усилия – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 76 Results  www.sitesakamoto.com
  Журнал о путешествиях с...  
Усилия, чтобы не забывать о причинах поездки
El esfuerzo de no olvidar los motivos de un viaje
Lo sforzo per non dimenticare le ragioni di un viaggio
O esforço para lembrar as razões de uma viagem
De inspanning van de redenen voor een reis niet te vergeten
L'esforç de no oblidar els motius d'un viatge
Trud se ne zaboravi razloge za putovanje
Ahalegina ez da bidaia bat egiteko arrazoiak ahaztu nahi
  La Revista де Кон Viaje...  
Отдельные усилия 18 лет. 1986. 2004. Barcelona. Занзибар. И это звучит Bohemian Rhapsody
Un effort séparée par 18 ans. 1986. 2004. Barcelone. Zanzibar. Et ça sonne Bohemian Rhapsody
Eine gesonderte Anstrengung 18 Jahr. 1986. 2004. Barcelona. Sansibar. Und es klingt Bohemian Rhapsody
Un empeño separado por 18 años. 1986. 2004. Barcelona. Zanzibar. Y que suene Bohemian Rhapsody
Uno sforzo separato da 18 anni. 1986. 2004. Barcelona. Zanzibar. E suona Bohemian Rhapsody
Um esforço separado por 18 anos. 1986. 2004. Barcelona. Zanzibar. E soa Bohemian Rhapsody
Een aparte inspanning van 18 jaar. 1986. 2004. Barcelona. Zanzibar. En het klinkt Bohemian Rhapsody
独立した努力によって 18 歳. 1986. 2004. バルセロナ. ザンジバル. そしてそれはボヘミアンラプソディを鳴らす
Un afany separat per 18 anys. 1986. 2004. Barcelona. Zanzíbar. I que soni Bohemian Rhapsody
Odvojeni napor 18 godina. 1986. 2004. Barcelona. Zanzibar. I to zvuči Bohemian Rhapsody
A aparteko ahalegina arabera 18 urte. 1986. 2004. Barcelona. Zanzibar. Bohemian Rhapsody eta soinuak
  Путешествия журнал с ис...  
Усилия для поиска происхождении и истории можно найти после того, как валюта каждой страны, похоже, успех.
The effort to search for the origin and history can be found after the currency of each country seems a success.
L'effort à la recherche de l'origine et de l'histoire peut être trouvé après la modernité de chaque pays semble une réussite.
Der Aufwand für die Suche nach dem Ursprung und der Geschichte zu finden, nachdem jedes Landes Modernität scheint ein Erfolg werden.
Lo sforzo di ricercare l'origine e la storia può essere trovato dopo la valuta di ciascun paese sembra un successo.
O esforço para a busca da origem e da história pode ser encontrada após a modernidade de cada país parece um sucesso.
De poging om de zoektocht naar de oorsprong en de geschiedenis kan worden gevonden na de moderniteit van elk land lijkt een succes.
L'esforç per la recerca del originari i de la història que es pot trobar després de la modernitat de cada país em sembla un encert.
Napor u potrazi za podrijetlom i povijesti može se naći nakon svake zemlje modernitet čini uspjeh.
Jatorria eta historia bilatzeko ahalegina aurki daitezke herrialde bakoitzean moneta ondoren arrakasta dirudi.
O esforzo para buscar a orixe e historia se pode atopar tras a moeda de cada país parece un éxito.
  Путешествия журнал с ис...  
Усилия, чтобы не забывать о причинах поездки
L'effort de ne pas oublier les raisons d'un voyage
Der Aufwand nicht, die Gründe für eine Reise vergessen
El esfuerzo de no olvidar los motivos de un viaje
Lo sforzo per non dimenticare le ragioni di un viaggio
O esforço para lembrar as razões de uma viagem
De inspanning van de redenen voor een reis niet te vergeten
L'esforç de no oblidar els motius d'un viatge
Trud se ne zaboravi razloge za putovanje
Ahalegina ez da bidaia bat egiteko arrazoiak ahaztu nahi
O esforzo para non esquecer as razóns para unha viaxe
  Журнал путешествий с ис...  
Иногда усилия мимолетные результаты. Это должно быть, возможно, para no sacrificarlos a la implacable dictadura de la rutina
Parfois, les efforts sont les résultats éphémères. Ce doit être, peut-être, pas sacrifier à la dictature de routine implacable
Manchmal sind die Bemühungen sind flüchtig Ergebnisse. Diese muss, VIELLEICHT, nicht auf die unerbittliche Routine Diktatur zu opfern
A volte gli sforzi sono risultati effimeri. Questo deve essere, forse, non sacrificare alla routine dittatura implacabile
Às vezes, os esforços são resultados fugazes. Este deve ser, talvez, Não sacrificar a ditadura implacável da rotina
Soms zijn de inspanningen zijn vluchtige resultaten. Dit moet, misschien, para no sacrificarlos a la implacable dictadura de la rutina
De vegades les obstinacions tenen desenllaços fugaços. Així ha de ser, potser, per no sacrificar la implacable dictadura de la rutina
Ponekad napori su kratkotrajna ishodi. To mora biti, možda, para no sacrificarlos a la implacable dictadura de la rutina
Batzuetan ahalegin iheskor emaitza dira. Izan behar du, agian, ez du etenik errutina diktadura sakrifikatu
Ás veces, os esforzos son resultados fugaces. Este debe ser, quizais, Non sacrificar a ditadura implacable da rutina
  La revista de viajes co...  
Отдельные усилия 18 лет. 1986. 2004. Barcelona. Занзибар. И это звучит Bohemian Rhapsody
Un effort séparée par 18 ans. 1986. 2004. Barcelone. Zanzibar. Et ça sonne Bohemian Rhapsody
Eine gesonderte Anstrengung 18 Jahr. 1986. 2004. Barcelona. Sansibar. Und es klingt Bohemian Rhapsody
Un empeño separado por 18 años. 1986. 2004. Barcelona. Zanzibar. Y que suene Bohemian Rhapsody
Uno sforzo separato da 18 anni. 1986. 2004. Barcelona. Zanzibar. E suona Bohemian Rhapsody
Um esforço separado por 18 anos. 1986. 2004. Barcelona. Zanzibar. E soa Bohemian Rhapsody
Een aparte inspanning van 18 jaar. 1986. 2004. Barcelona. Zanzibar. En het klinkt Bohemian Rhapsody
独立した努力によって 18 歳. 1986. 2004. バルセロナ. ザンジバル. そしてそれはボヘミアンラプソディを鳴らす
Un afany separat per 18 anys. 1986. 2004. Barcelona. Zanzíbar. I que soni Bohemian Rhapsody
Odvojeni napor 18 godina. 1986. 2004. Barcelona. Zanzibar. I to zvuči Bohemian Rhapsody
A aparteko ahalegina arabera 18 urte. 1986. 2004. Barcelona. Zanzibar. Bohemian Rhapsody eta soinuak
Un esforzo separado por 18 anos. 1986. 2004. Barcelona. Zanzibar. E parece Bohemian Rhapsody
  Путешествия журнал с ис...  
Усилия для поиска происхождении и истории можно найти после того, как валюта каждой страны, похоже, успех.
L'effort à la recherche de l'origine et de l'histoire peut être trouvé après la modernité de chaque pays semble une réussite.
Der Aufwand für die Suche nach dem Ursprung und der Geschichte zu finden, nachdem jedes Landes Modernität scheint ein Erfolg werden.
Lo sforzo di ricercare l'origine e la storia può essere trovato dopo la valuta di ciascun paese sembra un successo.
O esforço para a busca da origem e da história pode ser encontrada após a modernidade de cada país parece um sucesso.
De poging om de zoektocht naar de oorsprong en de geschiedenis kan worden gevonden na de moderniteit van elk land lijkt een succes.
L'esforç per la recerca del originari i de la història que es pot trobar després de la modernitat de cada país em sembla un encert.
Napor u potrazi za podrijetlom i povijesti može se naći nakon svake zemlje modernitet čini uspjeh.
Jatorria eta historia bilatzeko ahalegina aurki daitezke herrialde bakoitzean moneta ondoren arrakasta dirudi.
  Журнал о путешествиях с...  
Отличная статья. Admirable усилия в создании школы и терпение бабушки и дедушки.
Un excellent article. Admirable effort dans la création de l'école et la patience des grands-parents.
Ein exzellenter Artikel. Bewundernswert Mühe in die Schaffung der Schule und der Geduld der Großeltern.
Un artículo excelente. Admirable el empeño en crear la escuela y la paciencia de lo abuelos.
Un eccellente articolo. Ammirevole sforzo nel creare la scuola e la pazienza dei nonni.
Um excelente artigo. Esforço admirável para a criação da escola e da paciência dos avós.
Een uitstekend artikel. Bewonderenswaardige energie gestoken in het creëren van de school en het geduld van de grootouders.
Un article excel · lent. Admirable l'obstinació a crear l'escola i la paciència del avis.
Odličan članak. Divljenja trud u stvaranje školu i strpljenja od djeda i bake.
Bikaina artikulu bat. Miresgarri eskola sortuz sartu ahalegina eta aiton-amonak du pazientzia.
  Журнал путешествий с ис...  
“Иногда усилия мимолетные результаты. Это должно быть, возможно, para no sacrificarlos a la implacable dictadura de la rutina”
“Parfois, les efforts sont les résultats éphémères. Ce doit être, peut-être, pas sacrifier à la dictature de routine implacable”
“Manchmal sind die Bemühungen sind flüchtig Ergebnisse. Diese muss, VIELLEICHT, nicht auf die unerbittliche Routine Diktatur zu opfern”
“A volte gli sforzi sono risultati effimeri. Questo deve essere, forse, non sacrificare alla routine dittatura implacabile”
“Às vezes, os esforços são resultados fugazes. Este deve ser, talvez, Não sacrificar a ditadura implacável da rotina”
“Soms zijn de inspanningen zijn vluchtige resultaten. Dit moet, misschien, para no sacrificarlos a la implacable dictadura de la rutina”
“De vegades les obstinacions tenen desenllaços fugaços. Així ha de ser, potser, per no sacrificar la implacable dictadura de la rutina”
“Ponekad napori su kratkotrajna ishodi. To mora biti, možda, para no sacrificarlos a la implacable dictadura de la rutina”
“Batzuetan ahalegin iheskor emaitza dira. Izan behar du, agian, ez du etenik errutina diktadura sakrifikatu”
“Ás veces, os esforzos son resultados fugaces. Este debe ser, quizais, Non sacrificar a ditadura implacable da rutina”
  Журнал о путешествиях с...  
Nacho, хорошее описание отдаленной части Атласа, твердой истинный до 4.000? но усилия для завершения саммита является одним из самых прекрасных чувств в мире, Несмотря на истощение.
Nacho, belle description d'une partie reculée de l'Atlas, durillo conseil verdad une 4.000? mais l'effort pour compléter un sommet est l'un des sentiments les plus merveilleuses qui existent, malgré l'épuisement.
Nacho, schöne Beschreibung eines abgelegenen Teil des Atlas, durillo wahr bis zu einem 4.000? aber der Aufwand, um einen Gipfel zu vervollständigen ist eines der schönsten Gefühle, die es gibt, trotz der Erschöpfung.
Nacho, bonita descripción de un lugar recóndito del Atlas, durillo verdad subir a un 4.000? pero el esfuerzo de culminar una cima es una de las sensaciones mas maravillosas que existen, a pesar del agotamiento.
Nacho, bella descrizione di una parte remota del Atlas, durillo verdad bordo di una 4.000? ma lo sforzo per completare un vertice è una delle più belle sensazioni che esistono, nonostante l'esaurimento.
Nacho, boa descrição de uma parte remota do Atlas, durillo verdad fazer upload de a um 4.000? mas o esforço para completar a cúpula é um dos sentimentos mais maravilhosos que existem, apesar do esgotamento.
Nacho, mooie beschrijving van een afgelegen deel van de Atlas, durillo ware tot een 4.000? maar de inspanning om een ​​top te voltooien is een van de mooiste gevoelens die er bestaan, ondanks de uitputting.
ナッチョ, アトラスの遠隔部分の素敵な説明, durilloヴェルダボード 4.000? しかし、サミットを完了するための努力が存在し、最も素晴らしい感情の一つである, 疲労にもかかわらず.
Nacho, bonica descripció d'un lloc recòndit de l'Atles, marfull veritat pujar a un 4.000? però l'esforç de culminar un cim és una de les sensacions més meravelloses que hi ha, malgrat l'esgotament.
Nacho, lijepo opis udaljenom dijelu Atlas, durillo istina do 4.000? ali trud završiti summit je jedan od najljepših osjećaja na svijetu, unatoč uništavanju.
