успешно – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 17 Results  www.sitesakamoto.com
  Журнал о путешествиях с...  
Неудивительно, так как мы подвергали сомнению целительские способности этого человека и ставит под угрозу свой бизнес. В конце дня, поверните отношениях пациент-врач в отношения власти не одобряется. Называть вещи своими именами в мире, где обман успешно самоуспокоенность может быть страшно.
Kein Wunder,, da wir Befragung der Heilkräfte dieser individuellen und gefährden Ihr Unternehmen. LETZTLICH, schalten Sie die Arzt-Patient-Beziehung in einem Machtverhältnis ist verpönt. Rufen Sie die Dinge bei ihrem Namen in einer Welt, wo Täuschung gelingt Selbstzufriedenheit kann beängstigend sein.
Non c'è da stupirsi, poiché abbiamo messo in discussione le capacità di guarigione di quella persona e di mettere a rischio la tua attività. Alla fine della giornata, trasformare il rapporto medico-paziente in un rapporto di forza è disapprovato. Chiamare le cose con il loro nome in un mondo dove l'inganno riesce compiacenza può essere spaventoso.
Não é de admirar, uma vez que estavam questionando as habilidades de cura desse indivíduo e comprometer o seu negócio. No final do dia, transformar a relação médico-paciente em uma relação de poder é desaprovado. Chamar as coisas pelo seu nome em um mundo onde o engano consegue complacência pode ser assustador.
Geen wonder, omdat we vraagtekens bij de helende vermogens van die individuele en gevaar voor uw bedrijf. Aan het eind van de dag, draai de arts-patiënt relatie in een machtsverhouding is afgekeurd. Bel dingen bij hun naam in een wereld waar bedrog slaagt zelfgenoegzaamheid kan eng zijn.
No és estrany, ja que estàvem qüestionant les capacitats curatives d'aquell individu i posant en perill el seu negoci. Al cap ia la fi, convertir la relació pacient-metge en una relació de poder no està ben vist. Trucar a les coses pel seu nom en un món on triomfa la complaença de l'engany pot ser aterridor.
Nije ni čudo, jer smo bili propitujući ljekovitim sposobnosti tog pojedinca i ugrožavaju svoje poslovanje. Na kraju dana, okrenite pacijent-liječnik odnos u odnos moći se namrštio. Poziv stvari svojim imenom u svijetu u kojem obmana naslijedi samozadovoljstvo može biti zastrašujuće.
Ez da harritzekoa, ginen norbanakoa gaitasun sendatzeko geroztik zalantzan eta zure negozioa arriskuan jarri. Egunaren amaieran, piztu botere harreman batean harreman gaixo medikuak da frowned. Deitu gauzak bere mundu batean izena non iruzur arrakastasua complacency by scary izan daiteke.
Non é de admirar, xa que estaban cuestionando as habilidades de cura deste individuo e comprometer a súa empresa. Ao final da, transformar a relación médico-paciente nunha relación de poder é desaprovado. Chamar as cousas polo seu nome nun mundo onde o engano pode compracencia pode ser asustado.
  Путешествия журнал с ис...  
Очень успешно портрет и комментарии Shipton. A mi también me parece, junto con Tillman, Tichy, Longstaff, que representa el verdadero espíritu del explorador y montañero. Como ellos, estoy enamorado de las montañas del Garwhal y en particular del Nanda Devi, donde aún espero volver por tercera vez.
Very successful portrait and comments on Shipton. Me too I think, with Tillman, Tichy, Longstaff, that represents the true spirit of the explorer and mountaineer. As they, I'm in love with the mountains and in particular Garwhal Nanda Devi, where still hope to return for the third time.
Portrait très réussi et commentaires sur Shipton. Moi aussi je pense, avec Tillman, Tichy, Longstaff, qui représente le véritable esprit de l'explorateur et alpiniste. Comme ils, Je suis en amour avec les montagnes et en particulier Garwhal Nanda Devi, où encore de l'espoir de revenir pour la troisième fois.
Sehr erfolgreiche Porträt und Kommentare zu Shipton. Me too Ich denke,, mit Tillman, Tichy, Longstaff, Das stellt den wahren Geist der Entdecker und Bergsteiger. Als sie, Ich bin in der Liebe mit den Bergen und insbesondere Garwhal Nanda Devi, wo immer noch hoffen, zum dritten Mal zurück.
Ritratto di un grande successo e commenti su Shipton. Anch'io penso che, con Tillman, Tichy, Longstaff, che rappresenta il vero spirito di esploratore e alpinista. Mentre, Mi sono innamorato con la montagna ed in particolare Garwhal Nanda Devi, dove ancora sperare di tornare per la terza volta.
Retrato de muito sucesso e comentários sobre Shipton. Eu também acho, com Tillman, Tichy, Longstaff, que representa o verdadeiro espírito do explorador e alpinista. Como eles, Eu estou apaixonado por montanhas e em particular Garwhal Nanda Devi, onde ainda espero voltar pela terceira vez.
Zeer succesvolle portret en opmerkingen over Shipton. Ik ook denk ik, met Tillman, Tichy, Longstaff, dat de ware geest van de ontdekkingsreiziger en bergbeklimmer vertegenwoordigt. Terwijl ze, Ik ben verliefd op de bergen en in het bijzonder Garwhal Nanda Devi, waar nog hoop om terug te keren voor de derde keer.
Molt encertat el retrat i els comentaris sobre Shipton. A mi també em SEMBLA, juntament amb Tillman, Tichy, Longstaff, Que representa El Veritable Esperit de l'Explorador i muntanyenc. Com ells, estic enamorat de les Muntanyes del Garwhal i en particular, del Nanda Devi, On tot espero tornar Per Tercera Vegada.
Vrlo uspješan portret i komentari na Shipton. I ja mislim, s Tillman, Tichy, Longstaff, koji predstavlja istinski duh istraživač i planinar. Budući da, Ja sam zaljubljen u planinama, a posebno Garwhal Nanda Devi, gdje se još uvijek nadaju da će se vratiti po treći put.
Oso arrakastatsua erretratua eta iruzkinak Shipton. Nik ere uste dut, Tillman-ekin, Tichy, Longstaff, duten esploratzaile eta alpinista espiritua benetako adierazten. Dute, Ni mendi maiteminduta eta Garwhal bereziki Nanda Devi dut, non oraindik ere espero hirugarren aldiz itzultzeko.
Retrato de moito éxito e comentarios sobre Shipton. Eu tamén creo, con Tillman, Tichy, Longstaff, que representa o verdadeiro espírito do explorador e alpinista. Como, Estou namorado montañas e en particular Garwhal Nanda Devi, onde aínda espera volver por terceira vez.
  Журнал о путешествиях с...  
Anza был первым белым человеком, который успешно проникать на землю от южной Аризоне до Тихого океана, в Альта Калифорния, Одиссея 1.200 Вы смеетесь километров Анабасис Ксенофонта и 10.000 Греков Персии.
Im Süden des Landes ist die Stadt Tombstone und Tucson. Son nombres que recuerdan las películas sobre la conquista del Oeste. Pero para cuando John Wayne se fijó en esa epopeya, el Oeste ya lo habían conquistado los españoles con menos colts y más agallas. El verdadero conquistador de estas salvajes tierras fue Juan Bautista de Anza, quien nació en 1763 in der aktuellen Mexiko, in der Nähe von Arizpe. Anza fue el primer blanco que consiguiera penetrar por vía terrestre desde el sur de Arizona hasta el Océano Pacífico, en la Alta California, en una odisea de 1.200 kilómetros que ríete tú de la Anábasis de Jenofonte y sus 10.000 griegos por Persia. Por lo menos los yanquis le han reconocido la gesta a través del Anza Trail.
Nel sud dello stato è la città di Tombstone e poi Tucson. I nomi ricordano film sulla è stata vinta l'Occidente. Ma quando John Wayne notato che l'epica, l'Occidente e gli spagnoli avevano conquistato meno puledri e le budella. Il vincitore reale di queste terre selvagge fu Juan Bautista de Anza, che è nato a 1763 nella corrente del Messico, vicino Arizpe. Anza è stato il primo uomo bianco che riesca a penetrare terra da sud dell'Arizona al Pacifico, in Alta California, un'odissea 1.200 ridere chilometri di Anabasi di Senofonte e 10.000 Greci Persia. Almeno gli Yankees hanno riconosciuto il talento attraverso il sentiero Anza.
No sul do estado é a cidade de Tombstone e Tucson. Os nomes são uma reminiscência de filmes sobre a conquista do Oeste. Mas pelo tempo que John Wayne foi fixado em que épico, o Ocidente e os espanhóis haviam conquistado menos potros e tripas. O verdadeiro vencedor destas terras selvagens foi Juan Bautista de Anza, que nasceu em 1763 no México atual, próximo Arizpe. Anza foi o primeiro homem branco que foi penetrado por terras do sul do Arizona para o Oceano Pacífico, na Alta Califórnia, em uma odisséia de 1.200 km você rir Anábase de Xenofonte e 10.000 Gregos Persia. Pelo menos o Yankees têm reconhecido o feito através do Trail Anza.
In het zuiden van de staat is de stad van Tombstone en vervolgens Tucson. Namen doen denken aan films over de verovering van het Westen. Maar tegen de tijd dat John Wayne is vastgesteld op dat epische, het Westen en de Spaanse had minder veulens en lef veroverd. De echte overwinnaar van deze wilde gronden was Juan Bautista de Anza, die werd geboren in 1763 in het huidige Mexico, in de buurt Arizpe. Anza was de eerste blanke man die werd gepenetreerd door het land van het zuiden van Arizona naar de Stille Oceaan, in Alta California, op een odyssee van 1.200 kilometers je Xenophon's Anabasis lachen en 10.000 Grieken Persia. Althans de Yankees hebben erkend de prestatie door de Anza Trail.
