie, że kościół jest domem Bożym, miejscem, w którym was gromadzę i pragnę pokazać drogę do Boga. Przychodźcie i módlcie się! Nie powinniście patrzeć na innych ani ich obmawiać, ale niech wasze życie będzie świadectwem na drodze świętości. Kościoły są godne szacunku i są poświęcone, ponieważ Bóg, który stał się człowiekiem, mieszka w nich dzień i noc. Dlatego, dzieci, wierzcie i módlcie się, by Ojciec pomnożył w was wiarę, a potem proście o to, co wam potrzebne. Jestem z wami, cieszę się waszym nawróceniem i chronię was swoim matczynym płaszczem. Dziękuję, że odpowiedzieliście na moje wezwanie. ”
|
|
„Dragi copii! Dumnezeu doreşte să vă facă sfinţi, de aceea, prin mine, va invită la o abandonare deplină. Sfânta Liturghie să fie viaţa voastră. Înţelegeţi că biserica e palatul lui Dumnezeu, locul unde doresc să vă adun şi să vă arăt calea spre Dumnezeu. Veniţi şi rugaţi-vă! Nu priviţi la ceilalţi şi nu-i bârfiţi, ci viaţa voastră să fie o mărturie pe drumul sfinţeniei. Bisericile sunt sfinte şi demne de respect. Pentru că Dumnezeu, care s-a făcut om, locuieşte în ele zi şi noapte. Prin urmare, copilaşilor, credeţi şi rugaţi-vă ca Tatăl să vă mărească credinţa şi apoi cereţi tot ce aveţi nevoie. Eu sunt cu voi. Mă bucur pentru convertirea voastră şi vă protejez cu mantia mea maternă. Vă mulţumesc că aţi răspuns la chemarea mea. ”
|
|
"Дорогие дети! Бог хочет сделать вас святыми, поэтому через Меня Он призывает вас: предайтесь Ему всецело. Пусть Святая Месса станет вашей жизнью. Уразумейте, что Церковь – это Божий дворец, место, где Я собираю вас и хочу показать вам путь к Богу. Приходите и молитесь. Не смотрите на других, не оговаривайте их, но пусть сама ваша жизнь станет свидетельством святости. Храмы достойны почитания, они освящены, ибо Бог, пожелавший стать человеком, пребывает в них день и ночь. Итак, детки, верьте и молитесь, чтобы Отец приумножил вашу веру, и затем уже просите то, в чем нуждаетесь. Я с вами. Я радуюсь вашему обращению и храню вас под Своим материнским покровом. Спасибо, что ответили на Мой призыв. "
|
|
"Drahé deti! Boh vás chce urobiť svätými; preto vás prostredníctvom mňa pozýva na úplnú odovzdanosť. Svätá omša nech je vám životom. Pochopte, že kostol je Božím palácom, miestom, kde vás zhromažďujem a kde vám chcem ukázať cestu k Bohu. Príďte a modlite sa! Nepozerajte na ostatných a neohovárajte ich, ale nech je váš život svedectvom na ceste svätosti. Kostoly, si zaslúžia úctu a sú posvätené. Lebo Boh, ktorý sa stal človekom, prebýva v nich vo dne aj v noci. Preto, milé deti, verte a modlite sa, aby vám Otec rozmnožil vieru, a potom proste o to, čo potrebujete. Ja som s vami. Teším sa vášmu obráteniu a ochraňujem vás svojím materinským plášťom. Ďakujem vám, že ste prijali moje pozvanie. "
|
|
«Dragi otroci! Bog želi, da bi postali sveti. Zato vas po meni kliče k popolni izročitvi. Naj vam bo sveta maša življenje. Skušajte dojeti, da je cerkev božja hiša, kraj kjer vas zbiram in vam želim pokazati pot k Bogu. Pridite in molite! Ne ozirajte se na druge in jih ne ogovarjajte, ampak pričujte s svojim življenjem na poti k svetosti. Cerkve so vredne spoštovanja in so posvečene, kajti Bog, ki je postal človek, stanuje podnevi in ponoči v njih. Zato, otročiči, verujte in molite, da vam Oče pomnoži vero in potem prosite, kar potrebujete. Z vami sem. Veselim se vašega spreobrnjenja in vas s svojim materinskim plaščem varujem. Hvala vam, ker ste se odzvali mojemu klicu. »
|
|
“Dārgie bērni! Dievs ilgojas jūs darīt svētus, tādēļ Viņš jūs aicina caur mani, jūsu Debesu Māti, lai jūs visā pilnībā atdotos Dievam. Lai Svētā Mise kļūst jūsu dzīvesveids. Saprotiet, ka baznīca ir Dieva nams, tā ir vieta, kurā es jūs pulcinu un ilgojos jums parādīt ceļu pie Dieva. Nāciet uz baznīcu un lūdzieties, Jums nav jāskatās uz citiem, neaprunājiet nevienu, bet lai jūsu dzīve ir svētuma liecība. Baznīcas pelna visdziļāko cieņu, tādēļ, ka Dievs dzīvo tajās dienu un nakti. Bērni, ticiet un lūdzieties, lai Tēvs pavairo jūsu ticību. Un tad lūdziet visu, kas vien jums nepieciešams. Es esmu kopā ar jums, priecājos par jūsu atgriešanos un sargāju jūs manā Mātes patvērumā. Es pateicos, ka uzklausāt manu aicinājumu. ”
|