Nacho, Atlas urruneko zati bat description nice, durillo verdad taula 4.000? baina ahalegin gailurrera bat osatzeko sentimenduak miresgarriak hori existitzen da, neke izan arren.
Nacho, boa descrición dunha parte remota do Atlas, durillo verdad subir a un 4.000? pero el esfuerzo de culminar una cima es una de las sensaciones mas maravillosas que existen, a pesar del agotamiento.
  Путешествия журнал с ис...  
Да, это правда, что усилия, которые были сделаны в Испания, до недавнего времени, как с регулярными печи все соседи вокруг, были сохранены здесь; по крайней мере в Medina и я думаю, что в самое скромное.
Oui il est vrai que les efforts qui ont été accomplis dans Espagne, jusqu'à il ya peu, comme avoir un four ordinaire tous les voisins autour, été conservées; au moins à l'intérieur de Medina et j'imagine que dans les plus humbles.
Ja es ist wahr, dass die Bemühungen, die wurden in gemacht SPANIEN, bis vor kurzem, wie mit einem normalen Ofen alle Nachbarn rund, wurden hier gehalten; zumindest innerhalb Medina und ich denke, dass in der bescheidenste.
Sí que es verdad que labores que se hacían en España, hasta no hace mucho tiempo, como tener un horno común a todos los vecinos de la redonda, se siguen conservando aquí; por lo menos dentro de la Medina y me imagino que en los barrios más humildes.
Sì, è vero che gli sforzi che sono stati fatti in Spagna, fino a non molto tempo fa, come avere un forno normale tutti i vicini intorno, stato tenuto qui; almeno entro Medina e immagino che nel più umile.
Sim, é verdade que os esforços que foram feitos em Espanha, até não muito tempo atrás, como ter um forno regular todos os vizinhos em volta, foram mantidos aqui; pelo menos dentro de Medina e imagino que no mais humilde.
Ja, het is waar dat de inspanningen die werden gemaakt in Spanje, tot niet zo lang geleden, als het hebben van een gewone oven alle buren rond, zijn hier bewaard; althans binnen Medina en ik denk dat in de meest nederige.
はいそれは努力で作られたということは事実である スペイン, 長くない前まで, 定期的なオーブンのすべてのラウンドの隣人を持つような, ここに保管されて; 内に少なくとも メディナ と私は最も謙虚でいることを想像して.
Sí que és veritat que tasques que es feien a Espanya, fins no fa gaire temps, com tenir un forn comú a tots els veïns de la rodona, se segueixen conservant aquí; almenys dins la Medina i m'imagino que als barris més humils.
Da istina je da napori koji su u Španjolska, dok se ne tako davno, kao da svi redoviti pećnicu okrugli susjedima, držano ovdje; barem u Medina i ja zamisliti da je u najskromnija.
Bai, egia da ahalegin hori ziren egindako Espainian, ez aspaldi arte, erregular bat labean Kopako auzokide guztiak izatea bezala, mantendu dira hemen; gutxienez barruan Medina eta imajinatzen dut gehien apalean dagoela.
  La revista de viajes co...  
Это момент, который может стоить жизни, , которая оправдывает все усилия и страдания. Я понимаю, что это лучший финал я мог бы моя поездка, Я бы предпочел им прийти к заключению REO как отшельник. Вот и сейчас являются настоящими исследователями, которые пришли искать.
C'est un moment qui peut être vaut une vie, qui justifie tous les efforts et de souffrances. Je me rends compte que c'est la meilleure fin que je pourrais avoir mon voyage, J'aurais préféré qu'ils viennent de conclure le REO comme un ermite. Ici et maintenant sont les vrais explorateurs qui sont venus chercher.
Es ist ein Moment, der sich lohnen kann, ein Leben, das rechtfertigt alle Anstrengungen und Leiden. Ich weiß, dass dies das beste Ende ist, ich könnte meinem Trip, Ich würde lieber haben sie gekommen, um die REO als Einsiedler Schluss. Hier und jetzt sind die wahren Entdecker, gekommen, zu suchen haben.
Es un momento que puede valer una vida, que justifica todos los esfuerzos y padecimientos. Me doy cuenta de que este es el mejor final que podía tener mi viaje, que prefiero haber venido con ellos que concluir la REO como un anacoreta. Aquí y ahora están los auténticos exploradores que he venido a buscar.
E 'un momento che può valere una vita, che giustifica tutti gli sforzi e le sofferenze. Mi rendo conto che questo è il miglior finale potrei avere il mio viaggio, Avrei preferito loro vengono a concludere la REO da eremita. Qui e ora sono i veri esploratori che sono venuti a cercare.
É um momento que pode valer uma vida, que justifica todos os esforços e sofrimentos. Sei que esta é a melhor final que eu poderia ter minha viagem, Eu prefiro tê-los a concluir o REO como um eremita. Aqui e agora são os verdadeiros exploradores que vieram para buscar.
Het is een moment dat kan de moeite waard een leven, dat rechtvaardigt alle inspanningen en het lijden. Ik realiseer me dat dit het beste einde kon ik heb mijn reis, Ik heb liever ze zijn gekomen om de REO sluiten als een kluizenaar. Hier en nu zijn de ware ontdekkingsreizigers die zijn gekomen om te zoeken.
それは生命の価値ができる瞬間です, それはすべての努力や苦しみを正当化する. 私は、これは私が私の旅行を持っていることが最高の結末であることを認識, 私はむしろ、それらは隠者としてのREOを締結するようになったと思います. 今ここに求めるようになってきた真の探検家である.
És un moment que pot valer una vida, que justifica tots els esforços i patiments. M'adono que aquest és el millor final que podia tenir el meu viatge, que prefereixo haver vingut amb ells concloure la REO com un anacoreta. Aquí i ara hi ha els autèntics exploradors que he vingut a buscar.
To je trenutak koji može biti vrijedan život, da opravdava sve napore i patnje. Svjestan sam da je ovo najbolji kraj sam mogao imati moje putovanje, Radije bih da dođu zaključiti Reo kao pustinjak. Ovdje i sada su pravi istraživači koji su došli tražiti.
Une bat bizitza bat merezi ahal izango da, ahaleginak justifikatzen duten eta sufferings. Hau da amaiera onena konturatzen naiz, nire bidaia izan dut, Nahiago dut etortzen ermitau gisa REO bukatzeko. Hemen eta orain etorri da bilatzen duten benetako esploratzaileak.
  Путешествия журнал с ис...  
Gorgora несколько раз возвращался к надзор за строительством комплекса. Каждая поездка должна быть большие усилия для человека, который был почти шестьдесят лет. На своей последней поездки он заболел.
-Paez is buried there. Gorgora returned to several times to supervise the construction of the complex. Each trip should be a big effort for a man who was nearly sixty. On his last visit he fell ill. The 25 May 1622 died here.
-Paez y est enterré. Gorgora retourné plusieurs fois pour superviser la construction du complexe. Chaque voyage doit être un gros effort pour un homme qui était près de soixante ans. Sur sa dernière visite, il est tombé malade. L' 25 Mai 1622 est mort ici.
Paez ist dort begraben-. Gorgora kehrte mehrere Male, um den Bau des Komplexes zu überwachen. Jede Reise sollte ein großer Aufwand für einen Mann, der war fast 60 sein. Bei seinem letzten Besuch wurde er krank. Das 25 Mai 1622 Hier starb.
Paez-vi è sepolto. Gorgora tornato più volte per supervisionare la costruzione del complesso. Ogni viaggio dovrebbe essere un grande sforzo per un uomo che aveva quasi 60 anni. Nella sua ultima visita si ammalò. Il 25 Maggio 1622 qui morì.
-Paez é enterrado lá. Gorgora retornado várias vezes para supervisionar a construção do complexo de. Cada viagem deve ser um esforço grande para um homem que estava com quase 60 anos. Em sua última visita adoeceu. A 25 Maio 1622 morreu aqui.
-Paez is daar begraven. Gorgora weer meerdere malen aan de bouw van het complex toezicht. Elke reis moet een grote inspanning voor een man die bijna was zestig zijn. Op zijn laatste bezoek werd hij ziek. De 25 Kan 1622 Hier stierf.
·パエスはそこに埋葬されている. Gorgoraは、複合体の建設を監督する複数回返される. 各旅行は、ほぼ60歳であった人のための大きな努力でなければなりません. 彼の最後の訪問に彼が病気になった. 市販 25 5月 1622 ここで死んだ.
-Páez està enterrat aquí. Va tornar a Gorgora diverses vegades per supervisar la construcció del complex. Cada viatge havia de suposar un gran esforç per a un home que ja tenia gairebé seixanta anys. En la seva última visita va caure malalt. El 25 de maig de 1622 moria aquí.
-Paez je sahranjen. Gorgora vratio se nekoliko puta kako bi nadgledati izgradnju složene. Svaki put bi trebao biti veliki napor za čovjeka koji je bio gotovo šezdeset. Na svom posljednjem posjetu je obolio. El 25 Svibanj 1622 umro ovdje.
Páez dago lurperatuta dago-. Gorgora hainbat aldiz itzuli konplexua eraikitzeko ikuskatzeko. Bidaia bakoitzak gizon bat ahalegin handia izan zen ia hirurogei bat izan behar du. Bere azken bisitatik On gaixo jaitsi zen zuen. The 25 Maiatza 1622 hil hemen.
-Paez é enterrado alí. Gorgora retornado varias veces para supervisar a construción do complexo. Cada viaxe debe ser un esforzo grande para un home que estaba con case 60 anos. Na súa última visita adoeceu. O 25 Maio 1622 morreu aquí.
  Путешествия журнал с ис...  
Удивительная история, которая демонстрирует силу, с которой вы, дает больше пользы, если он является большим достижением, что это только haciendo. No фотографии и мечтательные пейзажи,это усилия и страдания человека и его машину от непогоды.
Awesome story that demonstrates the strength with which you are, giving more value if it is the great achievement that these are only haciendo.No photos and dreamy landscapes,is the effort and suffering of a man and his machine against the elements. Great Miquel
Histoire impressionnante qui démontre la force avec laquelle vous êtes, donnant plus de valeur si elle est la grande réussite que ce ne sont que des photos et des paysages de rêve haciendo.No,est l'effort et la souffrance d'un homme et sa machine contre les éléments. Miquel Grand
Beeindruckende Geschichte, die die Härte, mit der Sie zeigt, geben mehr Wert, wenn es um die große Leistung ist, dass diese nur haciendo.No atemberaubende Landschaft Fotos sind,ist der Stress und Leiden eines Mannes und Maschine gegen die Elemente. Große Miquel
Storia impressionante che dimostra la forza con cui si è, dare più valore se è il grande risultato che queste sono solo le foto haciendo.No e paesaggi da sogno,è lo sforzo e la sofferenza di un uomo e la sua macchina contro gli elementi. Miquel Large
História impressionante que demonstra o rigor com o qual você está, dando mais valor se ele é o grande feito que estes são apenas haciendo.No cenário de tirar o fôlego fotos,é o estresse eo sofrimento de um homem e máquina contra os elementos. Grande Miquel
Indrukwekkend verhaal dat toont de hardheid waarmee u bent, het geven van meer waarde als het is om de grote prestatie dat dit slechts haciendo.No adembenemende landschap foto's,is de stress en lijden van een mens en machine tegen de elementen. Grote Miquel
Impressionant relat que demostra la duresa amb què et trobes, donant mes valor si cap a la gran proesa que aquestes haciendo.No només són fotos i paisatges de somni,és l'esforç i patiment d'un home i el seu maquina contra els elements. Gran Miquel
Impresivno priča koja pokazuje grubost s kojima ste, daje veću vrijednost ako je u velikom pothvatu da su to samo haciendo.No prekrasan krajolik slike,je stres i patnja čovjeka i stroja od elemenata. Velika Miquel
Ikusgarria istorio laztasunarengatik duten zauden erakusten, balio handiagoa emanez balentria handia izan bada horiek bakarrik haciendo.No paisaia paregabe argazkiak,estresa eta sufrimendua gizon bat eta makina elementuen kontra da. Handiak Miquel
  Путешествия журнал с ис...  
Два часа и сорок пять минут после того, как мы оставим Нагаркот Чангу Нараян, духоты и просить пиво, которое не заставило себя ждать в первый бар мы сталкиваемся с. Прогулка не требует, но жара умножает усилия.
Two hours and forty-five minutes after leaving Nagarkot we Changu Narayan, suffocating heat and begging a beer that is soon to arrive in the first bar that we face. The hike is not demanding, but heat multiply the force.