状態の南にツーソンその後墓碑の都市であり、. 名称は西の征服に関する映画を連想させる. しかし、時間によってジョン·ウェインはその叙事詩に設定した, 西とスペイン語はあまりコルツと根性を征服していた. これらの野生の土地の本当の征服者フアン·バウティスタ·デ·アンサでした, 人で生まれた 1763 現在のメキシコ, Arizpe近く. アンザは太平洋にアリゾナ州南部から陸路で侵入してしまった最初の白人の男だった, アルタカリフォルニア州, のオデッセイ上 1.200 あなたはクセノフォンのアナバシスを笑うとキロメートル 10.000 ギリシアペルシャ. 少なくとも、ヤンキースはアンザトレイルを通して偉業を認識している.
Al sud de l'estat està la ciutat de Tombstone i després Tucson. Són noms que recorden les pel · lícules sobre la conquesta de l'Oest. Però per quan John Wayne es va fixar en aquesta epopeia, l'Oest ja l'havien conquistat els espanyols amb menys colts i més agalles. El veritable conqueridor d'aquestes salvatges terres va ser Juan Bautista d'Anza, qui va néixer en 1763 en l'actual Mèxic, prop d'Arizpe. Anza va ser el primer blanc que aconseguís penetrar per via terrestre des del sud d'Arizona fins a l'Oceà Pacífic, a l'Alta Califòrnia, en una odissea de 1.200 quilòmetres que riu-te tu de la Anábasis de Xenofont i els seus 10.000 grecs per Pèrsia. Si més no els ianquis l'han reconegut la gesta a través del Anza Trail.
U južnoj državi je grad nadgrobnog spomenika, a zatim Tucson. To su imena koja podsjećaju filmovi na Zapadu je osvojio. No, u trenutku John Wayne je bio postavljen u ovom epu, Zapad i španjolski su osvojili manje colts i crijeva. Pravi osvajač od tih divljih zemalja bio je Juan Bautista de Anza, rođen u 1763 u tekućoj Meksiku, u blizini Arizpe. Anza je bio prvi bijelac koji je uspješno prodire po zemlji iz južne Arizone na Tihom oceanu, u Alta Kalifornije, odiseja 1.200 vas nasmijati kilometara Ksenofontovih je i IV, 10.000 Grci po Perziji. Barem Yankees su prepoznali podvig kroz Anza Trail.
Egoera hegoaldean Tombstone hiria da eta, ondoren, Tucson. Izenak West konkista buruzko film gogorarazten. Baina denbora John Wayne zen epiko hartan ezarri, Mendebaldeko eta Espainiako zuten konkistatu gutxiago Colts eta tripak. Horiek lur basati Conquistador benetako Juan Bautista de Anza zen, nor jaio zen 1763 Mexikoko gaur egungo, Arizpe gertu. Anza lehenengo white man who got hegoaldeko Arizona tik lurrez sartu nahi Ozeano zen, Alta Kalifornian, odisea baten gainean 1.200 kilometro Xenophon en Anabasis barre egiten duzu, eta 10.000 Greziarrek Persia. Gutxienez Yankees dute Euskal Herria aitortzen du Anza Trail bidez.
  Журнал о путешествиях с...  
Топографические ошибки привели к неправильному Тепуи, не было, где он приземлился и сняли, что туманный день 1922, но вместо этого обнаружили самый впечатляющий водопад мало. Только благодаря мастерству и опыту венесуэльский альпинист может успешно спуститься с вершины.
He was wrong. It was the first time that Jimmy stepped on Auyán-Tepui. A topographical error led to a wrong tepui, was not where he had landed and taken off that foggy day 1922, but instead discovered the most impressive waterfall there are few. Only thanks to the expertise and experience of the Venezuelan climber could fall with the success of the summit. The plane was abandoned at the top until many years later was transferred by helicopter to Ciudad Bolivar, which currently states.
Il a eu tort. C'était la première fois que Jimmy a marché sur Auyan-Tepui. Une erreur topographique a conduit à une mauvaise tepui, n'était pas où il avait atterri et décollé ce jour brumeux 1922, mais plutôt découvert la chute la plus impressionnante il ya quelques. Ce n'est que grâce à l'expertise et l'expérience du grimpeur vénézuélien pourrait tomber avec le succès du sommet. Le plan a été abandonné en haut jusqu'à ce que des années plus tard a été transféré par hélicoptère à Ciudad Bolivar, qui dispose actuellement.
Er hat sich geirrt. Es war das erste Mal, Jimmy auf Auyan-Tepui trat. Eine topographische Fehler führte zu einer falschen Tepui, wurde nicht, wo er gelandet war und sich aus, dass nebligen Tag genommen 1922, sondern entdeckte das eindrucksvollste Wasserfall gibt es nur wenige. Nur dank der Geschicklichkeit und Erfahrung des venezolanischen Bergsteiger konnte erfolgreich vom Gipfel herab. Das Flugzeug wurde an der Spitze verlassen erst viele Jahre später wurde mit dem Hubschrauber nach Ciudad Bolivar übertragen, was zeigt derzeit.
Aveva torto. Era la prima volta che Jimmy calpestato Auyan-Tepui. Un errore topografico ha portato ad un tepui sbagliato, non era, dove era atterrato e decollato quel giorno nebbioso 1922, ma invece scoperto la cascata più imponente ci sono pochi. Solo grazie alla competenza e l'esperienza dello scalatore venezuelano potrebbe cadere con il successo del vertice. L'aereo è stato abbandonato in cima fino a molti anni più tardi è stato trasferito in elicottero a Ciudad Bolivar, in cui si afferma attualmente.
Ele estava errado. Foi a primeira vez que Jimmy pisou Auyán-Tepui. Um erro topográfico levou a um tepui errado, não era onde ele havia pousado e decolado naquele dia nebuloso 1922, mas descobriu a cachoeira mais impressionantes são poucos. Só graças à perícia e experiência do escalador venezuelano poderia cair com o sucesso da cimeira. O avião estava abandonado no topo até muitos anos mais tarde foi transferido de helicóptero para Ciudad Bolívar, que atualmente os estados.
Hij had het mis. Het was de eerste keer dat Jimmy stapte op Auyán-tepui. Een topografische fout leidde tot een verkeerde tepui, was niet waar hij was geland en opgestegen, dat mistige dag 1922, maar in plaats daarvan ontdekte de meest indrukwekkende waterval zijn er weinig. Alleen te danken aan de expertise en ervaring van de Venezolaanse klimmer kan vallen met het succes van de top. Het vliegtuig werd verlaten aan de top pas vele jaren later werd overgebracht met een helikopter naar Ciudad Bolivar, waarin staat momenteel.
Es va equivocar. Era la primera vegada que Jimmy trepitjava el Auyan-tepui. Un error topogràfic el va portar a un tepui equivocat, no era en què havia aterrat i enlairat aquell boirós dia de 1922, però a canvi va descobrir la cascada més impressionant de totes hi ha. Només gràcies a la perícia i experiència muntanyenca dels veneçolans van poder descendir amb èxit de la cimera. L'avioneta va romandre abandonada al cim fins que molts anys després va ser traslladada en helicòpter fins a Ciutat Bolívar, on s'exposa actualment.
On je bio u krivu. To je bio prvi put da se Jimmy stao na Auyán-Tepui. Topografskih pogreška dovela je do pogrešnog tepui, nije gdje je sletio, a skidaju koji maglovitog dana 1922, ali umjesto toga otkrila najimpresivnijih vodopada ima nekoliko. Samo zahvaljujući stručnosti i iskustvu venezuelanske penjača bi mogao pasti sa uspjeh summita. Avion je bio napušten na vrhu do mnogo godina kasnije je prebačen helikopterom u Ciudad Bolivar, koji trenutno država.
Se equivocó. Era la primera vez que Jimmy pisaba el Auyán-Tepui. Un error topográfico le llevó a un tepui equivocado, non lurreratu zuen, eta hartu off lambrotsuan egun honetan izan zen 1922, baizik aurkitu zirraragarrienetarikoa jauzia gutxi dira. Bakarrik nahi espezializazioa eta Venezuelako alpinista esperientzia esker ezin arrakastaz jaitsi gailurrera. Hegazkinaren mantendu goialdean abandonatu urte asko geroago zen helikoptero arte transferitu Ciudad Bolivar, gaur egun, eta horrek erakusten.
Estaba mal. Foi a primeira vez que Jimmy pisou Auyán-Tepui. Un erro topográfico levou a un tepui mal, non era onde había pousado e despegar aquel día nebuloso 1922, mais descubriu a fervenza máis impresionantes son poucos. Só grazas á destreza e experiencia do escalado venezolano podería caer co éxito da cimeira. O avión estaba abandonado na parte superior ata moitos anos máis tarde foi trasladado en helicóptero para Ciudad Bolívar, que actualmente os estados.
  Журнал о путешествиях с...  
Неудивительно, так как мы подвергали сомнению целительские способности этого человека и ставит под угрозу свой бизнес. В конце дня, поверните отношениях пациент-врач в отношения власти не одобряется. Называть вещи своими именами в мире, где обман успешно самоуспокоенность может быть страшно.
No wonder, since we were questioning the healing abilities of that individual and jeopardizing your business. At the end of the day, turn the patient-doctor relationship in a power relationship is frowned. Call things by their name in a world where deception succeeds complacency can be scary.
Pas étonnant, puisque nous nous interrogions les capacités de guérison de cet individu et mettre en péril votre entreprise. À la fin de la journée, transformer la relation patient-médecin dans une relation de pouvoir est mal. Appeler les choses par leur nom dans un monde où la déception succède complaisance peut être effrayant.
Kein Wunder,, da wir Befragung der Heilkräfte dieser individuellen und gefährden Ihr Unternehmen. LETZTLICH, schalten Sie die Arzt-Patient-Beziehung in einem Machtverhältnis ist verpönt. Rufen Sie die Dinge bei ihrem Namen in einer Welt, wo Täuschung gelingt Selbstzufriedenheit kann beängstigend sein.
Non c'è da stupirsi, poiché abbiamo messo in discussione le capacità di guarigione di quella persona e di mettere a rischio la tua attività. Alla fine della giornata, trasformare il rapporto medico-paziente in un rapporto di forza è disapprovato. Chiamare le cose con il loro nome in un mondo dove l'inganno riesce compiacenza può essere spaventoso.