Deux heures et quarante-cinq minutes après avoir quitté Nagarkot nous Changu Narayan, une chaleur suffocante et la mendicité une bière qui va bientôt arriver dans le premier bar que nous sommes confrontés. La randonnée n'est pas exigeant, mais la chaleur multiplier la force.
Zwei Stunden und 45 Minuten, nachdem wir verlassen Nagarkot Changu Narayan, erstickende Hitze und betteln um ein Bier, das nicht lange auf sich warten in der ersten Bar begegnen wir. Die Wanderung ist nicht anspruchsvoll, aber die Hitze multipliziert den Aufwand.
Due ore e 45 minuti dopo aver lasciato Nagarkot abbiamo Changu Narayan, caldo soffocante e l'accattonaggio di una birra che è presto per arrivare nel primo bar che abbiamo di fronte. L'escursione non è impegnativa, ma il calore moltiplicare la forza.
Duas horas e quarenta e cinco minutos depois de deixar Nagarkot Changu Narayan, calor sufocante e implorando por uma cerveja que não tarda em chegar no primeiro bar que encontramos. A caminhada não é exigente, mas o calor multiplica o esforço.
Twee uur en vijfenveertig minuten na het verlaten van Nagarkot we Changu Narayan, verstikkende hitte en bedelen een bier dat is binnenkort te komen in de eerste bar die we voor staan. De wandeling is niet veeleisend, maar warmte vermenigvuldig de kracht.
Dues hores i quaranta-cinc minuts després de sortir de Nagarkot arribem a Changu Narayan, asfixiats de calor i suplicant una cervesa que no triga a arribar al primer bar amb què ens topem. La caminada no és exigent, però la calor multiplica l'esforç.
Dva sata i četrdeset pet minuta nakon izlaska Nagarkot smo Changu Narayan, guši toplinu i prosjačenje pivo koje je uskoro stići u prvoj traci da mi lice. Pješačiti nije zahtjevna, topline, ali pomnožite silu.
Bi ordu eta berrogeita bost minutu ondoren Nagarkot Changu utziko dugu Narayan, -bero suffocating eta garagardo bat ez luze eske bar dugu topo lehenengo datozen. Pasealekuak ez zorrotzak, baina beroa ahalegina biderkatu.
Dúas horas e corenta e cinco minutos despois de deixar Nagarkot Changu Narayan, calor sufocante e suplicando por unha cervexa que non tarda en chegar o primeiro bar que atopamos. A camiñada non é esixente, pero a calor multiplica o esforzo.
  Путешествия журнал с ис...  
Китайские усилия, чтобы отпраздновать в стиле здание в Лхасе Тибетский автономный район является, для местного населения, что-то вроде не-рождения Алисы в стране чудес. Чистый парадокс: стороны, где воздушные шары только (Китайский флаги, поплавки, введение стоять перед Потала, лозунги везде) и торт со свечами, не взорвав.
Les efforts de la Chine pour célébrer dans un style sur la création de la Région autonome du Tibet Lhassa est, pour la population autochtone, quelque chose comme le non-anniversaire d'Alice au pays des merveilles. paradoxe Pure: une fête où il n'y a que des ballons (drapeaux chinois, chariots, une étape massive devant le Potala, slogans partout) et un gâteau avec des bougies sans soufflage.
Die chinesischen Bemühungen, in der Art auf die Gründung des Autonomen Gebiets Tibet Lhasa feiern, für die einheimische Bevölkerung, so etwas wie der Nicht-Geburtstag von Alice im Wunderland. Pure Paradoxon: eine Party, wo es nur Ballons (Chinesischen Flaggen, Karren, einer massiven Bühne vor dem Potala, Slogans überall) und einen Kuchen mit Kerzen ohne Blasen.
El empeño chino por celebrar por todo lo alto en Lhasa la creación de la Región Autónoma del Tíbet es, para la población autóctona, algo así como el no-cumpleaños de Alicia en el País de las Maravillas. Pura paradoja: una fiesta donde sólo hay globos (banderolas chinas, carrozas, un imponente estrado frente al Potala, consignas por doquier) y una tarta con las velas sin soplar.
Lo sforzo cinese per celebrare in grande stile l'istituzione del Tibet Lhasa Regione autonoma è, per la popolazione indigena, qualcosa come il non-compleanno di Alice nel paese delle meraviglie. Pure paradosso: un partito dove ci sono solo palloncini (bandiere cinesi, carrelli, un palco enorme di fronte al Potala, slogan ovunque) e una torta con le candele senza dilapidare.
O esforço chinês para comemorar em grande estilo na criação do Tibete, Lhasa, Região Autônoma é, para a população nativa, algo como o aniversário não de Alice no País das Maravilhas. Puro paradoxo: uma festa onde há apenas balões (bandeiras chinesas, carroças, uma etapa enorme em frente ao Potala, slogans em toda parte) e um bolo com velas sem explodir.
De Chinese poging om in stijl te vieren gebouw in Lhasa Tibetaanse Autonome Regio is, voor de lokale bevolking, zoiets als de niet-verjaardag van Alice in Wonderland. Pure paradox: een feestje waar ballonnen alleen (Chinese vlaggen, drijvers, een imposante stand in voor de Potala, slogans overal) en een taart met kaarsen zonder blazen.
L'afany xinès per celebrar amb magnificència a Lhasa la creació de la Regió Autònoma del Tibet és, per a la població autòctona, alguna cosa així com el no-aniversari d'Alícia al País de les Meravelles. Pura paradoxa: una festa on només hi ha globus (banderoles xineses, carrosses, un imponent estrada davant del Potala, consignes per tot arreu) i un pastís amb les espelmes sense bufar.
Kineski napor za slavlje u stilu o osnivanju Lhasa Tibeta Autonomna Regija je, za domaće stanovništvo, nešto poput ne-rođendan Alisa u zemlji čudesa. Pure paradoks: party gdje su samo baloni (Kineski zastave, kolica, masivni pozornici ispred Potala, slogane svugdje) i kolač sa svijećama bez puše.
Ahalegin txinatar estiloko eraikin batean ospatzeko Lasa Tibet Autonomia Erkidegoa, tokiko biztanleriaren, Alice-ez-urtebetetzea Wonderland antzeko zerbait. Pure paradoxa: festa bat, non puxikak bakarrik (Txinatar banderak, Orgak, , Potala the aurrean stand inposatu bat, leloak nonahi) eta tarta bat kandelak putz gabe.
O esforzo chinés para celebrar nun edificio de estilo en Lhasa Rexión Autónoma do Tibet e, para a poboación local, algo así como o aniversario non de Alicia no país das marabillas. Paradoxo puro: unha festa onde só globos (Bandeiras chinesas, Carrozas, unha banca de imponente fronte ao de Potala, consignas en todas partes) e un bolo con velas sen soprar.
  Путешествия журнал с ис...  
Это момент, который может стоить жизни, , которая оправдывает все усилия и страдания. Я понимаю, что это лучший финал я мог бы моя поездка, Я бы предпочел им прийти к заключению REO как отшельник. Вот и сейчас являются настоящими исследователями, которые пришли искать.
C'est un moment qui peut être vaut une vie, qui justifie tous les efforts et de souffrances. Je me rends compte que c'est la meilleure fin que je pourrais avoir mon voyage, J'aurais préféré qu'ils viennent de conclure le REO comme un ermite. Ici et maintenant sont les vrais explorateurs qui sont venus chercher.
Es ist ein Moment, der sich lohnen kann, ein Leben, das rechtfertigt alle Anstrengungen und Leiden. Ich weiß, dass dies das beste Ende ist, ich könnte meinem Trip, Ich würde lieber haben sie gekommen, um die REO als Einsiedler Schluss. Hier und jetzt sind die wahren Entdecker, gekommen, zu suchen haben.
Es un momento que puede valer una vida, que justifica todos los esfuerzos y padecimientos. Me doy cuenta de que este es el mejor final que podía tener mi viaje, que prefiero haber venido con ellos que concluir la REO como un anacoreta. Aquí y ahora están los auténticos exploradores que he venido a buscar.
E 'un momento che può valere una vita, che giustifica tutti gli sforzi e le sofferenze. Mi rendo conto che questo è il miglior finale potrei avere il mio viaggio, Avrei preferito loro vengono a concludere la REO da eremita. Qui e ora sono i veri esploratori che sono venuti a cercare.
É um momento que pode valer uma vida, que justifica todos os esforços e sofrimentos. Sei que esta é a melhor final que eu poderia ter minha viagem, Eu prefiro tê-los a concluir o REO como um eremita. Aqui e agora são os verdadeiros exploradores que vieram para buscar.
Het is een moment dat kan de moeite waard een leven, dat rechtvaardigt alle inspanningen en het lijden. Ik realiseer me dat dit het beste einde kon ik heb mijn reis, Ik heb liever ze zijn gekomen om de REO sluiten als een kluizenaar. Hier en nu zijn de ware ontdekkingsreizigers die zijn gekomen om te zoeken.
それは生命の価値ができる瞬間です, それはすべての努力や苦しみを正当化する. 私は、これは私が私の旅行を持っていることが最高の結末であることを認識, 私はむしろ、それらは隠者としてのREOを締結するようになったと思います. 今ここに求めるようになってきた真の探検家である.
És un moment que pot valer una vida, que justifica tots els esforços i patiments. M'adono que aquest és el millor final que podia tenir el meu viatge, que prefereixo haver vingut amb ells concloure la REO com un anacoreta. Aquí i ara hi ha els autèntics exploradors que he vingut a buscar.
To je trenutak koji može biti vrijedan život, da opravdava sve napore i patnje. Svjestan sam da je ovo najbolji kraj sam mogao imati moje putovanje, Radije bih da dođu zaključiti Reo kao pustinjak. Ovdje i sada su pravi istraživači koji su došli tražiti.
Une bat bizitza bat merezi ahal izango da, ahaleginak justifikatzen duten eta sufferings. Hau da amaiera onena konturatzen naiz, nire bidaia izan dut, Nahiago dut etortzen ermitau gisa REO bukatzeko. Hemen eta orain etorri da bilatzen duten benetako esploratzaileak.
É un momento que pode valer unha vida, que xustifica todos os esforzos e sufrimentos. Sei que esta é a mellor final que eu podería ter a miña viaxe, Eu prefiro telos a concluír o reo como un eremita. Aquí e agora son os verdadeiros exploradores que viñeron para buscar.
  Журнал о путешествиях с...  
Это место, где estuvó добычу Дона-Ана в течение шести месяцев (и в тот же Antonio Perez, его жена и дети), Башня Пинто Эболи, по-прежнему остается стоять, но не может быть посетил, потому что это частная собственность, несмотря на усилия, удалось pinteño зал, чтобы открыть свои двери несколько раз в год.
The place was imprisoned for six months Dona Ana (and later the same Antonio Perez, his wife and children), Pinto tower or Eboli, still remains standing, but you can not visit because it is privately owned, although efforts have succeeded pinteño City Council to open its doors a few times a year. Of the old wall, however, No trace.
Le lieu a été emprisonné pendant six mois Dona Ana (et plus tard, le même Antonio Perez, sa femme et ses enfants), Pinto tour ou Eboli, reste encore debout, mais vous ne pouvez visiter, car il est une propriété privée, même si des efforts ont réussi pinteño Conseil municipal à ouvrir ses portes quelques fois par année. Sur le vieux mur, cependant, Aucune trace.
Der Platz wurde für sechs Monate inhaftiert Dona Ana (und später die gleiche Antonio Perez, seine Frau und Kinder), Pinto Turm oder Eboli, noch stehen bleibt, Sie können jedoch nicht besuchen, weil es in Privatbesitz ist, Obwohl Anstrengungen haben pinteño Stadtrat gelungen, seine Türen öffnen ein paar Mal im Jahr. Der alten Mauer, DOCH, Keine Spur.
Il luogo è stato imprigionato per sei mesi Dona Ana (e più tardi lo stesso Antonio Pérez, la moglie ei figli), la torre del Éboli Pinto, rimane ancora in piedi, ma non è visitabile perché è proprietà privata, anche se gli sforzi sono riusciti Pinteño Hall per aprire i battenti un paio di volte l'anno. Dalle antiche mura, tuttavia, Nessuna traccia.
O local foi preso por seis meses Dona Ana (e mais tarde o mesmo Antonio Pérez, sua esposa e filhos), la torre de Pinto o de Éboli, ainda está de pé ainda, mas vós não podeis visitar, pois é propriedade privada, embora os esforços foram bem sucedidos Hall pinteño a abrir suas portas, algumas vezes por ano. Da antiga muralha, no entanto, Nenhum traço.