Não é de admirar, uma vez que estavam questionando as habilidades de cura desse indivíduo e comprometer o seu negócio. No final do dia, transformar a relação médico-paciente em uma relação de poder é desaprovado. Chamar as coisas pelo seu nome em um mundo onde o engano consegue complacência pode ser assustador.
Geen wonder, omdat we vraagtekens bij de helende vermogens van die individuele en gevaar voor uw bedrijf. Aan het eind van de dag, draai de arts-patiënt relatie in een machtsverhouding is afgekeurd. Bel dingen bij hun naam in een wereld waar bedrog slaagt zelfgenoegzaamheid kan eng zijn.
No és estrany, ja que estàvem qüestionant les capacitats curatives d'aquell individu i posant en perill el seu negoci. Al cap ia la fi, convertir la relació pacient-metge en una relació de poder no està ben vist. Trucar a les coses pel seu nom en un món on triomfa la complaença de l'engany pot ser aterridor.
Nije ni čudo, jer smo bili propitujući ljekovitim sposobnosti tog pojedinca i ugrožavaju svoje poslovanje. Na kraju dana, okrenite pacijent-liječnik odnos u odnos moći se namrštio. Poziv stvari svojim imenom u svijetu u kojem obmana naslijedi samozadovoljstvo može biti zastrašujuće.
Ez da harritzekoa, ginen norbanakoa gaitasun sendatzeko geroztik zalantzan eta zure negozioa arriskuan jarri. Egunaren amaieran, piztu botere harreman batean harreman gaixo medikuak da frowned. Deitu gauzak bere mundu batean izena non iruzur arrakastasua complacency by scary izan daiteke.
Non é de admirar, xa que estaban cuestionando as habilidades de cura deste individuo e comprometer a súa empresa. Ao final da, transformar a relación médico-paciente nunha relación de poder é desaprovado. Chamar as cousas polo seu nome nun mundo onde o engano pode compracencia pode ser asustado.
  La revista de viajes co...  
Очень скоро вы увидите новый дизайн, Подтяжка лица, которые добавят несколько разделов и будет иметь выдающиеся путешественники. Продолжать пользоваться историй Хавьер Реверте, Писатель литературы путешествия более успешно в Испании.
Le site est sur le point de changer. Très bientôt, vous verrez le nouveau design, un lifting qui va ajouter plus de sections et aura les voyageurs distingués. Continuer à profiter des histoires de Javier Reverte, l'écrivain de la littérature de voyage avec plus de succès en Espagne. Addition, sera apparitions d'autres tels que Sebastián Álvaro, le créateur de Edge of the Impossible, une icône de l'aventure. Nous croyons en la qualité des histoires, dans les yeux d'un voyageur et non-conformiste, nous restons attachés à l'Voyages antérieurs rencontrez une page pour ceux qui aiment à partager leurs rêves pour le monde.
Die Seite wird sich ändern. Sehr bald werden Sie sehen das neue Design, ein Facelift, die mehrere Abschnitte hinzufügen wird und aufstrebenden Reisende haben. Weiter genießen die Geschichten Javier Reverte, der Schriftsteller von Reiseliteratur mehr erfolgreich in Spanien. Zusatz, haben andere stellare Kooperationen wie Sebastián Álvaro, Schöpfer Edge of the Impossible, eine Ikone der Abenteuer. Wir glauben an die Qualität der Geschichten, in den Augen eines Reisenden Einzelgänger und wir bleiben verpflichtet, die Vergangenheit zu reisen, um die Seite Treffpunkt für diejenigen, die ihre Träume für die Welt zugänglich machen.
La pagina è in procinto di cambiare. Molto presto si vedrà il nuovo design, un lifting a cui si aggiungeranno altre sezioni e avrà i viaggiatori illustri. Continuare a godere le storie di Javier Reverte, lo scrittore di letteratura di viaggio con più successo in Spagna. Oltre, avere altre collaborazioni stellari come Sebastián Álvaro, creatore Limite dell'impossibile, un'icona di avventura. Crediamo nella qualità delle storie, negli occhi di un cane sciolto viaggiatore e rimaniamo impegnati nel Passato Viaggio in una pagina di luogo di incontro per coloro che amano condividere i loro sogni per il mondo.
O site está prestes a mudar. Muito em breve você verá o novo design, um facelift que vai acrescentar mais seções e terá viajantes ilustres. Continuar a desfrutar das histórias de Javier Reverte, o escritor de literatura de viagens com mais sucesso em Espanha. Também, será aparições, tais como Sebastián Álvaro, o criador do Limite do impossível, um ícone de aventura. Acreditamos na qualidade das histórias, nos olhos de um viajante independente e continuamos comprometidos com a viagem Passado encontrar uma página para aqueles que gostam de compartilhar seus sonhos para o mundo.
De pagina is aan het veranderen. Zeer binnenkort zult u het nieuwe ontwerp te zien, een facelift die meer secties zal toevoegen en zal voorname reizigers hebben. Blijven genieten van de verhalen van Javier Reverte, de schrijver van reisliteratuur meer succes in Spanje. Ook, hebben andere stellaire samenwerkingen zoals Sebastián Álvaro, schepper Rand van de Impossible, een icoon van avontuur. Wij geloven in de kwaliteit van de verhalen, in de ogen van een reiziger buitenbeentje en we blijven ons inzetten voor het verleden reizen naar een pagina ontmoetingsplaats voor degenen die graag hun dromen te delen voor de wereld.
La pàgina està a punt de canviar. Molt aviat podreu veure el nou disseny, un rentat de cara on incorporarem més seccions i comptarem amb viatgers il · lustres. Seguirem gaudint dels relats de Javier Reverte, l'escriptor de literatura de viatges amb més èxit a Espanya. A més, tindrem altres col · laboracions estel · lars com la de Sebastián Álvaro, el creador d' Al Filo de lo Imposible, una icona de l'aventura. Creiem en la qualitat dels relats, en la mirada d'un viatger inconformista i seguim apostant per fer de Viatges al Passat una pàgina de trobada per a aquells als quals els agradi compartir els seus somnis pel món.
Stranica je o za promjenu. Vrlo brzo ćete vidjeti novi dizajn, facelift koji će dodati više odjeljaka, a imat će ugledne putnike. Nastavak uživanje priče Javier Reverte, pisac putopisa uspješnije u Španjolskoj. Dodatak, imaju druge zvjezdane suradnje kao što su Sebastián Álvaro, tvorac Edge of Impossible, Ikona za avanturu. Mi vjerujemo u kvalitetu priče, u očima putnik koji Maverick, a mi ostajemo predani u prošlost Putovanje na mjesto okupljanja stranice za one koji vole dijeliti svoje snove za svijet.
Gunea aldatu da. Oso laster, diseinu berria ikusteko aukera izango duzu, birgaitzeko bat atal gehiago gehitu da eta bereizia bidaiariek izango dute. Jarraitu ipuin gozatzeko Javier Reverte, bidaia literaturaren idazle gehiago arrakastaz Espainian. Era berean,, esate baterako, beste gonbidatu agerraldi izan dira Sebastián Álvaro, sortzailea Ezinezkoa ertzean, abentura ikonoa. Istorioak kalitatea sinesten dugu, bidaiari Maverick baten begietan eta Aurreko Bidaiak beren ametsak munduko partekatu nahi dutenek orri bat aurkituko konpromisoa mantenduko dugu.
A páxina está a piques de cambiar. Moi pronto vai ver o novo deseño, un lavado de face que engadirá máis seccións e terá os viaxeiros ilustres. Continuar a gozar as historias de Javier Reverte, o escritor de literatura de viaxes con máis éxito en España. Tamén, ten outras colaboracións estelares como Sebastián Álvaro, creador Límite do imposible, unha icona de aventura. Cremos na calidade das historias, aos ollos dun Maverick viaxeiro e seguimos comprometidos coa viaxe pasado para un lugar de encontro páxina para quen gusta de compartir os seus soños para o mundo.
  Журнал о путешествиях с...  
Нога длинная улица приводит к Александро-Невский православный собор, символ русского господства. Две пожилые женщины, просящие милостыню на двери, у подножия лестницы, вполне успешно. В, Секстон полирует золотые свечи лампочки пор, пока список невыполненных молитв верующие они опираются на фотографии с изображениями святых шептались милостей и подтверждения.
La longue rue de la jambe conduit à l' Orthodoxe Alexander Nevski, symbole de la domination russe. Deux femmes âgées qui mendient dans la porte, au pied de l'escalier,, avec succès. Dans, Sexton polit ampoules de bougie d'or longue que la liste des prières non tenues comme des adorateurs ils se penchent sur les photos avec des images de saints chuchotant faveurs et remerciements.
La calle de la pierna larga nos lleva hasta la catedral ortodoxa Alexander Nevsky, símbolo de la dominación rusa. Dos ancianas piden limosna en la puerta, a los pies de la escalinata, con bastante éxito. Innerhalb, el sacristán saca brillo a las lamparillas doradas de velas largas como la lista de plegarias sin cumplir mientras los fieles se arriman a los cuadros con las imágenes de los santos susurrándoles favores y agradecimientos.
La calle de la pierna larga nos lleva hasta la catedral ortodoxa Alexander Nevsky, símbolo de la dominación rusa. Dos ancianas piden limosna en la puerta, a los pies de la escalinata, con bastante éxito. Dentro, el sacristán saca brillo a las lamparillas doradas de velas largas como la lista de plegarias sin cumplir mientras los fieles se arriman a los cuadros con las imágenes de los santos susurrándoles favores y agradecimientos.
La strada gamba lunga porta alla Alexander Nevsky Cattedrale ortodossa, simbolo di dominazione russa. Due donne anziane elemosinare alla porta, ai piedi delle scale, con successo. All'interno di, Sexton lucida d'oro lampadine a lume di candela lungo l'elenco delle preghiere non mantenute come adoratori sono coccolare fino alle immagini con immagini di santi sussurrando favori e riconoscimenti.
A rua perna longa conduz à catedral ortodoxa Alexander Nevsky, símbolo da dominação russa. Duas mulheres idosas mendigando na porta, ao pé das escadas, com bastante sucesso. Dentro, Sexton polidores vela lâmpadas luz dourada desde que a lista de orações não cumpridas como adoradores são cuidar-se para as fotos com imagens de santos sussurrando favores e reconhecimentos.
La calle de la pierna larga nos lleva hasta la catedral ortodoxa Alexander Nevsky, símbolo de la dominación rusa. Dos ancianas piden limosna en la puerta, a los pies de la escalinata, con bastante éxito. In, el sacristán saca brillo a las lamparillas doradas de velas largas como la lista de plegarias sin cumplir mientras los fieles se arriman a los cuadros con las imágenes de los santos susurrándoles favores y agradecimientos.
El carrer de la cama llarga ens porta fins a la Ortodoxa Alexander Nevsky Cathedral, símbol de la dominació russa. Dues ancianes demanen almoina a la porta, als peus de l'escalinata, amb força èxit. Dins, el sagristà treu brillantor a les llànties daurades de veles llargues com la llista de pregàries sense complir mentre els fidels s'acosten als quadres amb les imatges dels sants xiuxiuejant favors i agraïments.
Duga ulica vodi do nogu Pravoslavna Aleksandra Nevskog, simbol ruske dominacije. Dvije starije žene prosi na vratima, u podnožju stubišta, sasvim uspješno. Unutar, Sexton nokte zlatne žarulje svjetlost svijeća dok se od popisa neispunjenih molitvama vjernika kao što osloniti na slikama sa slike svetaca šaputanje favorizira i priznanja.
La calle de la pierna larga nos lleva hasta la catedral ortodoxa Alexander Nevsky, símbolo de la dominación rusa. Dos ancianas piden limosna en la puerta, a los pies de la escalinata, con bastante éxito. Urtean, el sacristán saca brillo a las lamparillas doradas de velas largas como la lista de plegarias sin cumplir mientras los fieles se arriman a los cuadros con las imágenes de los santos susurrándoles favores y agradecimientos.
A longa rúa perna leva á catedral ortodoxa Alexander Nevsky, símbolo da dominación rusa. Dúas mulleres anciás mendigando na porta, ao pé da escaleira, bastante éxito. Dentro, Sexton Pulidores vela dourada lámpadas sempre que a lista de oracións non cumpridas como adoradores inclínanse para as fotos con imaxes de santos murmurada favores e recoñecementos.
  Журнал о путешествиях с...  
Anza был первым белым человеком, который успешно проникать на землю от южной Аризоне до Тихого океана, в Альта Калифорния, Одиссея 1.200 Вы смеетесь километров Анабасис Ксенофонта и 10.000 Греков Персии.
In the southern state is the town of Tombstone and then Tucson. These are names which recall the films of the conquest of the West. But by the time John Wayne was set in this epic, the West and the Spanish had conquered less colts and guts. The real conqueror of these wild lands was Juan Bautista de Anza, born in 1763 in the current Mexico, near Arizpe. Anza was the first white man who managed to enter by road from southern Arizona to the Pacific Ocean, in Alta California, an odyssey 1.200 you laugh kilometers of the Anabasis of Xenophon and 10.000 Greeks by Persia. At least the Yankees have recognized the feat through the Anza Trail.
Dans le sud de l'État est la ville de Tombstone, puis Tucson. Les noms sont pas sans rappeler les films sur la conquête de l'Ouest. Mais au moment où John Wayne a été fixé à cette épopée, l'Occident et l'espagnol ont conquis moins poulains et les tripes. Le véritable vainqueur de ces terres sauvages était Juan Bautista de Anza, qui est né en 1763 dans le courant du Mexique, près Arizpe. Anza a été le premier homme blanc qui s'est pénétré par la terre du sud de l'Arizona à l'océan Pacifique, en Haute-Californie, dans une odyssée de 1.200 kilomètres vous vous moquez de Anabase de Xénophon et 10.000 Grecs Persia. Au moins les Yankees ont reconnu l'exploit à travers le sentier Anza.
Im Süden des Landes ist die Stadt Tombstone und Tucson. Son nombres que recuerdan las películas sobre la conquista del Oeste. Pero para cuando John Wayne se fijó en esa epopeya, el Oeste ya lo habían conquistado los españoles con menos colts y más agallas. El verdadero conquistador de estas salvajes tierras fue Juan Bautista de Anza, quien nació en 1763 in der aktuellen Mexiko, in der Nähe von Arizpe. Anza fue el primer blanco que consiguiera penetrar por vía terrestre desde el sur de Arizona hasta el Océano Pacífico, en la Alta California, en una odisea de 1.200 kilómetros que ríete tú de la Anábasis de Jenofonte y sus 10.000 griegos por Persia. Por lo menos los yanquis le han reconocido la gesta a través del Anza Trail.
Nel sud dello stato è la città di Tombstone e poi Tucson. I nomi ricordano film sulla è stata vinta l'Occidente. Ma quando John Wayne notato che l'epica, l'Occidente e gli spagnoli avevano conquistato meno puledri e le budella. Il vincitore reale di queste terre selvagge fu Juan Bautista de Anza, che è nato a 1763 nella corrente del Messico, vicino Arizpe. Anza è stato il primo uomo bianco che riesca a penetrare terra da sud dell'Arizona al Pacifico, in Alta California, un'odissea 1.200 ridere chilometri di Anabasi di Senofonte e 10.000 Greci Persia. Almeno gli Yankees hanno riconosciuto il talento attraverso il sentiero Anza.
No sul do estado é a cidade de Tombstone e Tucson. Os nomes são uma reminiscência de filmes sobre a conquista do Oeste. Mas pelo tempo que John Wayne foi fixado em que épico, o Ocidente e os espanhóis haviam conquistado menos potros e tripas. O verdadeiro vencedor destas terras selvagens foi Juan Bautista de Anza, que nasceu em 1763 no México atual, próximo Arizpe. Anza foi o primeiro homem branco que foi penetrado por terras do sul do Arizona para o Oceano Pacífico, na Alta Califórnia, em uma odisséia de 1.200 km você rir Anábase de Xenofonte e 10.000 Gregos Persia. Pelo menos o Yankees têm reconhecido o feito através do Trail Anza.
In het zuiden van de staat is de stad van Tombstone en vervolgens Tucson. Namen doen denken aan films over de verovering van het Westen. Maar tegen de tijd dat John Wayne is vastgesteld op dat epische, het Westen en de Spaanse had minder veulens en lef veroverd. De echte overwinnaar van deze wilde gronden was Juan Bautista de Anza, die werd geboren in 1763 in het huidige Mexico, in de buurt Arizpe. Anza was de eerste blanke man die werd gepenetreerd door het land van het zuiden van Arizona naar de Stille Oceaan, in Alta California, op een odyssee van 1.200 kilometers je Xenophon's Anabasis lachen en 10.000 Grieken Persia. Althans de Yankees hebben erkend de prestatie door de Anza Trail.
状態の南にツーソンその後墓碑の都市であり、. 名称は西の征服に関する映画を連想させる. しかし、時間によってジョン·ウェインはその叙事詩に設定した, 西とスペイン語はあまりコルツと根性を征服していた. これらの野生の土地の本当の征服者フアン·バウティスタ·デ·アンサでした, 人で生まれた 1763 現在のメキシコ, Arizpe近く. アンザは太平洋にアリゾナ州南部から陸路で侵入してしまった最初の白人の男だった, アルタカリフォルニア州, のオデッセイ上 1.200 あなたはクセノフォンのアナバシスを笑うとキロメートル 10.000 ギリシアペルシャ. 少なくとも、ヤンキースはアンザトレイルを通して偉業を認識している.
Al sud de l'estat està la ciutat de Tombstone i després Tucson. Són noms que recorden les pel · lícules sobre la conquesta de l'Oest. Però per quan John Wayne es va fixar en aquesta epopeia, l'Oest ja l'havien conquistat els espanyols amb menys colts i més agalles. El veritable conqueridor d'aquestes salvatges terres va ser Juan Bautista d'Anza, qui va néixer en 1763 en l'actual Mèxic, prop d'Arizpe. Anza va ser el primer blanc que aconseguís penetrar per via terrestre des del sud d'Arizona fins a l'Oceà Pacífic, a l'Alta Califòrnia, en una odissea de 1.200 quilòmetres que riu-te tu de la Anábasis de Xenofont i els seus 10.000 grecs per Pèrsia. Si més no els ianquis l'han reconegut la gesta a través del Anza Trail.
U južnoj državi je grad nadgrobnog spomenika, a zatim Tucson. To su imena koja podsjećaju filmovi na Zapadu je osvojio. No, u trenutku John Wayne je bio postavljen u ovom epu, Zapad i španjolski su osvojili manje colts i crijeva. Pravi osvajač od tih divljih zemalja bio je Juan Bautista de Anza, rođen u 1763 u tekućoj Meksiku, u blizini Arizpe. Anza je bio prvi bijelac koji je uspješno prodire po zemlji iz južne Arizone na Tihom oceanu, u Alta Kalifornije, odiseja 1.200 vas nasmijati kilometara Ksenofontovih je i IV, 10.000 Grci po Perziji. Barem Yankees su prepoznali podvig kroz Anza Trail.
Egoera hegoaldean Tombstone hiria da eta, ondoren, Tucson. Izenak West konkista buruzko film gogorarazten. Baina denbora John Wayne zen epiko hartan ezarri, Mendebaldeko eta Espainiako zuten konkistatu gutxiago Colts eta tripak. Horiek lur basati Conquistador benetako Juan Bautista de Anza zen, nor jaio zen 1763 Mexikoko gaur egungo, Arizpe gertu. Anza lehenengo white man who got hegoaldeko Arizona tik lurrez sartu nahi Ozeano zen, Alta Kalifornian, odisea baten gainean 1.200 kilometro Xenophon en Anabasis barre egiten duzu, eta 10.000 Greziarrek Persia. Gutxienez Yankees dute Euskal Herria aitortzen du Anza Trail bidez.
  Журнал о путешествиях с...  
Есть множество примеров того, что легкий удар с массой герой тоскует. Так модно, как стерильные, потребитель так же быстро,, так успешно ..., чтобы найти тщательной работы, основанной на предыдущем десятки чтение книг, на наблюдении, на строгости ... это почти подвиг.