De plaats werd opgesloten voor zes maanden Dona Ana (en later op dezelfde Antonio Perez, zijn vrouw en kinderen), La Torre de Pinto naar Eboli, nog steeds stil, maar je kunt niet bezoeken want het is prive-eigendom, Hoewel er inspanningen zijn erin geslaagd pinteño Hall haar deuren openen van een paar keer per jaar. Van de oude muur, evenwel, Geen spoor.
Es estuvó lloc on preses Dona Ana durant sis mesos (i posteriorment el mateix Antonio Pérez, la dona i els fills), la torre d'Éboli Pinto, encara es manté en peus, però no es pot visitar perquè és de propietat privada, encara que els esforços de l'Ajuntament de Pinto han aconseguit que obri les seves portes unes poques vegades a l'any. De l'antiga muralla, però, no queda ni rastre.
Mjesto je u zatvoru na šest mjeseci Dona Ana (, a kasnije iste Antonio Pérez, njegova supruga i djeca), La Torre de Pinto da Éboli, još uvijek stoji još uvijek, ali vi ne možete posjetiti, jer je privatni posjed, Iako su napori uspjeli pinteño Hall otvoriti svoja vrata nekoliko puta godišnje. Od starog zida, međutim, Nema traga.
Non estuvó lekua da harrapakinen Dona sei hilabeteetan, Ana (eta geroago berean Antonio Perez, bere emazte eta seme-alabak), Pinto Éboli dorrea, oraindik zutik, baina ezin da bisitatu da jabetza pribatua delako, ahaleginak egin arren lortu pinteño Hall bere ateak ireki pare bat aldiz urtean. Antzinako horma-tik, Hala ere, ez dago arrastorik ez da.
O lugar foi prendido por seis meses Dona Ana (e máis tarde o mesmo Antonio Perez, súa esposa e fillos), Pito torre ou Éboli, aínda segue en pé, pero non pode ser visitado por que é propiedade privada, aínda que os esforzos conseguiron pinteño Hall para abrir as súas portas, algunhas veces por ano. Da antiga muralla, con todo, nada é deixar.
  Журнал о путешествиях с...  
Китайские усилия, чтобы отпраздновать в стиле здание в Лхасе Тибетский автономный район является, для местного населения, что-то вроде счастливого, не день рождения Алиса в стране чудес. Чистый парадокс: стороны, где воздушные шары только (Китайский флаги, поплавки, введение стоять перед Потала, лозунги везде) и торт со свечами, не взорвав.
The Chinese effort to celebrate in style on the establishment of the Lhasa Tibet Autonomous Region is, for the native population, something like the non-happy birthday and Alicia. Pure paradox: a party where balloons only (Chinas banderolas, floats, an imposing stand in front of the Potala, slogans everywhere) and a cake with candles without blowing.
Les efforts de la Chine pour célébrer dans un style sur la création de la Région autonome du Tibet Lhassa est, pour la population autochtone, quelque chose comme un non-anniversaire d'Alice au pays des merveilles. paradoxe Pure: une fête où il n'y a que des ballons (drapeaux chinois, chariots, une étape massive devant le Potala, slogans partout) et un gâteau avec des bougies sans soufflage.
Die chinesischen Bemühungen, in der Art auf die Gründung des Autonomen Gebiets Tibet Lhasa feiern, für die einheimische Bevölkerung, so etwas wie die nicht-alles Gute zum Geburtstag Alice im Wunderland. Pure Paradoxon: eine Party, wo es nur Ballons (Chinesischen Flaggen, Karren, einer massiven Bühne vor dem Potala, Slogans überall) und einen Kuchen mit Kerzen ohne Blasen.
Lo sforzo cinese per celebrare in grande stile l'istituzione del Tibet Lhasa Regione autonoma è, per la popolazione indigena, qualcosa come il non-compleanno felice Alice nel paese delle meraviglie. Pure paradosso: un partito dove ci sono solo palloncini (bandiere cinesi, carrelli, un palco enorme di fronte al Potala, slogan ovunque) e una torta con le candele senza dilapidare.
O esforço chinês para comemorar em grande estilo na criação do Tibete, Lhasa, Região Autônoma é, para a população nativa, algo como o aniversário não feliz Alice no País das Maravilhas. Puro paradoxo: uma festa onde há apenas balões (bandeiras chinesas, carroças, uma etapa enorme em frente ao Potala, slogans em toda parte) e um bolo com velas sem explodir.
De Chinese poging om in stijl te vieren gebouw in Lhasa Tibetaanse Autonome Regio is, voor de lokale bevolking, zoiets als de niet-gelukkige verjaardag van Alice in Wonderland. Pure paradox: een feestje waar ballonnen alleen (Chinese vlaggen, drijvers, een imposante stand in voor de Potala, slogans overal) en een taart met kaarsen zonder blazen.
L'afany xinès per celebrar amb magnificència a Lhasa la creació de la Regió Autònoma del Tibet és, per a la població autòctona, alguna cosa així com el feliç no-aniversari d'Alícia al País de les Meravelles. Pura paradoxa: una festa on només hi ha globus (banderoles xineses, carrosses, un imponent estrada davant del Potala, consignes per tot arreu) i un pastís amb les espelmes sense bufar.
Kineski napor za slavlje u stilu o osnivanju Lhasa Tibeta Autonomna Regija je, za domaće stanovništvo, nešto kao ne-sretan rođendan Alice u zemlji čudesa. Pure paradoks: party gdje su samo baloni (Kineski zastave, kolica, masivni pozornici ispred Potala, slogane svugdje) i kolač sa svijećama bez puše.
Ahalegin txinatar estiloko eraikin batean ospatzeko Lasa Tibet Autonomia Erkidegoa, tokiko biztanleriaren, Alice tik urtebetetzea ez zoriontsu Wonderland bezalako zerbait. Pure paradoxa: festa bat, non puxikak bakarrik (Txinatar banderak, Orgak, , Potala the aurrean stand inposatu bat, leloak nonahi) eta tarta bat kandelak putz gabe.
O esforzo chinés para celebrar nun edificio de estilo en Lhasa Rexión Autónoma do Tibet e, para a poboación local, algo así como o non-feliz aniversario de Alicia no país das marabillas. Paradoxo puro: unha festa onde só globos (Bandeiras chinesas, Carrozas, unha banca de imponente fronte ao de Potala, consignas en todas partes) e un bolo con velas sen soprar.
  Журнал о путешествиях с...  
Китайские усилия, чтобы отпраздновать в стиле здание в Лхасе Тибетский автономный район является, для местного населения, что-то вроде счастливого, не день рождения Алиса в стране чудес. Чистый парадокс: стороны, где воздушные шары только (Китайский флаги, поплавки, введение стоять перед Потала, лозунги везде) и торт со свечами, не взорвав.
Les efforts de la Chine pour célébrer dans un style sur la création de la Région autonome du Tibet Lhassa est, pour la population autochtone, quelque chose comme un non-anniversaire d'Alice au pays des merveilles. paradoxe Pure: une fête où il n'y a que des ballons (drapeaux chinois, chariots, une étape massive devant le Potala, slogans partout) et un gâteau avec des bougies sans soufflage.
Die chinesischen Bemühungen, in der Art auf die Gründung des Autonomen Gebiets Tibet Lhasa feiern, für die einheimische Bevölkerung, so etwas wie die nicht-alles Gute zum Geburtstag Alice im Wunderland. Pure Paradoxon: eine Party, wo es nur Ballons (Chinesischen Flaggen, Karren, einer massiven Bühne vor dem Potala, Slogans überall) und einen Kuchen mit Kerzen ohne Blasen.
Lo sforzo cinese per celebrare in grande stile l'istituzione del Tibet Lhasa Regione autonoma è, per la popolazione indigena, qualcosa come il non-compleanno felice Alice nel paese delle meraviglie. Pure paradosso: un partito dove ci sono solo palloncini (bandiere cinesi, carrelli, un palco enorme di fronte al Potala, slogan ovunque) e una torta con le candele senza dilapidare.
O esforço chinês para comemorar em grande estilo na criação do Tibete, Lhasa, Região Autônoma é, para a população nativa, algo como o aniversário não feliz Alice no País das Maravilhas. Puro paradoxo: uma festa onde há apenas balões (bandeiras chinesas, carroças, uma etapa enorme em frente ao Potala, slogans em toda parte) e um bolo com velas sem explodir.
De Chinese poging om in stijl te vieren gebouw in Lhasa Tibetaanse Autonome Regio is, voor de lokale bevolking, zoiets als de niet-gelukkige verjaardag van Alice in Wonderland. Pure paradox: een feestje waar ballonnen alleen (Chinese vlaggen, drijvers, een imposante stand in voor de Potala, slogans overal) en een taart met kaarsen zonder blazen.
L'afany xinès per celebrar amb magnificència a Lhasa la creació de la Regió Autònoma del Tibet és, per a la població autòctona, alguna cosa així com el feliç no-aniversari d'Alícia al País de les Meravelles. Pura paradoxa: una festa on només hi ha globus (banderoles xineses, carrosses, un imponent estrada davant del Potala, consignes per tot arreu) i un pastís amb les espelmes sense bufar.
Kineski napor za slavlje u stilu o osnivanju Lhasa Tibeta Autonomna Regija je, za domaće stanovništvo, nešto kao ne-sretan rođendan Alice u zemlji čudesa. Pure paradoks: party gdje su samo baloni (Kineski zastave, kolica, masivni pozornici ispred Potala, slogane svugdje) i kolač sa svijećama bez puše.
Ahalegin txinatar estiloko eraikin batean ospatzeko Lasa Tibet Autonomia Erkidegoa, tokiko biztanleriaren, Alice tik urtebetetzea ez zoriontsu Wonderland bezalako zerbait. Pure paradoxa: festa bat, non puxikak bakarrik (Txinatar banderak, Orgak, , Potala the aurrean stand inposatu bat, leloak nonahi) eta tarta bat kandelak putz gabe.
O esforzo chinés para celebrar nun edificio de estilo en Lhasa Rexión Autónoma do Tibet e, para a poboación local, algo así como o non-feliz aniversario de Alicia no país das marabillas. Paradoxo puro: unha festa onde só globos (Bandeiras chinesas, Carrozas, unha banca de imponente fronte ao de Potala, consignas en todas partes) e un bolo con velas sen soprar.
  La revista de viajes co...  
Большой плотины построен между 1955 и 1959 расширения затопленных 280 километров 40 долго. Потом была операция под названием "Ноев ковчег", удаление тысяч диких животных в зоне затопления водами остаться, а также принял, Несмотря на усилия, впереди много жизней.
Le Kariba est un lac artificiel qui sépare le Zimbabwe et la Zambie. Le grand barrage construit entre 1955 et 1959 inonder une zone de 280 miles de long 40 longtemps. Puis il ya eu l'opération dite "Arche de Noé", supprimant des milliers d'animaux sauvages dans une zone inondée par les eaux rester et a également pris, malgré les efforts, à venir de nombreuses vies.
Der Kariba ist ein künstlicher See, die Simbabwe und Sambia teilt. Der große Damm gebaut zwischen 1955 und 1959 eine Erweiterung geflutet 280 Kilometer lang und 40 lange. Dann gab es die Operation namens "Arche Noah", Entfernen von Tausenden von Wildtieren in einem Gebiet, von den Wassern überflutet bleiben, und nahm auch, trotz der Anstrengung, vor vielen Leben.
El Kariba es un lago artificial que divide Zimbabue y Zambia. La gran presa construida entre 1955 e 1959 inundó una extensión de 280 kilómetros de largo por 40 de largo. Entonces se hizo la operación llamada “Arca de Noe”, sacando miles de animales salvajes de una zona que quedo anegada por las aguas y que también se llevó, pese al esfuerzo, por delante muchas vidas.
O Kariba é um lago artificial que divide o Zimbabwe ea Zâmbia. A grande barragem construída entre 1955 e 1959 uma extensão inundada 280 quilômetros de extensão e 40 longo. Em seguida, houve a operação denominada "Arca de Noé", remoção de milhares de animais selvagens em uma área inundada pelas águas ficar e também tomou, apesar do esforço, à frente de muitas vidas.
De Kariba is een kunstmatig meer dat Zimbabwe en Zambia verdeelt. De grote dam gebouwd tussen 1955 en 1959 verlenging overstroomd 280 kilometer lang en 40 lang. Dan was er de operatie genaamd 'Noah's Ark ", het verwijderen van duizenden wilde dieren in een gebied dat overstroomd door het water te blijven en nam ook, ondanks de inspanningen, voor vele levens.
El Kariba és un llac artificial que divideix Zimbabwe i Zàmbia. La gran presa construïda entre 1955 i 1959 va inundar una extensió de 280 quilòmetres de llarg per 40 de llarg. Llavors es va fer l'operació anomenada "Arca de Noe", traient milers d'animals salvatges d'una zona que va quedar negada per les aigües i que també es va portar, malgrat l'esforç, per davant moltes vides.
Kariba je umjetno jezero koje dijeli Zimbabve i Zambija. Super majka sagrađena između 1955 i 1959 poplave površinu od 280 km duge strane 40 dug. Zatim tu je operaciju pod nazivom "Noina arka", uklanjanja tisuće divljih životinja na području poplavljeno je vodama ostati i također je, unatoč naporima, ispred mnogi životi.
Kariba bat aintzira artifiziala duen banatzen Zambia eta Zimbabwe da. Eraiki artean presa handia 1955 eta 1959 eremu baten uholdeak 280 mila luzea 40 luzea. Orduan ez zen deitzen "Noah en Ark" eragiketa, Animalia basatiak milaka kendu urek gainezka eremu batean lo hartu zuen eta, gainera,, ahaleginak egin arren, Aurrera bizitza asko.
O Kariba é un lago artificial que divide Cimbabue e Zambia. A gran presa construída entre 1955 e 1959 unha superficie de asolagamento 280 quilómetros de longo por 40 longo. A continuación, houbo a operación denominada "Arca de Noé", eliminación de miles de animais salvaxes nunha zona inundada polas augas estar e tamén levou, a pesar dos esforzos, por diante de moitas vidas.
  Revista де Кон Viajes и...  
Я смотрю с восхищением, как я получаю в душе, и мне интересно, сколько денег у меня будет сохранен путешествующих с ней. Продавец, как славные усилия когда-либо другим пересечения границы, и, поздоровавшись с семьей в Испании (день рождения моей сестры Ева), Я ползу в постель счастливее, чем солодки.
Fin, comme toujours, Ro gagne. Je regarde avec admiration que je reçois dans la douche et je me demande combien d'argent je vais voyager avec elle sauvé. Épuisé par l'effort toujours glorieuse un autre poste frontalier, et après avoir salué la famille en Espagne (c'est l'anniversaire de ma soeur Eva), Je vais me coucher heureux comme un réglisse. C'est lundi. Goretti arrivée le vendredi à partager avec moi deux semaines de l'Himalaya.
Ende, wie immer, gana Ro. Ich sehe mit Bewunderung, wie ich in die Dusche und ich frage mich, wie viel Geld ich gespeichert reisen mit ihr haben. Verkauft als glorreichen Anstrengung jemals von einem anderen Grenzübergang, und nach der Begrüßung der Familie in Spanien (ist der Geburtstag meiner Schwester Eva), Ich ins Bett kriechen glücklicher als ein Lakritz. Es ist Montag. Goretti Freitagnachmittag ankommen, um mit mir zu teilen zwei Wochen Himalaya.
Fine, come sempre, gana Ro. Guardo con ammirazione come ho sotto la doccia e mi chiedo quanti soldi avrò salvato in viaggio con lei. Venduto come sforzo gloriosa sempre da un altro valico di frontiera, e dopo aver salutato la famiglia in Spagna (è il compleanno di mia sorella Eva), Mi trascino a letto più felice di una liquirizia. E 'Lunedi. Goretti arriva Venerdì di condividere con me due settimane di Himalaya.
Fim, como sempre, Ro vitórias. Eu vejo com admiração como eu entrar no chuveiro e eu quero saber quanto dinheiro eu vou estar viajando com ela salvou. Exausto pelo esforço sempre glorioso outra fronteira, e depois de cumprimentar a família na Espanha (é o aniversário da minha irmã de Eva), Vou para a cama feliz como licorice. É segunda-feira. Goretti chegar na sexta-feira para compartilhar comigo duas semanas do Himalaia.
Einde, zoals altijd, gana Ro. Ik kijk met bewondering als ik in de douche en ik vraag me af hoeveel geld ik zal hebben gered reist met haar. Verkocht als glorieuze inspanning ooit door een andere grensovergang, en na het begroeten van de familie in Spanje (is de verjaardag van mijn zus Eva), Ik kruip in bed gelukkiger dan een drop. Het is maandag. Goretti komen vrijdag te delen met mij twee weken van de Himalaya.
Al final, com sempre, gana Ro. La miro amb admiració mentre em fico a la dutxa i em pregunto quants diners m'hauré estalviat viatjant amb ella. Esgotat com mai per l'esforç gloriós de travessar una altra frontera, i després de saludar a la família a Espanya (és l 'aniversari de la meva germana Eva), em fico al llit més feliç que un regalèssia. És dilluns. Divendres arriba Goretti per compartir amb mi dues setmanes de Himàlaia.
Kraju, kao i uvijek, Ro pobjeda. Ja gledati s divljenjem kao što sam se u tuš i ja pitam koliko novca ću biti putuju s spasio. Iscrpljen od truda sve slavne drugi granični prijelaz, a nakon pozdrav obitelji u Španjolskoj (je rođendan moje sestre Eva), Idem u krevet sretna kao slatki. To je ponedjeljak. Goretti stići u petak da podijelite sa mnom dva tjedna Himalaya.
Amaieran, beti bezala, gana Ro. La miro con admiración mientras me meto en la ducha y me pregunto cuánto dinero me habré ahorrado viajando con ella. Agotado como nunca por el esfuerzo glorioso de atravesar otra frontera, y después de saludar a la familia en España (es el cumple de mi hermana Eva), me meto en la cama más feliz que un regaliz. Es lunes. El viernes llega Goretti para compartir conmigo dos semanas de Himalaya.
Fin, como sempre, Ro gaña. Vexo con admiración como eu entrar na ducha e pregúntome canto diñeiro eu vou ter salvo viaxar con ela. Vendido como glorioso esforzo sempre por outra fronteira, e despois de saudar a familia en España (é o aniversario da miña irmá Eva), Eu rastexaren na cama máis feliz que un regaliz. É luns. Goretti chega o venres para compartir comigo dúas semanas de Himalaya.
  Revista де Кон Viajes и...  
Но здесь и сейчас мы просто четверо друзей, которые преодолели элементов и трудности наступать пика. Это момент, который может стоить жизни, , которая оправдывает все усилия и страдания. Я понимаю, что это лучший финал я мог бы моя поездка, Я бы предпочел им прийти к заключению REO как отшельник.
Within poco volveremos to be individualistic, loners, Selfish vain the incorrigible. But here and now we're just four friends who have overcome the elements and the difficulties to tread a peak. It is a moment that can be worth a life, that justifies all the efforts and sufferings. I realize that this is the best ending I could have my trip, I'd rather have them come to conclude the REO as a hermit. Here and now are the true explorers who have come to seek.
Dans volveremos poco être individualiste, solitaires, Selfish vain l'incorrigible. Mais nous sommes ici et maintenant seulement quatre amis qui ont surmonté les éléments et les difficultés à marcher un pic. C'est un moment qui peut être vaut une vie, qui justifie tous les efforts et de souffrances. Je me rends compte que c'est la meilleure fin que je pourrais avoir mon voyage, J'aurais préféré qu'ils viennent de conclure le REO comme un ermite. Ici et maintenant sont les vrais explorateurs qui sont venus chercher.
Innerhalb poco volveremos zu individualistischen, Einzelgänger, Selfish vergeblich der unverbesserliche. Aber hier und jetzt sind wir nur vier Freunde, die die Elemente und die Schwierigkeiten zu überwinden haben, um einen Spitzenwert beschreiten. Es ist ein Moment, der sich lohnen kann, ein Leben, das rechtfertigt alle Anstrengungen und Leiden. Ich weiß, dass dies das beste Ende ist, ich könnte meinem Trip, Ich würde lieber haben sie gekommen, um die REO als Einsiedler Schluss. Hier und jetzt sind die wahren Entdecker, gekommen, zu suchen haben.
All'interno POCO volveremos di essere individualista, solitari, Egoista invano l'incorreggibile. Ma qui e ora siamo solo quattro amici che hanno superato gli elementi e le difficoltà a percorrere un picco. E 'un momento che può valere una vita, che giustifica tutti gli sforzi e le sofferenze. Mi rendo conto che questo è il miglior finale potrei avere il mio viaggio, Avrei preferito loro vengono a concludere la REO da eremita. Qui e ora sono i veri esploratori che sono venuti a cercare.
Dentro de poco volveremos a ser individualistas, solitários, egoístas o vanidosos incorregibles. Mas aqui e agora estamos apenas a quatro amigos que superaram os elementos e as dificuldades de trilhar um pico. É um momento que pode valer uma vida, que justifica todos os esforços e sofrimentos. Sei que esta é a melhor final que eu poderia ter minha viagem, Eu prefiro tê-los a concluir o REO como um eremita. Aqui e agora são os verdadeiros exploradores que vieram para buscar.
Dentro de poco volveremos a ser individualistas, tipos solitarios, egoístas o vanidosos incorregibles. Pero aquí y ahora solo somos cuatro amigos que han vencido las inclemencias y las dificultades para hollar una cima. Het is een moment dat kan de moeite waard een leven, dat rechtvaardigt alle inspanningen en het lijden. Ik realiseer me dat dit het beste einde kon ik heb mijn reis, Ik heb liever ze zijn gekomen om de REO sluiten als een kluizenaar. Hier en nu zijn de ware ontdekkingsreizigers die zijn gekomen om te zoeken.
ポコのvolveremos内に個性的であることが, 一匹狼, incorrigibly利己的またはうぬぼれ. しかし、ここで、今、私たちは、要素とピークを踏むための困難を克服しているだけで4人の友人だ. それは生命の価値ができる瞬間です, それはすべての努力や苦しみを正当化する. 私は、これは私が私の旅行を持っていることが最高の結末であることを認識, 私はむしろ、それらは隠者としてのREOを締結するようになったと思います. 今ここに求めるようになってきた真の探検家である.
Dins tornarem poc a ser individualistes, tipus solitaris, Selfish va els incorregibles. Però aquí i ara només som quatre amics que han vençut les inclemències i les dificultats per trepitjar un cim. És un moment que pot valer una vida, que justifica tots els esforços i patiments. M'adono que aquest és el millor final que podia tenir el meu viatge, que prefereixo haver vingut amb ells concloure la REO com un anacoreta. Aquí i ara hi ha els autèntics exploradors que he vingut a buscar.
U poco volveremos biti individualisti, samotnjaci, Sebični uzalud nepopravljivi. No, ovdje i sada smo samo četiri prijatelja koji su prevladali elemente i teškoće da gazite vrhunac. To je trenutak koji može biti vrijedan život, da opravdava sve napore i patnje. Svjestan sam da je ovo najbolji kraj sam mogao imati moje putovanje, Radije bih da dođu zaključiti Reo kao pustinjak. Ovdje i sada su pravi istraživači koji su došli tražiti.
Laster izango indibidualista izango dugu, loners, Berekoia alferrik incorrigible du. Baina hemen y ahora solo dira lau lagun jipoitu dituzte, eta horiek gogorrak zaila komando ezezaguna bat top. Une bat bizitza bat merezi ahal izango da, ahaleginak justifikatzen duten eta sufferings. Hau da amaiera onena konturatzen naiz, nire bidaia izan dut, Nahiago dut etortzen ermitau gisa REO bukatzeko. Hemen eta orain etorri da bilatzen duten benetako esploratzaileak.
  Журнал о путешествиях с...  
Сейчас, Правительство Аргентины прилагает усилия, чтобы "Argentinize" этой популяции. Школы и телевидение играют важную роль в этом процессе. Трудно знать, является ли успешной будет эта попытка, но хорошо, что, Несмотря на это странная ситуация, Нет социальной напряженности.
Now, Argentina's government is making an effort to "Argentinize" this population. Schools and television play an important role in this process. It is difficult to know whether this strategy will succeed, but the good thing is that, Despite this bizarre situation, no social tension. Maybe in a few years we see that the new generation are somewhat less "abrasilerados" and that, the basis of being Hinchas River to Boca, it integrates the rest of the country.
Aujourd'hui, Le gouvernement argentin a fait un effort pour "Argentinize" cette population. Les écoles de télévision et jouent également un rôle dans ce processus. Il est difficile de savoir si cette stratégie réussira, mais la bonne chose est que, en dépit de cette situation bizarre, pas de tension sociale. Peut-être que dans quelques années, nous constatons que la nouvelle génération sont un peu moins "abrasilerados» et que, être boom de base de l'embouchure de la rivière, l'intégration de laisser le reste du pays.
Heute, Argentiniens Regierung bemüht sich um eine "Argentinize" diese Bevölkerung. Schulen und Fernsehen spielen eine wichtige Rolle in diesem Prozess. Es ist schwierig zu wissen, ob diese Strategie erfolgreich sein wird, aber die gute Sache ist, dass, Trotz dieser bizarren Situation, keine sozialen Spannungen. Vielleicht in ein paar Jahren werden wir sehen, dass die neue Generation etwas weniger "abrasilerados" sind, und dass, die Grundlage des Seins Hinchas River Boca, Es integriert den Rest des Landes.