Il ya tellement d'exemples de ce succès facile avec un héros masse aspire. Tellement à la mode, comme stérile, consommateurs aussi vite, avec tant de succès ... de trouver un travail approfondi sur la base des dizaines de lecture précédente de livres, sur l'observation, sur la rigueur ... c'est presque un exploit. J'ai voyagé avec Ricardo, J'ai voyagé et j'ai vu Ouganda guides appropriés qui connaissaient moins que l'histoire de son pays en tant que mon partenaire vient d'arriver. Ricardo est à la fois érudit passionné de boire toutes les bières à être offert dans un bar à l'aube. C'est un amour de la littérature, des rites, des exploits historiques des autres. El no es Stanley o Mallory o Shackleton. Il voulait être, mais est né 150 ans plus tard. Ils font partie de leur génétique, de ses racines, leur peau. Richard se déplace pour répondre, avec la curiosité d'un journaliste, Écrivain, qui lance le monde à comprendre et à expliquer.
Son tantos los ejemplos de ese fácil éxito entre una masa que añora héroes. Tan de moda, tan estériles, tan de consumo rápido, con tanto éxito… que encontrar una obra minuciosa que se basa en la lectura anterior de decenas de libros, en la observación, en el rigor…es casi una proeza. He viajado con Ricardo, he recorrido Uganda y le he visto corregir a guías que sabían menos de la historia de su país que mi compañero que acababa de llegar. Ricardo tiene tanto de erudito como de apasionado por beberse todas las cervezas que le ofrezcan en la barra de un bar ya de madrugada. E 'un amore per la letteratura, di riti, delle gesta storiche di altri. Él no es Stanley o Mallory o Shackleton. Voleva essere, ma è nato 150 anni dopo. Fanno parte di loro genetica, delle sue radici, loro pelle. Richard viaggia per incontrare, con la curiosità di un giornalista, Scrittore, che lancia il mondo a comprendere e spiegare.
Son tantos los ejemplos de ese fácil éxito entre una masa que añora héroes. Tan de moda, tan estériles, tan de consumo rápido, con tanto éxito… que encontrar una obra minuciosa que se basa en la lectura anterior de decenas de libros, en la observación, en el rigor…es casi una proeza. He viajado con Ricardo, he recorrido Uganda y le he visto corregir a guías que sabían menos de la historia de su país que mi compañero que acababa de llegar. Ricardo tiene tanto de erudito como de apasionado por beberse todas las cervezas que le ofrezcan en la barra de un bar ya de madrugada. É um amor de literatura, de ritos, de feitos históricos de outros. Él no es Stanley o Mallory o Shackleton. Ele queria ser, mas nasceu 150 anos depois. Fazem parte de sua genética, das suas raízes, sua pele. Richard viaja para cumprir, com a curiosidade de um jornalista, Escritor, que lança o mundo compreender e explicar.
Er zijn zoveel voorbeelden van die easy hit met een massa held longs. Zo in de mode, zoals steriele, consument zo snel, zo succesvol ... een grondige werk op basis van eerdere lezing tientallen boeken te vinden, op de waarneming, op rigor ... het is bijna een prestatie. Ik reisde met Ricardo, Ik heb gereisd en ik heb gezien Uganda juiste gidsen die minder dan de geschiedenis van zijn land kende als mijn partner net aangekomen. Ricardo heeft zowel geleerde zo gepassioneerd over het drinken van alle bieren in een bar in de vroege ochtend te worden aangeboden. Het is een liefde voor literatuur, van riten, van de historische prestaties van anderen. Hij is niet Stanley of Mallory of Shackleton. Hij wilde zijn, maar werd geboren 150 jaar later. Ze maken deel uit van hun genetica, van zijn wortels, hun huid. Richard reist te ontmoeten, met de nieuwsgierigheid van een journalist, Schrijver, die lanceert de wereld te begrijpen en te verklaren.
質量ヒーロー憧れるとその容易ヒットのように多くの例があります. だからファッショナブル, 滅菌として, 早く消費者, そう首尾よく...本の前の読書十基づく徹底した仕事を見つけるために, 観察に, 厳しさに...それはほとんど偉業だ. 私はリカルドと一緒に旅, 私が旅していると私は私のパートナーがちょうど到着したとして、彼の国の歴史よりも少ないを知っていたウガンダ正しいガイドを見てきました. リカルドは、夜明けのバーで提供されるすべてのビールを飲んで情熱を学者との両方を持ってい. それは文学の愛です, 儀式の, 他人の歴史的偉業の. 彼はスタンリーまたはマロリーかシャクルトンない. 彼がなりたかった, しかし、生まれた 150 年後. 彼らは、遺伝学の一部を形成する, その根の, 自分の肌. リチャードは満たすために移動する, ジャーナリストの好奇心と, 作家, これは、世界が理解し、説明して起動します.
Són tants els exemples d'aquest fàcil èxit entre una massa que enyora herois. Tan de moda, tan estèrils, tan de consum ràpid, amb tant èxit ... que trobar una obra minuciosa que es basa en la lectura anterior de desenes de llibres, en l'observació, en el rigor ... és gairebé una proesa. He viatjat amb Ricardo, he recorregut Uganda i l'he vist corregir guies que sabien menys de la història del seu país que el meu company que acabava d'arribar. Ricard té tant d'erudit com d'apassionat per beure totes les cerveses que li ofereixin a la barra d'un bar ja de matinada. És un enamorat de la literatura, dels ritus, de les proeses històriques dels altres. EL no és Stanley o Mallory o Shackleton. Li hauria agradat ser-ho, però va néixer 150 anys tard. Formen part de la seva genètica, de les seves arrels, de la seva pell. Ricardo viatja per conèixer, amb la curiositat del periodista, l'escriptor, que es llança al món a entendre i explicar.
Postoji toliko mnogo primjera da je lako pogodio s masovnom junaka čezne. Tako moderno, kao sterilna, potrošača kao brz, tako uspješno ... pronaći temeljit rad na temelju prethodnih čitanje desetaka knjiga, na promatranju, na strogosti ... to je gotovo podvig. Putovao sam s Ricardom, Proputovao sam i vidio sam Ugandi točni vodiče koji znaju manje nego o povijesti svoje zemlje kao moj partner je upravo stigao. Ricardo ima i znanstvenika, kao strastveni o piti sve pive da se nude u jednom baru u zoru. To je ljubav prema književnosti, obreda, povijesnih podvizima drugima. EL nema es Stanley o Mallory o Shackleton. On je htio biti, , ali je rođena 150 godina poslije. Oni su sastavni dio njihovih genetike, o njegovim korijenima, njihova koža. Richard putuje u susret, sa znatiželjom novinar, Pisac, koji pokreće svijet razumjeti i objasniti.
Son tantos los ejemplos de ese fácil éxito entre una masa que añora héroes. Tan de moda, tan estériles, tan de consumo rápido, con tanto éxito… que encontrar una obra minuciosa que se basa en la lectura anterior de decenas de libros, en la observación, en el rigor…es casi una proeza. He viajado con Ricardo, he recorrido Uganda y le he visto corregir a guías que sabían menos de la historia de su país que mi compañero que acababa de llegar. Ricardo tiene tanto de erudito como de apasionado por beberse todas las cervezas que le ofrezcan en la barra de un bar ya de madrugada. Literatura maitasuna da, erritu du, besteen balentriak historikoa. Él no es Stanley o Mallory o Shackleton. Izan nahi zuen, baina jaio zen 150 urte geroago. Haien genetika osatzen dute, bere sustrai, bere azala. Richard bidaiatzen betetzen, Kazetaria da eta jakin-mina duen, Idazlea, eta horrek abian jarri du mundua ulertzeko eta azaltzeko.
Hai tantos exemplos de éxito fácil que con un heroe masa ansia. Tan de moda, tan estéril, consumo tan rápido, con tanto éxito ... para atopar un traballo minucioso baseado en decenas de libros de lectura anterior, na observación, en rigor ... é case unha fazaña. Eu viaxei con Ricardo, Eu viaxei e vin Uganda guías correctos que sabían menos que a historia do seu país como o meu compañeiro acaba de chegar. Ricardo ten tanto erudito canto apaixonado beber todas as cervexas a ser ofrecido nun bar na madrugada. É un amor de literatura, de ritos, de feitos históricos doutros. El es non Stanley o Mallory o Shackleton. Quería ser, pero naceu 150 anos despois. Forman parte da súa xenética, das súas raíces, súa pel. Richard viaxa cumprir, coa curiosidade dun xornalista, Escritor, que lanza o mundo comprender e explicar.
  Журнал о путешествиях с...  
Есть множество примеров того, что легкий удар с массой герой тоскует. Так модно, как стерильные, потребитель так же быстро,, так успешно ..., чтобы найти тщательной работы, основанной на предыдущем десятки чтение книг, на наблюдении, на строгости ... это почти подвиг.
Son tantos los ejemplos de ese fácil éxito entre una masa que añora héroes. Tan de moda, tan estériles, tan de consumo rápido, con tanto éxito… que encontrar una obra minuciosa que se basa en la lectura anterior de decenas de libros, en la observación, en el rigor…es casi una proeza. He viajado con Ricardo, he recorrido Uganda y le he visto corregir a guías que sabían menos de la historia de su país que mi compañero que acababa de llegar. Ricardo tiene tanto de erudito como de apasionado por beberse todas las cervezas que le ofrezcan en la barra de un bar ya de madrugada. E 'un amore per la letteratura, di riti, delle gesta storiche di altri. Él no es Stanley o Mallory o Shackleton. Voleva essere, ma è nato 150 anni dopo. Fanno parte di loro genetica, delle sue radici, loro pelle. Richard viaggia per incontrare, con la curiosità di un giornalista, Scrittore, che lancia il mondo a comprendere e spiegare.