Atualmente, O governo argentino está fazendo um esforço para "Argentinize" essa população. Escolas e televisão desempenham um papel importante neste processo. É difícil saber se essa estratégia será bem sucedida, mas a coisa boa é que, Apesar desta situação bizarra, nenhuma tensão social. Talvez em alguns anos, vemos que a nova geração é um pouco menos "abrasilerados" e que, ser fãs baseados ou Boca do Rio, ele integra o resto do país.
Vandaag, Argentijnse regering is het maken van een poging om "Argentinize" deze populatie. Scholen en televisie spelen een belangrijke rol in dit proces. Het is moeilijk om te weten of deze strategie zal slagen, maar de goede zaak is dat, Ondanks deze bizarre situatie, geen sociale spanningen. Misschien over een paar jaar zien we dat de nieuwe generatie zijn wat minder "abrasilerados" en dat, de basis van het zijn hinchas rivier naar Boca, het integreert de rest van het land.
現在, el Gobierno argentino está haciendo un esfuerzo por “argentinizar” esta población. Las escuelas y también la televisión juegan un papel importante en este proceso. Es difícil saber si esta estrategia tendrá éxito, pero lo bueno es que, a pesar de esta situación bizarra, no hay tensión social. Quizás en unos años veamos que los de la nueva generación sean algo menos “abrasilerados” y que, a base de ser hinchas de River o de Boca, se vaya integrando al resto del país.
Avui en dia, el Gobierno argentino está haciendo un esfuerzo por “argentinizar” esta población. Las escuelas y también la televisión juegan un papel importante en este proceso. Es difícil saber si esta estrategia tendrá éxito, pero lo bueno es que, a pesar de esta situación bizarra, no hay tensión social. Quizás en unos años veamos que los de la nueva generación sean algo menos “abrasilerados” y que, a base de ser hinchas de River o de Boca, se vaya integrando al resto del país.
Sada, el Gobierno argentino está haciendo un esfuerzo por “argentinizar” esta población. Las escuelas y también la televisión juegan un papel importante en este proceso. Es difícil saber si esta estrategia tendrá éxito, pero lo bueno es que, a pesar de esta situación bizarra, no hay tensión social. Quizás en unos años veamos que los de la nueva generación sean algo menos “abrasilerados” y que, a base de ser hinchas de River o de Boca, se vaya integrando al resto del país.
Orain, el Gobierno argentino está haciendo un esfuerzo por “argentinizar” esta población. Las escuelas y también la televisión juegan un papel importante en este proceso. Es difícil saber si esta estrategia tendrá éxito, pero lo bueno es que, a pesar de esta situación bizarra, no hay tensión social. Quizás en unos años veamos que los de la nueva generación sean algo menos “abrasilerados” y que, a base de ser hinchas de River o de Boca, se vaya integrando al resto del país.
Agora, O goberno arxentino está a facer un esforzo para "Argentinize" esa poboación. Escolas e televisión desempeñar un papel importante neste proceso. É difícil saber se esta estratexia será exitosa, pero o bo é que, A pesar desta situación bizarra, ningunha tensión social. Quizais algúns anos, vemos que a nova xeración é un pouco menos "abrasilerados" e que, a base de ser hinchas de River o de Boca, Integra resto do país.
  Журнал о путешествиях с...  
Эти усилия требуют дополнительного маршрута, Почти всегда, рано вставать, так что в четверг началась в начале октября, в 6:00. С Bush Camp Национальный парк королевы Елизаветы можно добраться менее чем за два часа Ишаша Wilderness Camp, где находится шлюз.
These efforts require extra route, almost always, a madrugar, so that Thursday started early October, at six o'clock. From the Bush Camp the Queen Elizabeth National Park can be reached in less than two hours Ishasha Wilderness Camp, where is located the gateway. After the usual paperwork and payment of permits, we move into this savanna where soon you realize that it is a little crowded destination. Do you see a road as far as the eye. Neither lions trapeze, for the time being.
Ces efforts nécessitent route supplémentaire, presque toujours, de se lever tôt, ainsi que le jeudi a commencé début Octobre, à six heures. Depuis Bush Camp le parc national Queen Elizabeth peut être atteint en moins de deux heures Ishasha Wilderness Camp, où est située la passerelle. Après la paperasse habituelle et le paiement des permis, nous entrons dans cette savane où bientôt on se rend compte que c'est une destination peu fréquentée. Voyez-vous un chemin aussi loin que l'oeil. Ni trapèze lions, pour l'instant.
Diese Anstrengungen erfordern zusätzliche Route, fast immer, a madrugar, so dass Donnerstag begann Anfang Oktober, um sechs Uhr. Von Bush Camp die Queen Elizabeth National Park kann in weniger als zwei Stunden erreichbar Ishasha Wilderness Camp, wo ist das Gateway befindet. Nach dem üblichen Papierkram und Zahlung von Genehmigungen, wir bewegen uns in diese Savanne, wo bald merkt man, dass es ein wenig überfüllt Ziel ist. Sehen Sie eine Straße so weit wie das Auge. Weder Löwen Trapez, VORERST.
Questi sforzi richiedono percorso in più, quasi sempre, a madrugar, in modo che Giovedi ha iniziato i primi di ottobre, alle sei. Dalla Bush Camp Parco Nazionale Queen Elizabeth è raggiungibile in meno di due ore Ishasha Wilderness Camp, dove si trova il gateway. Dopo il consueto lavoro di ufficio e il pagamento dei permessi, ci muoviamo in questa savana dove ben presto si rende conto che si tratta di una meta poco affollato. Non si vede una strada a perdita d'occhio. Né trapezio leoni, per il momento.
Esses esforços requerem rota adicional, quase sempre, acordar cedo, assim que começou quinta-feira o início de outubro, às seis horas. Do Bush Camp a rainha Elizabeth National Park pode ser alcançado em menos de duas horas Ishasha Wilderness Camp, onde está localizada a porta de entrada. Após a papelada habitual e pagamento de licenças, nós nos movemos para esta savana, onde logo você percebe que ele é um pouco destino lotado. Você vê uma estrada, tanto quanto o olho. Nem trapézio leões, por enquanto.
Deze inspanningen vereisen extra route, bijna altijd, a madrugar, zodat donderdag begonnen begin oktober, op 06:00. Sinds Bush Camp het Queen Elizabeth National Park kan in minder dan twee uur te bereiken Ishasha Wilderness Camp, waar ligt het gateway. Na de gebruikelijke papierwerk en de betaling van de vergunningen, we verhuizen naar deze savanne, waar al snel besef je dat het een beetje druk bestemming. Zie je een weg zo ver als het oog. Noch leeuwen trapeze, voorlopig.
Esos esfuerzos extras en ruta obligan, ほとんどの場合, a madrugar, por lo que ese jueves de octubre comenzó muy pronto, a las seis de la mañana. から Bush Camp del Queen Elizabeth National Park se llega en menos de dos horas al Ishasha Wilderness Camp, donde está situada la puerta de entrada. Tras el habitual papeleo y pago de los permisos, nos adentramos en esta sabana donde muy pronto te das cuenta de que se trata de un destino poco concurrido. No se ve un todoterreno hasta donde alcanza la vista. Tampoco leones trapecistas, 当分の間.
Aquests esforços extres en ruta obliguen, gairebé sempre, a madrugar, de manera que aquest dijous d'octubre va començar molt aviat, a les 06:00. Des del Bush Camp del Queen Elizabeth National Park s'arriba en menys de dues hores al Ishasha Wilderness Camp, on està situada la porta d'entrada. Després de l'habitual paperassa i pagament dels permisos, ens endinsem en aquesta sabana on molt aviat t'adones que es tracta d'una destinació poc concorregut. No es veu un tot terreny fins on arriba la vista. Tampoc lleons trapezistes, de moment.
Esos esfuerzos extras en ruta obligan, gotovo uvijek, a madrugar, por lo que ese jueves de octubre comenzó muy pronto, a las seis de la mañana. Od Bush Camp del Queen Elizabeth National Park se llega en menos de dos horas al Ishasha Wilderness Camp, donde está situada la puerta de entrada. Tras el habitual papeleo y pago de los permisos, nos adentramos en esta sabana donde muy pronto te das cuenta de que se trata de un destino poco concurrido. No se ve un todoterreno hasta donde alcanza la vista. Tampoco leones trapecistas, za sada.
Ahalegin horiek aparteko ibilbidea, ia beti, a madrugar, beraz, osteguna, hasi eta urriaren hasieran, sei o'clock at. From Bush Camp Queen Elizabeth National Park baino gutxiago bi ordutan iritsi daiteke Ishasha Wilderness Camp, non dago atea. Tramiteak ohiko eta ordainketa baimen ondoren, mugitu Savanna honetan sartu dugu, non laster dela gutxi ibilia helmuga konturatzen zara. Ez bide bat ikusiko duzu den neurrian, begi gisa. Lehoi trapezista ezta, oraingoz.
  Журнал о путешествиях с...  
Чтобы крестьяне французской деревне, Париж, находится дальше, чем нам: Parisiennes они для них гораздо больше, чем наши местные жители, Те из столицы, воскресенье, и т.д. . Я только взять платную дорогу (и хорошо оплачиваемую) они участвуют значительные усилия; и почему, в соседних, Вполне вероятно, чтобы обойти.
Pour les paysans de la campagne française, Paris, est plus éloigné que pour nous: parisiennes, ils sont pour eux beaucoup plus que nos sections locales, ceux de la capitale, dimanche, etc. Je prends seulement la route à péage (et bien payé) ils participent effort considérable; et pourquoi, dans les pays voisins, sont tout à fait susceptibles de se déplacer. Bien qu'il n'ait pas donné, donc je savais, de le faire sans un plan, et tels.
Um den Bauern der Französisch Landschaft, PARIS, weiter entfernt ist als für uns: parisiennes sie sind für sie viel mehr als unsere Einheimischen, diejenigen des Kapitals, Sonntag, usw.. Ich nehme nur die Mautstraße (und gut bezahlt) sie beteiligt erheblichem Aufwand; und warum, in den Nachbarländern, sind sehr wahrscheinlich zu umgehen. Obwohl nicht gegeben, so wusste ich,, zu tun, ohne Plan, und solchen.
Para los paisanos del campo francés, París, está aún más alejada que para nosotros: les parisiennes son para ellos mucho más que nuestros madrileños, los de la capi, domingueros, etc. Ya sólo coger la autopista de pago (y bien pagada) les supone un esfuerzo considerable; y eso que, en el país vecino, son bastante dados a desplazarse. Aunque no son dados, por lo que yo conocí, a hacerlo sin planificar, así como tal.
Per i contadini della campagna francese, Parigi, è più lontano di quanto per noi: parigine sono per loro molto più che i nostri locali, quelli del capitale, domenica, ecc. Ho solo prendere la strada a pedaggio (e ben pagato) hanno coinvolto un notevole sforzo; e perché, nella vicina, sono abbastanza probabile per andare in giro. Anche se non è dato, quindi sapevo, di farlo senza piano, e tale.
Para os camponeses do campo francês, Paris, está mais longe do que para nós: Les Parisiennes são para eles muito mais do que os nossos locais, a capital da, domingo, etc. Nós só pegar a estrada de pedágio (e bem pagos) los envolvidos esforço considerável; e por que, na vizinha, são bastante dados para mover. Embora não seja dada, então eu sabia, fazer sem planejamento, e tal.
Voor de boeren van het Franse platteland, Parijs, is verder weg dan voor ons: Les Parisiennes zijn voor hen veel meer dan onze lokale bevolking, de hoofdstad van, zondag, enz.. We hebben alleen de tolweg (en goed betaald) ze betrokken zijn aanzienlijke inspanningen; en waarom, in de ons omringende, zijn vrij dobbelstenen om te bewegen. Hoewel niet opgegeven, dus ik wist dat, te doen zonder planning, en dergelijke.
パラロス同胞カンポ·デル·イングレス, パリ, AUN ESTAのMASはalejadaそのパラnosotros: パリのそのムーチョMASはnuestros Madrilenoの複数形というellosをパラ, 資本のロス, domingueros, など. コー​​ガーはソロピスタ·デ·パゴパゴです (よくそこpagada) suponeかなりesfuerzo; Y ESOその, エン·エルPAIS vecino, クラップスはbastanteのdesplazarseを持つ. 全くそのDADOSをAunqueん, POR LO QU​​EよConoci, hacerlo罪planificar, ASIコモTAL.