Son tantos los ejemplos de ese fácil éxito entre una masa que añora héroes. Tan de moda, tan estériles, tan de consumo rápido, con tanto éxito… que encontrar una obra minuciosa que se basa en la lectura anterior de decenas de libros, en la observación, en el rigor…es casi una proeza. He viajado con Ricardo, he recorrido Uganda y le he visto corregir a guías que sabían menos de la historia de su país que mi compañero que acababa de llegar. Ricardo tiene tanto de erudito como de apasionado por beberse todas las cervezas que le ofrezcan en la barra de un bar ya de madrugada. É um amor de literatura, de ritos, de feitos históricos de outros. Él no es Stanley o Mallory o Shackleton. Ele queria ser, mas nasceu 150 anos depois. Fazem parte de sua genética, das suas raízes, sua pele. Richard viaja para cumprir, com a curiosidade de um jornalista, Escritor, que lança o mundo compreender e explicar.
Er zijn zoveel voorbeelden van die easy hit met een massa held longs. Zo in de mode, zoals steriele, consument zo snel, zo succesvol ... een grondige werk op basis van eerdere lezing tientallen boeken te vinden, op de waarneming, op rigor ... het is bijna een prestatie. Ik reisde met Ricardo, Ik heb gereisd en ik heb gezien Uganda juiste gidsen die minder dan de geschiedenis van zijn land kende als mijn partner net aangekomen. Ricardo heeft zowel geleerde zo gepassioneerd over het drinken van alle bieren in een bar in de vroege ochtend te worden aangeboden. Het is een liefde voor literatuur, van riten, van de historische prestaties van anderen. Hij is niet Stanley of Mallory of Shackleton. Hij wilde zijn, maar werd geboren 150 jaar later. Ze maken deel uit van hun genetica, van zijn wortels, hun huid. Richard reist te ontmoeten, met de nieuwsgierigheid van een journalist, Schrijver, die lanceert de wereld te begrijpen en te verklaren.
質量ヒーロー憧れるとその容易ヒットのように多くの例があります. だからファッショナブル, 滅菌として, 早く消費者, そう首尾よく...本の前の読書十基づく徹底した仕事を見つけるために, 観察に, 厳しさに...それはほとんど偉業だ. 私はリカルドと一緒に旅, 私が旅していると私は私のパートナーがちょうど到着したとして、彼の国の歴史よりも少ないを知っていたウガンダ正しいガイドを見てきました. リカルドは、夜明けのバーで提供されるすべてのビールを飲んで情熱を学者との両方を持ってい. それは文学の愛です, 儀式の, 他人の歴史的偉業の. 彼はスタンリーまたはマロリーかシャクルトンない. 彼がなりたかった, しかし、生まれた 150 年後. 彼らは、遺伝学の一部を形成する, その根の, 自分の肌. リチャードは満たすために移動する, ジャーナリストの好奇心と, 作家, これは、世界が理解し、説明して起動します.
Són tants els exemples d'aquest fàcil èxit entre una massa que enyora herois. Tan de moda, tan estèrils, tan de consum ràpid, amb tant èxit ... que trobar una obra minuciosa que es basa en la lectura anterior de desenes de llibres, en l'observació, en el rigor ... és gairebé una proesa. He viatjat amb Ricardo, he recorregut Uganda i l'he vist corregir guies que sabien menys de la història del seu país que el meu company que acabava d'arribar. Ricard té tant d'erudit com d'apassionat per beure totes les cerveses que li ofereixin a la barra d'un bar ja de matinada. És un enamorat de la literatura, dels ritus, de les proeses històriques dels altres. EL no és Stanley o Mallory o Shackleton. Li hauria agradat ser-ho, però va néixer 150 anys tard. Formen part de la seva genètica, de les seves arrels, de la seva pell. Ricardo viatja per conèixer, amb la curiositat del periodista, l'escriptor, que es llança al món a entendre i explicar.
Postoji toliko mnogo primjera da je lako pogodio s masovnom junaka čezne. Tako moderno, kao sterilna, potrošača kao brz, tako uspješno ... pronaći temeljit rad na temelju prethodnih čitanje desetaka knjiga, na promatranju, na strogosti ... to je gotovo podvig. Putovao sam s Ricardom, Proputovao sam i vidio sam Ugandi točni vodiče koji znaju manje nego o povijesti svoje zemlje kao moj partner je upravo stigao. Ricardo ima i znanstvenika, kao strastveni o piti sve pive da se nude u jednom baru u zoru. To je ljubav prema književnosti, obreda, povijesnih podvizima drugima. EL nema es Stanley o Mallory o Shackleton. On je htio biti, , ali je rođena 150 godina poslije. Oni su sastavni dio njihovih genetike, o njegovim korijenima, njihova koža. Richard putuje u susret, sa znatiželjom novinar, Pisac, koji pokreće svijet razumjeti i objasniti.
Son tantos los ejemplos de ese fácil éxito entre una masa que añora héroes. Tan de moda, tan estériles, tan de consumo rápido, con tanto éxito… que encontrar una obra minuciosa que se basa en la lectura anterior de decenas de libros, en la observación, en el rigor…es casi una proeza. He viajado con Ricardo, he recorrido Uganda y le he visto corregir a guías que sabían menos de la historia de su país que mi compañero que acababa de llegar. Ricardo tiene tanto de erudito como de apasionado por beberse todas las cervezas que le ofrezcan en la barra de un bar ya de madrugada. Literatura maitasuna da, erritu du, besteen balentriak historikoa. Él no es Stanley o Mallory o Shackleton. Izan nahi zuen, baina jaio zen 150 urte geroago. Haien genetika osatzen dute, bere sustrai, bere azala. Richard bidaiatzen betetzen, Kazetaria da eta jakin-mina duen, Idazlea, eta horrek abian jarri du mundua ulertzeko eta azaltzeko.
Hai tantos exemplos de éxito fácil que con un heroe masa ansia. Tan de moda, tan estéril, consumo tan rápido, con tanto éxito ... para atopar un traballo minucioso baseado en decenas de libros de lectura anterior, na observación, en rigor ... é case unha fazaña. Eu viaxei con Ricardo, Eu viaxei e vin Uganda guías correctos que sabían menos que a historia do seu país como o meu compañeiro acaba de chegar. Ricardo ten tanto erudito canto apaixonado beber todas as cervexas a ser ofrecido nun bar na madrugada. É un amor de literatura, de ritos, de feitos históricos doutros. El es non Stanley o Mallory o Shackleton. Quería ser, pero naceu 150 anos despois. Forman parte da súa xenética, das súas raíces, súa pel. Richard viaxa cumprir, coa curiosidade dun xornalista, Escritor, que lanza o mundo comprender e explicar.
  La revista de viajes co...  
Эти два Pro путешественники, с очень длинными пробег на вашей обуви, не поддались искушению понтификата читателя. Нет драма самоуспокоенности в 265 страниц работы, Да и подробный перечень практических советов успешно противостоять такой полезный опыт, как полны страхов (всегда преодолимы).
Critique Vap: Qui n'a jamais succombé à l'idée de disparaître, de mettre des terres entre la routine pour une bonne saison? Pour une question pas facile audace de donner le "oui, Je veux ", mais même alors, nous tombons en dessous d'un flot de questions sur pas moins compliquée. Pour essayer de répondre à toutes Itziar Marcotegui et Paul Strubell dans ce manuel d'auto-assistance pour toute personne qui a déjà pris la décision d'accepter un grand voyage, manquant. Ces deux voyageurs pro, avec un kilométrage très long sur vos chaussures, n'ont pas succombé à la tentation de pontifier le lecteur. Pas une once de complaisance dans l' 265 pages du livre, et oui une liste détaillée des conseils pratiques pour réussir à faire face à une telle expérience enrichissante aussi pleine de craintes (toujours surmontables).
Crítica de VaP: ¿Quién no ha sucumbido alguna vez a la idea de desaparecer, de poner tierra de por medio con la rutina durante una buena temporada? A una pregunta tan osada no es fácil darle el “sí, quiero”, pero incluso en ese caso a continuación nos caen encima una catarata de preguntas no menos complicadas. A todas ellas intentan responder Itziar Marcotegui y Pablo Strubell en este manual de autoayuda para cualquiera que ya haya tomado la decisión de afrontar un gran viaje, de perderse. Estos dos viajeros de pro, con un dilatadísimo kilometraje en sus zapatos, no han sucumbido a la tentación de pontificar al lector. No hay un adarme de autocomplacencia en las 265 páginas de la obra, y sí una pormenorizada relación de consejos muy prácticos para encarar con éxito una experiencia tan enriquecedora como cargada de miedos (siempre superables).
Critical Vap: Chi non ha mai ceduto all'idea di scomparire, di mettere in terra tra la routine per una buona stagione? Ad una domanda non facile coraggio di dare il "sì, I ", ma anche allora si cade al di sotto di una marea di domande su un periodo non meno complicato. Per cercare di rispondere a tutte Itziar Marcotegui e Paul Strubell in questo manuale di auto-aiuto per chi ha già preso la decisione di accettare un grande viaggio, mancante. Questi due viaggiatori pro, con una percorrenza estremamente lunga le scarpe, non hanno ceduto alla tentazione di pontificato il lettore. Non un'oncia di compiacimento nel 265 pagine del libro, e sì, un elenco dettagliato di consigli pratici per affrontare con successo una tale esperienza arricchente come pieno di paure (sempre superabile).
Crítica de VaP: Quem nunca sucumbiu à idéia de desaparecer, colocar terra entre a rotina de uma boa temporada? A uma pergunta não é fácil ousadia de dar o "sim, I ", mas mesmo assim, cair abaixo de uma enxurrada de perguntas sobre não menos complicado. Para tentar responder a todas elas Itziar Marcotegui e Paulo Strubell neste manual de auto-ajuda para quem já tomou a decisão de aceitar uma grande viagem, desaparecido. Estes dois viajantes pro, com uma quilometragem muito longa em seus sapatos, não sucumbiu à tentação de pontificado, o leitor. Não uma onça de complacência na 265 páginas do livro, e sim uma lista detalhada de conselhos práticos para enfrentar com sucesso uma experiência tão enriquecedora como cheia de medos (sempre superáveis).