Per als paisans del camp francès, París, està encara més allunyada que per a nosaltres: els parisiennes són per a ells molt més que els nostres madrilenys, els de la capital, diumengers, etc. Ja només agafar l'autopista de pagament (i ben pagada) els suposa un esforç considerable; i això que, al país veí, són molt propensos a moure. Encara que no són donats, pel que jo vaig conèixer, a fer-ho sense planificar, així com a tal.
Da seljacima u francuskom selu, Pariz, je dalje od nas: parisiennes su za njih mnogo više od naših mještana, onima od kapitala, nedjelja, itd.. Samo sam se cestarina (i dobro plaćeni) oni koji su uključeni veliki trud; i zašto, u susjednoj, su vrlo vjerojatno da će dobiti oko. Iako nije dao, tako da sam znao, to učiniti bez plana, i kao što.
Para los herrikideek campo del inglés, Paris, Esta aún más alejada para nosotros duten: Parisko bere mucho más para ellos que nuestros madrileños, kapitalaren los, domingueros, eta abar.. Coger bakarkako autopista de pago da (ongi pagada) supone nabarmena esfuerzo bat; y DBH duten, en el País vecino, Craps bere bastante desplazarse du. Aunque bere dados ez, por lo que yo Conoci, a hacerlo sin planificar, Asi Tal como.
Para eles compatriotas campo del Inglés, París, Aun ESTA malas alejada que de para nosotros: Parisienses seus mucho pero para ellos que nuestros madrileños, los do capital, domingueros, etc. Coger é sólo a autopista de pago (ben alí pagada) o supone un esfuerzo considerable; y eso que, en El País Vecino, Craps ten a súa desplazarse Bastante. Aunque no seus Datos, POR lo que yo Conoci, a hacerlo pecado planificar, asi como tal.
  Журнал о путешествиях с...  
Эти усилия требуют дополнительного маршрута, Почти всегда, рано вставать, так что в четверг началась в начале октября, в 6:00. С Bush Camp Национальный парк королевы Елизаветы можно добраться менее чем за два часа Ишаша Wilderness Camp, где находится шлюз.
Ces efforts nécessitent route supplémentaire, presque toujours, de se lever tôt, ainsi que le jeudi a commencé début Octobre, à six heures. Depuis Bush Camp le parc national Queen Elizabeth peut être atteint en moins de deux heures Ishasha Wilderness Camp, où est située la passerelle. Après la paperasse habituelle et le paiement des permis, nous entrons dans cette savane où bientôt on se rend compte que c'est une destination peu fréquentée. Voyez-vous un chemin aussi loin que l'oeil. Ni trapèze lions, pour l'instant.
Diese Anstrengungen erfordern zusätzliche Route, fast immer, a madrugar, so dass Donnerstag begann Anfang Oktober, um sechs Uhr. Von Bush Camp die Queen Elizabeth National Park kann in weniger als zwei Stunden erreichbar Ishasha Wilderness Camp, wo ist das Gateway befindet. Nach dem üblichen Papierkram und Zahlung von Genehmigungen, wir bewegen uns in diese Savanne, wo bald merkt man, dass es ein wenig überfüllt Ziel ist. Sehen Sie eine Straße so weit wie das Auge. Weder Löwen Trapez, VORERST.
Questi sforzi richiedono percorso in più, quasi sempre, a madrugar, in modo che Giovedi ha iniziato i primi di ottobre, alle sei. Dalla Bush Camp Parco Nazionale Queen Elizabeth è raggiungibile in meno di due ore Ishasha Wilderness Camp, dove si trova il gateway. Dopo il consueto lavoro di ufficio e il pagamento dei permessi, ci muoviamo in questa savana dove ben presto si rende conto che si tratta di una meta poco affollato. Non si vede una strada a perdita d'occhio. Né trapezio leoni, per il momento.
Esses esforços requerem rota adicional, quase sempre, acordar cedo, assim que começou quinta-feira o início de outubro, às seis horas. Do Bush Camp a rainha Elizabeth National Park pode ser alcançado em menos de duas horas Ishasha Wilderness Camp, onde está localizada a porta de entrada. Após a papelada habitual e pagamento de licenças, nós nos movemos para esta savana, onde logo você percebe que ele é um pouco destino lotado. Você vê uma estrada, tanto quanto o olho. Nem trapézio leões, por enquanto.
Deze inspanningen vereisen extra route, bijna altijd, a madrugar, zodat donderdag begonnen begin oktober, op 06:00. Sinds Bush Camp het Queen Elizabeth National Park kan in minder dan twee uur te bereiken Ishasha Wilderness Camp, waar ligt het gateway. Na de gebruikelijke papierwerk en de betaling van de vergunningen, we verhuizen naar deze savanne, waar al snel besef je dat het een beetje druk bestemming. Zie je een weg zo ver als het oog. Noch leeuwen trapeze, voorlopig.
Esos esfuerzos extras en ruta obligan, ほとんどの場合, a madrugar, por lo que ese jueves de octubre comenzó muy pronto, a las seis de la mañana. から Bush Camp del Queen Elizabeth National Park se llega en menos de dos horas al Ishasha Wilderness Camp, donde está situada la puerta de entrada. Tras el habitual papeleo y pago de los permisos, nos adentramos en esta sabana donde muy pronto te das cuenta de que se trata de un destino poco concurrido. No se ve un todoterreno hasta donde alcanza la vista. Tampoco leones trapecistas, 当分の間.
Aquests esforços extres en ruta obliguen, gairebé sempre, a madrugar, de manera que aquest dijous d'octubre va començar molt aviat, a les 06:00. Des del Bush Camp del Queen Elizabeth National Park s'arriba en menys de dues hores al Ishasha Wilderness Camp, on està situada la porta d'entrada. Després de l'habitual paperassa i pagament dels permisos, ens endinsem en aquesta sabana on molt aviat t'adones que es tracta d'una destinació poc concorregut. No es veu un tot terreny fins on arriba la vista. Tampoc lleons trapezistes, de moment.
Esos esfuerzos extras en ruta obligan, gotovo uvijek, a madrugar, por lo que ese jueves de octubre comenzó muy pronto, a las seis de la mañana. Od Bush Camp del Queen Elizabeth National Park se llega en menos de dos horas al Ishasha Wilderness Camp, donde está situada la puerta de entrada. Tras el habitual papeleo y pago de los permisos, nos adentramos en esta sabana donde muy pronto te das cuenta de que se trata de un destino poco concurrido. No se ve un todoterreno hasta donde alcanza la vista. Tampoco leones trapecistas, za sada.
Ahalegin horiek aparteko ibilbidea, ia beti, a madrugar, beraz, osteguna, hasi eta urriaren hasieran, sei o'clock at. From Bush Camp Queen Elizabeth National Park baino gutxiago bi ordutan iritsi daiteke Ishasha Wilderness Camp, non dago atea. Tramiteak ohiko eta ordainketa baimen ondoren, mugitu Savanna honetan sartu dugu, non laster dela gutxi ibilia helmuga konturatzen zara. Ez bide bat ikusiko duzu den neurrian, begi gisa. Lehoi trapezista ezta, oraingoz.
  Журнал о путешествиях с...  
Быстро заботиться обо мне увидеть тщетность моего отношения. Безразличие к ним было не более, чем искусственность подавляющее и однозначным, что он будет удвоить свои усилия. Riskoi задумана как общее благо дружбы времени капитуляции и истощения.
La première fois que j'ai vu le salua distrait Riskoi, que sans voir, presque penser à autre chose. Rapidement prendre soin de moi voir la futilité de mon attitude. L'indifférence à lui n'était pas plus qu'un artifice convaincante et sans équivoque qu'il redoublerait ses efforts. Riskoi conçu comme une bonne amitié général depuis la capitulation et l'épuisement. N'ayant pas les ressources pour mettre un plancher, préféré mettre le siège devant commencer mes excuses et s'asseoir et d'attendre tranquillement devant ma porte à apparaître le corps de son nouveau meilleur ami.
La primera vez que vi a Riskoi lo saludé distraído, como sin verlo, casi pensando en otra cosa. Rápidamente se encargaría de hacerme ver la inutilidad de mi actitud. Para él la indiferencia  no pasaba de ser un artificio irresistible e inequívoco para que él redoblase sus esfuerzos. Riskoi concebía  como los buenos generales la amistad desde  la rendición y el agotamiento. No teniendo recursos para ponerme un piso, prefirió empezar por poner cerco a mis excusas y sentarse a esperar tranquilamente frente a mi puerta a que apareciese el cadáver de su nuevo mejor amigo.
La prima volta che ho visto ha salutato lo distrasse Riskoi, come senza vedere, quasi pensando ad altro. Assumere rapidamente cura di me vede la futilità del mio atteggiamento. L'indifferenza per lui non era altro che un artificio convincente ed inequivocabile che avrebbe raddoppiare i suoi sforzi. Riskoi concepita come buona amicizia generale, in quanto la resa e la stanchezza. Non avendo le risorse per mettere un pavimento, preferito assediare per iniziare le mie scuse e sedersi e aspettare in silenzio fuori dalla mia porta di apparire il corpo del suo nuovo migliore amico.
A primeira vez que vi o cumprimentou distraído Riskoi, como sem ver, quase pensando em outra coisa. Rapidamente cuidar de me ver a inutilidade de minha atitude. A indiferença para com ele não era mais do que um artifício convincente e inequívoca de que ele iria redobrar os seus esforços. Riskoi concebida como geral boa amizade desde a rendição e exaustão. Não ter recursos para colocar um piso, preferido para sitiar começar minhas desculpas e se sentar e esperar calmamente fora da minha porta para aparecer o corpo de seu novo melhor amigo.
De eerste keer dat ik zag, groette hem afgeleid Riskoi, zo zonder te zien, bijna denken aan iets anders. Snel voor mij zorgen zie de futiliteit van mijn houding. Onverschilligheid voor hem niet meer was dan een kunstgreep meeslepend en ondubbelzinnig dat hij zijn inspanningen zou verdubbelen. Riskoi opgevat als algemeen goede vriendschap sinds de overgave en uitputting. Hebben geen middelen om een ​​vloer te zetten, voorkeur te belegeren mijn excuses beginnen en zitten en wachten rustig buiten mijn deur om het lichaam van zijn nieuwe beste vriend verschijnen.
La primera vegada que vaig veure Riskoi el vaig saludar distret, com sense veure-ho, gairebé pensant en una altra cosa. Ràpidament s'encarregaria de fer-me veure la inutilitat de la meva actitud. Per a ell la indiferència no passava de ser un artifici irresistible i inequívoc perquè ell redoblase seus esforços. Riskoi concebia com els bons generals l'amistat des de la rendició i l'esgotament. No tenint recursos per posar-me un pis, preferir començar per posar setge als meus excuses i seure a esperar tranquil · lament davant la porta a que aparegués el cadàver del seu nou millor amic.
Prvi put sam vidio pozdravio ga omesti Riskoi, kao i bez gledanja, Gotovo razmišljati o nešto drugo. Brzo se brine o meni vidjeti uzaludnost moj stav. Ravnodušnost mu nije bilo više od umjetnih uvjerljiv i nedvosmislen da će udvostručiti svoje napore. Riskoi zamišljen kao općeg dobra prijateljstva od predaje i iscrpljenosti. Nakon što nema sredstava da se stavi pod, radije opsadu početak moje isprike i sjediti i čekati tiho pred mojim vratima se pojavi tijelo svog novog najboljeg prijatelja.
Lehen aldiz ikusi nuen agurtu Riskoi arreta zion, ikusi gabe gisa, ia beste zerbait pentsatu. Azkar ibili zidan nire jarrera futility du. Zion axolagabekeria artifizio bat sinesgarria eta argia baino ez zen bere ahaleginak bikoiztu zuen litzateke. Riskoi errenditu eta neke noiztik ona adiskidetasun orokor gisa sortu. Baliabide ez izatea, solairu bat jarri, nahiago setioa arautuko nire aitzakiak hasteko, eta eseri eta itxaron lasai nire atea kanpo onena bere lagun berria gorputzean agertzen diren.
A primeira vez que vin o saudou distraído Riskoi, como sen ver, case a pensar noutra cousa. Rapidamente coidar verme a inutilidade de miña actitude. A indiferenza para con el non era máis que un artificio convincente e inequívoca de que ía redobrar os seus esforzos. Riskoi concibida como xeral boa amizade desde a rendición e esgotamento. Non ter recursos para poñer unha planta, preferido para sitiar comezar miñas desculpas e se sentir e esperar con calma fóra da miña porta para aparecer o corpo do seu novo mellor amigo.
  Журнал о путешествиях с...  