Kritische Vap: Wie heeft er niet ooit bezweken aan het idee van het verdwijnen, om land te zetten tussen de routine voor een goed seizoen? Als u een vraag niet eenvoudig durven te geven "ja, I ", maar zelfs dan vallen we onder een stortvloed van vragen over niet minder ingewikkeld. Om te proberen om ze allemaal te beantwoorden Itziar Marcotegui en Paul Strubell in dit zelfhulpboek voor iedereen die al heeft de beslissing genomen om een ​​grote reis te aanvaarden, vermist. Deze twee pro reizigers, met een extreem lange kilometers op je schoenen, hebben niet toegegeven aan de verleiding om pontificaat de lezer. Niemand ounce van zelfgenoegzaamheid in de 265 bladzijden van het boek, en ja een gedetailleerde lijst van praktische adviezen om met succes onder dergelijke een verrijkende ervaring als vol van angsten (altijd overkomelijk).
批評家はVAP。: 誰が消えるのアイデアに屈していない, 土地は良いシーズンに向けてルーチンを置く? "はいを与えることは容易ではありませんあえてとして質問へ, 私が "欲しい, しかしその場合でも、次に私達の質問の洪水劣らず複雑降りかかる. それらのすべてが答えることを試みる Itziar Marcotegui や ポールStrubell すでに偉大な旅を受け入れることを決定してきた人のため、この自助マニュアルの, 行方不明. これらの二つのプロの旅行者, あなたの靴の非常に長い走行距離, リーダーを司教に誘惑に屈していない. で自己満足のないドラムん 265 仕事のページ, とはい実践的なアドバイスの詳細なリストは、正常不安でいっぱいのような豊かな経験に直面する (常に克服).
Crítica Vap: Qui no ha sucumbit mai a la idea de desaparèixer, de posar terra pel mig amb la rutina durant una bona temporada? A una pregunta tan agosarada no és fàcil donar-li el "sí, vull ", però fins i tot en aquest cas a continuació ens cauen a sobre una allau de preguntes no menys complicades. A totes elles intenten respondre Itziar Marcotegui i Pau Strubell en aquest manual d'autoajuda per a qualsevol que ja hagi pres la decisió d'afrontar un gran viatge, de perdre. Aquests dos viatgers de pro, amb un dilatadíssim quilometratge en les seves sabates, no han sucumbit a la temptació de pontificar el lector. No hi ha un adarme d'autocomplaença a les 265 pàgines de l'obra, i sí una detallada relació de consells molt pràctics per encarar amb èxit una experiència tan enriquidora com carregada de pors (sempre superables).
Kritična VAP: Tko nije nikad podlegao ideji nestaju, staviti zemlju u između rutinu za dobru sezonu? Na pitanje nije lako podebljano kao da daju "da, Ja ", ali čak i tada ćemo pasti ispod poplavi pitanja preko ništa manje komplicirana. Da biste pokušati odgovoriti na sve njih Itziar Marcotegui i Pavao Strubell u ovom self-help priručniku za svakoga tko je već poduzela odluku da prihvati veliki izlet, nestao. Ove dvije pro putnici, s iznimno dugom kilometražu na svoje cipele, nisu podlegli iskušenju da pontifikata čitatelja. Nitko unca samodopadnosti u 265 Stranice knjige, i da detaljan popis praktičnih savjeta za uspješno suočiti takav obogaćujući iskustvo kao pun strahova (Uvijek savladivi).
Kritikaren VaP.: Nork ez du inoiz desagertzeko ideia succumbed, lur errutina arteko denboraldi ona jarri? Galdera bat ez da erraza bold "bai emateko, Dut ", baina orduan ere erori galdera uholde baten azpian dugu, ez gutxiago konplikatuak baino gehiago. Guztiei erantzun saiatzeko Itziar Marcotegui eta Paul Strubell auto-help edonork bidaia handi bat onartzeko erabakia hartu du dagoeneko eskuliburu honetan, falta. Bi pro bidaiariak horiek, zure oinetakoak kilometrajea oso luzea, ez dute tentazioa succumbed irakurlea pontificate. Complacency ontza bat No 265 liburuaren orrialdeetan, eta bai aholku praktikoak zerrenda zehatza arrakastaz aurre beldurrak betetako esperientzia aberasgarria hala nola (beti surmountable).
Crítica de VAP: Quen nunca sucumbiu á idea de desaparecer, poñer terra entre a rutina dunha boa tempada? A unha pregunta non é fácil ousadía de dar o "si, I ", pero aínda así, caer abaixo dunha enxurrada de preguntas sobre non menos complicado. Para tratar de responder a todas elas Itziar Marcotegui e Galicia Strubell nesta guía de auto-axuda para quen xa tomou a decisión de aceptar unha gran viaxe, desaparecido. Estes dous viaxeiros pro, cunha quilometraxe moi longa nos seus zapatos, non sucumbiu á tentación de pontificado, o lector. Non unha onza de compracencia na 265 páxinas do libro, e si unha lista detallada de consellos prácticos para afrontar con éxito unha experiencia tan enriquecedora como chea de medos (sempre superáveis).
  Путешествия журнал с ис...  
Они всего в трех милях, но это, пожалуй, самый толку ездить в мире. Кто успешно преодолеть риски и выгоды достичь тройной чести: ходьбы от одного континента на другой на море, пересекают границу между Западом и Востоком планеты, а также, путешествовать во времени.
Ce sont seulement trois miles, mais ce n'est peut-être la plus curieuse du tour du monde. Celui qui obtient pour éviter les risques et les récompenses atteindre un triple hommage: marcher d'un continent à l'autre sur la mer, traverser la frontière entre l'Occident et l'Est de la planète et aussi, voyage dans le temps. La plus grande des îles vivent un jour à l'avance sur les Esquimaux de la Petite Diomède. "Ici, vous pouvez chasser et de manger un ours demain aujourd'hui». La phrase est un American Eskimo, fusil à la main, gardiennage de la mer de Béring horizon blanc. La ligne de changement de date universelle qui sépare les deux îles. Il s'agit, littéralement, Jusqu'au bout du monde, et la fin du monde est effrayant.
Dies sind nur drei Meilen, aber das ist vielleicht die rätselhafteste der Welttournee. Wer bekommt zur Vermeidung der Gefahren und Belohnungen erreichen eine dreifache Ehre: zu Fuß von einem Kontinent zum anderen auf dem Meer, überqueren die Grenze zwischen West und Ost des Planeten und auch, Zeitreise. Die größte der Inseln leben, auf einen Tag im Voraus über die Eskimos von Little Diomede. "Hier können Sie jagen und essen ein Bär morgen heute". Der Satz ist ein amerikanischer Eskimo, Gewehr in der Hand, die Bewachung der weißen Horizont Beringmeer. Die Leitung der universalen Datumswechsel trennt die beiden Inseln. Dies ist, wörtlich, Ende der Welt, und das Ende der Welt ist beängstigend.
Questi sono solo tre chilometri, ma questo è forse il più sconcertante del tour mondiale. Chi arriva a evitare i rischi e le ricompense raggiungere un onore tripla: a piedi da un continente all'altro sul mare, attraversare il confine tra Occidente e Oriente del pianeta e anche, tempo di percorrenza. La più grande delle isole vivono in un giorno in anticipo gli eschimesi di Little Diomede. "Qui puoi cacciare e mangiare un domani orso oggi". La frase è un eschimese americano, fucile in mano, a guardia del mare bianco orizzonte di Bering. La linea del cambiamento di data universale separa le due isole. Questo è, letteralmente, Confini del mondo, e la fine del mondo è spaventoso.
Eles são apenas três quilômetros, mas esta é talvez passeio mais desconcertante do mundo. Quem superar com êxito os riscos e recompensas alcançar uma honra triplo: andar de um continente para o outro no mar, atravessar a fronteira entre o Ocidente eo Oriente do planeta e também, viajar no tempo. A maior ilha vive um dia de antecedência sobre os esquimós de Diomede Pouco. "Aqui você pode caçar um urso na manhã de hoje e comer". A frase é um esquimó americano, rifle na mão, guardando o Mar de Bering horizonte branco. A linha de mudança de data separa as duas ilhas universal. Isto é, de forma literal, Fim do Mundo, e a extremidade do mundo é assustador.
Ze zijn slechts drie mijl, maar dit is misschien wel 's werelds meest verontrustend rit. Die met succes het overwinnen van de risico's en voordelen te bereiken een drievoudige eer: lopen van het ene continent naar het andere over de zee, de grens tussen het Westen en het Oosten van de planeet en ook, reizen in de tijd. Het grootste eiland leeft een dag van tevoren over de Eskimo's van Little Diomede. "Hier kun je jagen een beer vandaag ochtend en eet". De uitdrukking is een Amerikaanse Eskimo, geweer in de hand, het bewaken van de witte horizon Beringzee. De datumwijziging lijn scheidt de twee eilanden universele. Dit is, letterlijk, World's End, en het einde van de wereld is eng.
Són només tres milles però aquest és potser el passeig més desconcertant del món. El que aconsegueixi sortejar els riscos arribarà com a recompensa un triple honor: caminar d'un continent a un altre sobre el mar, creuar la frontera que separa l'Oest i l'Est del planeta ia més, viatjarà en el temps. La major de les illes viu amb un dia d'avançament respecte als esquimals de la Petita Diomedes. "Aquí és possible caçar un ós matí i menjar-se'l avui". La frase és d'un esquimal nord-americà, rifle en mà, que vigilava l'horitzó blanc del Mar de Bering. La línia del canvi de data universal separa ambdues illes. Aquest és, de forma literal, la fi del món, i la fi del món fa por.
Ovo su samo tri milje, ali to je možda najviše zbunjuje svjetske turneje. Tko dobiva izbjeći rizike i nagrade do trostrukog čast: hoda od jednog kontinenta na drugi na moru, prijeći granicu između Zapada i Istoka na planetu i također, putovanje kroz vrijeme. Najveći od otoka žive jedan dan unaprijed o Eskimi Little Diomede. "Ovdje možete loviti i jesti medvjed danas sutra". Izraz Eskimo je američki, puškom u ruci, čuvanje bijeli horizonta Beringovo more. Linija sveopće datumu promjene dijeli dva otoka. To je, doslovce, Kraju svijeta, i kraj svijeta je zastrašujuće.