Путешествие из столицы, Таллин, это расстояние до Нарвы на Балтике 215 километрах от недавней истории Европы, здесь написано со взрывами Первой мировой войны, со смежными усилия по сдерживанию наступления немецко-фашистских войск во Второй мировой, с Полвека советского господства еще невылеченный и эхо безумный порыв холодной войны ядерное.
Since May 2004, the northeastern borders of the European Union settle in this land where two castles, Ivangorod Russian and Estonian Hermann, monitor each other to a bank and one of Narva. Travelling from the capital, Tallin, Narva is to go on the Baltic 215 kilometers of the recent history of Europe, here is written with the bombing of the Great War, with allied efforts to contain the advance of Nazi troops in the Second World, with the half a century of Soviet domination still unhealed and the echoes of the wild race of the Cold War nuclear.
Depuis mai 2004, les limites nord-est de l'Union européenne sont basées sur cette terre deux châteaux, Hermann russes et estoniens Ivangorod, les yeux les uns des autres d'un côté et un de Narva. Voyager au départ de la capitale, Tallinn, Narva est de Voyage sur les rives de la Baltique 215 kilomètres de l'histoire récente de l'Europe, est écrit ici avec le bombardement de la Grande Guerre, avec les alliés les efforts visant à contenir l'avancée des troupes nazies dans la seconde guerre mondiale, avec demi-siècle de domination soviétique encore cicatrisées et les échos de la course folle de la guerre froide nucléaires.
Seit Mai 2004, die nordöstlichen Grenzen der Europäischen Union in diesem Land niederzulassen, wo zwei Burgen, Ivangorod Russisch und Estnisch Hermann, überwachen sich gegenseitig zu einer Bank und einer der Narva. Anreise aus der Hauptstadt, Tallin, Narva ist an der Ostsee gehen 215 km der jüngsten Geschichte Europas, Hier wird mit der Bombardierung des Ersten Weltkriegs geschrieben, mit verbündeten Bemühungen um den Vormarsch der Nazi-Truppen im Zweiten Weltkrieg enthalten, mit ein halbes Jahrhundert sowjetischer Herrschaft noch nicht verheilten und die Echos der wilden Rennen des Kalten Krieges nuklearen.
Dal mese di maggio 2004, i confini nord-orientali dell'Unione europea stabilirsi in questa terra dove due castelli, Ivangorod russo e estone Hermann, monitorare l'un l'altro ad una banca e uno di Narva. Viaggiando dalla capitale, Tallin, Narva è quello di andare sul Baltico 215 chilometri della storia recente d'Europa, qui è scritto con i bombardamenti della Grande Guerra, con gli sforzi alleati per contenere l'avanzata delle truppe naziste nel Secondo Mondo, con la mezzo secolo di dominazione sovietica ancora unhealed e gli echi della razza selvaggia della guerra fredda nucleare.
Desde maio 2004, fronteiras do nordeste da União Europeia estabelecerem-se na terra onde dois castelos, do russo Ivangorod y da Estónia por Hermann, mutuamente monitorização de um banco e um do Narva. Viagem da capital, Tallinn, é viajar até Narva no Báltico 215 quilômetros da história recente da Europa, está escrito aqui com os bombardeios da I Guerra Mundial, com os esforços aliados para conter o avanço das tropas nazistas no Mundial, com o meio século de domínio soviético ainda não curadas e os ecos da corrida louca da guerra fria nuclear.
Sinds mei 2004, noordoostelijke grenzen van de Europese Unie zijn gevestigd in dit land twee kastelen, de Russische en Estse Ivangorod Hermann, oogje op elkaar aan de ene kant en een van Narva. Komende uit de hoofdstad, Tallinn, Narva is om te reizen naar de kust van de Baltische 215 kilometer van de recente geschiedenis van Europa, hier is geschreven met het bombardement van de Grote Oorlog, met geallieerde pogingen om de opmars van de nazi-troepen bevatten in de Tweede Wereldoorlog, met halve eeuw van Sovjet-overheersing nog steeds niet genezen en de echo's van de gekke stormloop van de Koude Oorlog nucleaire.
Des de maig de 2004, els confins nord-orientals de la Unió Europea s'assenten en aquesta terra on dos castells, el rus d'Ivangorod i l'estonià d'Hermann, es vigilen mútuament a una riba i una altra del Narva. Viatjar des de la capital, Talín, fins Narva és recórrer a la vora del Bàltic 215 quilòmetres de la història recent d'Europa, que aquí s'escriu amb els bombardejos de la Gran Guerra, amb els esforços aliats per contenir l'avanç de les tropes nazis a la segona guerra mundial, amb el mig segle de dominació soviètica encara sense cicatritzar i amb els ressons de l'esbojarrada carrera nuclear de la guerra freda.
Od svibnja 2004, sjeveroistočnom granica Europske unije nasele u ovoj zemlji gdje je dva dvorca, Ivangorod ruski i estonski Hermann, pratiti jedni druge banke i jedan od Narva. Putovanje od kapitala, Tallin, Narva je da ide na Baltiku 215 kilometara novijoj povijesti Europe, ovdje je napisana s bombardiranja svjetskog rata, sa savezničkim naporima da sadrže unaprijed nacističkih vojnika u Drugom svjetskom, s pola stoljeća sovjetske dominacije još nezacijeljene i odjeci divlje utrke Hladnog rata nuklearnog.
Mai 2004, Europar Batasuneko mugak ipar-ekialdean non lur honetan finkatu bi gazteluak, Ivangorod Russian Estoniera eta Hermann, kontrolatzeko beste banku bat eta bat Narva. Hiriburutik bidaiatzea, Tallin, Narva Baltic buruzko 215 Europako azken urteotako historiaren kilometro, Hemen da Gerra Handia bonbardaketa idatzi, ahaleginak, aliatuen tropak nazien aldez aurretik eduki Bigarren Mundu, batera dominazio Sobietar mende erdi bat oraindik unhealed eta Gerra Hotzaren nuklearrak lasterketa basatia oihartzunak.
Desde maio 2004, dos confíns do nordeste da UE resolver nesta terra onde dous castelos, Ivangorod ruso e Hermann Estonian, supervisar o outro a unha base e un dos Narva. Viaxes da capital, Tallin, Narva é ir no Báltico 215 quilómetros da historia recente de Europa, aquí está escrito co bombardeo da Gran Guerra, cos esforzos aliados para conter o avance das tropas nazis na segunda guerra mundial, co medio século de dominación soviética aínda non cicatrizadas e os ecos da carreira tola da guerra fría nuclear.
  Журнал о путешествиях с...  
Падение часа, как дождь, сидя в тени, наблюдая за суетой рынка. Иногда Riskoi, исчезает, прилагает усилия, чтобы найти велосипед, который пересечь пустыню в лагерь, поездка на верблюде может занять всю ночь.
Automne heures que la pluie alors qu'il était assis à l'ombre tout en regardant l'agitation du marché. Parfois Riskoi, disparaît, fait des efforts pour trouver un vélo qui traversent le désert de camp, le chameau pouvait prendre toute une nuit. J'ai sol, les gens me saluent, contexte avec signos, Je joue les sourds. Rapidement éveillé la curiosité d'une foule qui identifie moi en noir et me pousse à enlever le turban, Ce faisant, je reçois des sourires et des hochements de tête. Je ne peux pas m'empêcher de frémir,des rumeurs de collaboration entre les Touaregs et AQMI pour l'enlèvement d'étrangers sont constants.
Herbst Stunden als regen, während im Schatten sitzen, während Sie das Treiben des Marktes. Gelegentlich Riskoi, verschwindet, bemüht sich, ein Fahrrad zu finden, die die Wüste durchqueren, um Lager, die Kamelritt könnte eine ganze Nacht. Ich habe Boden, Leute grüßen mich, Zusammenhang mit signos, Ich spiele die Tauben. Schnell wach die Neugier von einer Menschenmenge, die mich als schwarz identifiziert und drängt mich, um aus dem Turban, Dabei stelle ich die lächelt und nickt bekommen. Ich kann mir nicht helfen, schaudernd,Gerüchte über Zusammenarbeit zwischen Tuareg und AQIM für die Entführung von Ausländern sind konstant.
Caen las horas como la lluvia mientras sentados a la sombra mientras observamos el bullicio del mercado. De vez en cuando Riskoi, desaparece, hace  gestiones para buscar una moto con la que cruzar el desierto hasta el campamento, el trayecto en camello podría llevarnos una noche entera. Me quedo solo, la gente me saluda, contesto con signos, me hago el sordomudo. Rápidamente despierto la curiosidad de un gentío que me identifica como blanco y me insta a quitarme el turbante, al hacerlo recibo sonrisas y gestos de asentimiento. No puedo evitar un estremecimiento,  los rumores de colaboración entre tuaregs y AQMI para el secuestro de extranjeros son constantes.
Caduta ore come la pioggia, seduti all'ombra mentre si guarda il trambusto del mercato. Occasionalmente Riskoi, scompare, rende gli sforzi per trovare una bici che attraversano il deserto di campo, il cammello potrebbe prendere un'intera notte. Ho suolo, persone mi salutano, contesto con signos, Suono il sordo. Rapidamente svegli la curiosità di una folla che identifica me come nero e mi spinge a togliere il turbante, in questo modo ottengo sorride e annuisce. Non posso fare a tremare,voci di collaborazione tra Tuareg e AQIM per il rapimento di stranieri sono costanti.
Queda horas, como a chuva, sentado na sombra, enquanto observa a agitação do mercado. Ocasionalmente Riskoi, desaparece, faz esforços para encontrar uma moto que atravessam o deserto para o acampamento, o passeio de camelo pode demorar uma noite inteira. Eu fico solo, As pessoas me cumprimentam, contexto com signos, Eu toco surdo. Rapidamente despertar a curiosidade de uma multidão que me identifica como preto e convida-me a tirar o turbante, ao fazê-lo eu recebo sorrisos e acenos. Não posso deixar de tremer,rumores de colaboração entre os tuaregues e AQMI pelo sequestro de estrangeiros são constantes.
Vallen uren als de regen tijdens de vergadering in de schaduw tijdens het kijken naar de drukte van de markt. Af en toe Riskoi, verdwijnt, maakt inspanningen om een ​​fiets te vinden dat de woestijn over te steken naar het kamp, de kameel kan een hele nacht duren. Ik heb de grond, mensen begroeten me, verband met signos, Ik speel doven. Snel wakker van de nieuwsgierigheid van een menigte die identificeert mij als zwart en spoort me af te nemen van de tulband, daarbij krijg ik een glimlach en knikt. Ik kan het niet helpen huiverend,geruchten van samenwerking tussen de Toeareg en AQIM voor de ontvoering van buitenlanders zijn constant.
Cauen les hores com la pluja mentre asseguts a l'ombra mentre observem el bullici del mercat. De tant en tant Riskoi, desapareix, fa gestions per buscar una moto amb la qual creuar el desert fins al campament, el trajecte en camell podria portar una nit sencera. Tinc sòl, la gent em saluda, context amb Signes, em faig el sordmut. Ràpidament despert la curiositat d'una gentada que m'identifica com a blanc i em demana llevar-me el turbant, en fer-ho rebut somriures i gestos d'assentiment. No puc evitar un estremiment,els rumors de col · laboració entre tuaregs i AQMI per al segrest d'estrangers són constants.
Jesen sati kao kiše, dok sjedi u hladu dok gledate gužve na tržištu. Povremeno Riskoi, nestaje, čini napore kako bi pronašli bicikl koji preko pustinje u kamp, Deva vožnja mogla potrajati cijelu noć. Imam tlo, ljudi me pozdravi, kontekst s signos, Igram gluhi. Brzo probuditi znatiželju gomile koja identificira mi je crno i pozvao me da skinu turban, pri tome sam se nasmiješi i kimne. Ja ne mogu pomoći, tresući,Glasine o suradnji između Tuarezi i AQIM za otmicu stranaca konstantni.
Erori euri gisa ordu itzalean, berriz, behaketa merkatuaren zalapartan eserita bitartean. Batzuetan, Riskoi, desagertzen, ahaleginak egiten bizikleta bat aurkitu zeharkatzen duten basamortuan to camp, gamelu ibilaldi osoan gau bat har lezake. Beheko daukat, jendea agurtu me, signos dituzten testuinguru, Gor jotzen dut. Azkar esna jendetza identifikatzen beltz gisa me eta insta aireratzen dit durbantean duen jakin-mina, eskuratu dut irribarre eta nods horrela. Ezin dut lagundu shuddering,tuaregek eta AQIM arteko lankidetza atzerritarren bahiketa baten zurrumurruak etengabe.
1 2 3 4 5 6 Arrow