Hauek hiru mila besterik ez dira, baina hau da agian munduko bira gehien puzzling. Duenak lortzen du arriskuak saihesteko eta premia ohore bat hirukoitza iritsiko: bat kontinente batetik bestera itsasoa oinez, West eta East planetaren arteko muga zeharkatu eta, gainera,, denbora bidaia. Uharteetako handiena egun bat bizi Diomede Little eskimalek buruz aldez aurretik. "Hemen ehizatu eta zuk jan bear bihar, gaur egun". Esaldi American Eskimo bat da, in fusila mano, zuri horizonte Bering Sea zaintzen. , Unibertsala data aldaketa line bi uharteak banatzen. Hau da, literalki, Fin del mundo, eta munduaren amaiera scary da.
Son só tres quilómetros, pero esta é quizais paseo máis desconcertante do mundo. Quen recibe evitar o risco de acadar a honra triple como recompensa: andar dun continente a outro sobre o mar, cruzar a fronteira entre o Occidente eo Leste do planeta e tamén, viaxar no tempo. A maior das illas vivir un día máis cedo do que o esquimó da Pequena Diomede. "Aquí pode cazar un oso na mañá de hoxe e comer". A frase é un esquimó americano, Rifle en man, gardando o horizonte branco mar de Bering. A liña de cambio de data separa as dúas illas universal. Esta é, literalmente, Fin do Mundo, e o extremo do mundo é asustado.
  Журнал о путешествиях с...  
После короткой поездки на внедорожник Горилла Туры (www.gorillatours.com), Компания, которая привела нас так далеко и успешно справилась, от руки Дикой природы Уганды органом, разрешений сложна, должно демонтаже.
Après un court trajet dans le SUV Gorilla Tours (www.gorillatours.com), la société qui nous a apporté ce jour et a réussi avec succès, de la main d' Autorité ougandaise de la faune, permis compliquées, doit démontage. Descendez sur un succès par un chemin à travers un verger du village et des cultures de bananes. Parfois, il est difficile de ne pas perdre pied dans la colline glissante. En veinte quelques minutes bajamos 600 mètres, pour traverser un ruisseau d'où nous avons commencé à grimper une falaise. Nous sommes chanceux, puis après 45 minutes d'effort le guide s'arrête net à côté d'un géant des branches d'arbres, où six gorilles engloutissent avec parcimonie kilos et des kilos de feuilles fraîches. Une, Safari, est le leader du groupe.
Nach einer kurzen Fahrt mit dem Geländewagen Gorilla Tours (www.gorillatours.com), das Unternehmen, das uns dies gebracht hat und weit ist es gelungen,, aus der Hand Uganda Wildlife Authority, Genehmigungen kompliziert, Muss Demontage. Abstieg auf einen Treffer durch einen Weg durch ein Dorf Obstgärten und Bananenanbau. Manchmal ist es schwer, nicht den Halt in der rutschigen Hang verlieren. En veinte nur wenige Minuten bajamos 600 Meter, einen Bach, wo wir begonnen, eine Klippe klettern überqueren. Wir haben Glück,, dann nach 45 Minuten Aufwand die Führung stoppt tot neben einem riesigen Ästen, wo sechs Gorillas verschlingen sparsam Kilo und Kilo frische Blätter. Ein, Safari, ist der Gruppenleiter.
Dopo una breve corsa in SUV Gorilla Tours (www.gorillatours.com), la società che ci ha portato qui e ha gestito con successo, del lavoro Uganda Wildlife Authority, autorizzazioni complicate, deve smontare. Si scende su un colpo da un percorso attraverso un villaggio di frutteti e coltivazioni di banane. A volte è difficile non perdere la sua posizione sul fianco della collina scivoloso. In soli venti minuti è andato giù 600 metri, per attraversare un torrente, da dove abbiamo iniziato a scalare una rupe. Siamo fortunati, per il dopo 45 minuti di sforzo, la guida si ferma vicino a un rami di un albero gigante, dove sei gorilla deglutire con parsimonia chili e chili di foglie fresche. One, Safari, è il capo della squadra.
Depois de uma voltinha no SUV Gorilla Tours (www.gorillatours.com), a empresa que nos trouxe aqui e tem conseguido, do trabalho Uganda Wildlife Authority, permite que o complicado, deve desmontar. Desça em um acerto por um caminho que atravessa a cidade de pomares e plantações de bananas. Às vezes é difícil não perder o pé na encosta escorregadia. Em apenas vinte minutos desceu 600 metros, para atravessar um riacho de onde começou a escalar um penhasco. Estamos com sorte, uma vez que após 45 minutos de esforço o guia pára morto ao lado de um ramos de árvores gigantes, onde gorilas seis moderação devorar quilos e quilos de folhas frescas. Um, Safari, é o líder do grupo.
Na een korte rit in de SUV Gorilla Tours (www.gorillatours.com), het bedrijf dat ons hier bracht en heeft met succes, van de arbeidsmarkt Uganda Wildlife Authority, maakt de gecompliceerde, moet demonteren. Daal af op een klap van een pad dat de stad van boomgaarden en gewassen van bananen kruist. Soms is het moeilijk om niet zijn evenwicht te verliezen op de glibberige helling. In slechts twintig minuten ging naar beneden 600 meter, aan een kreek waar we begonnen over te steken naar een klif te beklimmen. We hebben geluk, omdat na 45 minuut van de inspanning van de gids stopt doden naast een reusachtige boom takken, waar zes gorilla's spaarzaam slokken kilo en kilo verse bladeren. Een, Safari, is de groep marktleider.
SUVの短い乗車後 ゴリラツアー (www.gorillatours.com), ここで私たちを連れて、正常に管理している会社, 労働者の ウガンダ野生生物局, 複雑な権限, マウント解除する必要があります. バナナの果樹園や農作物の町を横切るパスがヒットで降りる. 時にはそれが滑りやすい丘の中腹に彼の立場を失うことは難しいことではありません. わずか20分でダウンした 600 メートル, 私たちは崖を登るようになったところから小川を横断する. 我々は運がいい, 後から 45 努力の分のガイドは、巨大な木の枝の隣に死んで停止します。, ここで、6ゴリラ新鮮な葉の控えめにガツガツキロとキロ. それらの一つ, サファリ, グループリーダーである.
Després d'un breu trajecte en el tot terreny de Gorilla Tours (www.gorillatours.com), l'empresa que ens ha portat fins aquí i ha gestionat amb èxit, de la mà de Autoritat de Vida Silvestre d'Uganda, els complicats permisos, cal tirar peu a terra. Descendim de manera atropellada per un corriol que travessa un poblat d'horts i cultius de bananes. A vegades costa no perdre peu en l'esmunyedissa mig vessant. En només vint minuts baixem 600 metres, fins a creuar un rierol des d'on vam començar a remuntar un barranc. Estem de sort, doncs després d' 45 minuts d'esforç el guia s'atura en sec al costat d'un arbre de gegantines branques, on sis goril engoleixen amb parsimònia quilos i quilos de fulles tendres. Un d'ells, Safari, és el cap del grup.
Nakon kratke vožnje na SUV Gorilla Tours (www.gorillatours.com), tvrtka koja nas je doveo ovdje i uspješno uspio, rada Uganda Wildlife Authority, komplicirano dozvole, mora skidanje. Silaz udario put kroz selo voćnjaka i usjeva od banane. Ponekad je teško da ne izgubi svoje uporište na sklizak padini. U samo dvadeset minuta je otišao dolje 600 metara, prijeći potok, odakle smo krenuli na uspon litici. Mi smo sretni, za poslije 45 minuta truda, kratkog vodiča prestaje u blizini div grane drveća, gdje je šest gorila progutati štedljivo kilograma i kilograma svježeg lišća. Jedan, Safari, je vođa tima.
SUV-en paseo labur bat eman ondoren, Gorilla Tours (www.gorillatours.com), enpresak ekarri digu orain arte, eta hau behar bezala kudeatzen, esku-tik Ugandako Fauna Agintaritzak, baimen konplexua, behar dismounting. Hit bat jaitsi eta bide batek herrixka baratze eta platano laboreen bidez. Batzuetan zaila da, ez du bere footing galdu nahi izan irristakorra mendi batean. En veinte besterik minutu bajamos 600 metro, non amildegi bat igotzen hasi gara erreka bat zeharkatu. Zorioneko gara, gero, ondoren 45 ahalegin minutu gida gelditzen hildako ondoan erraldoi bat zuhaitz adarrak, non sei gorillas gobble gutxi kilo eta kilo hosto freskoak. One, Safari, taldea liderra da.
Despois dun breve paseo no SUV Gorilla Tours (www.gorillatours.com), a empresa que nos trouxo ata aquí e conseguiu con éxito, da man de Uganda Wildlife Authority, licenzas complicado, debe desmontar. Desc nun acerto por un camiño a través de unha aldea de pomares e plantacións de bananas. Ás veces é difícil para non perder o equilibrio na ladeira escorregadia. En só veinte minutos bajamos 600 metros, para atravesar un regato, de onde comezamos a subir un penedo. Temos sorte, despois 45 minutos de esforzo a guía para asasinado xunto a un pólas de árbores xigantes, onde seis gorilas devorar con moderación quilos e quilos de follas frescas. Un, Safari, é o líder do grupo.
  Журнал о путешествиях с...  
После короткой поездки на внедорожник Горилла Туры (www.gorillatours.com), Компания, которая привела нас так далеко и успешно справилась, от руки Дикой природы Уганды органом, разрешений сложна, должно демонтаже.
After a short ride on SUV Gorilla Tours (www.gorillatours.com), the company that brought us here and has successfully managed, of the labor Uganda Wildlife Authority, complicated permissions, must dismounting. Descend on a hit by a path through a village of orchards and crops of bananas. Sometimes it's hard not to lose his footing on the slippery hillside. In just twenty minutes went down 600 meters, to cross a creek from where we started to climb a cliff. We are lucky, for after 45 minutes of effort, the guide stops short near a giant tree branches, where six gorillas swallow sparingly kilos and kilos of fresh leaves. One, Safari, is the team leader.
Après un court trajet dans le SUV Gorilla Tours (www.gorillatours.com), la société qui nous a apporté ce jour et a réussi avec succès, de la main d' Autorité ougandaise de la faune, permis compliquées, doit démontage. Descendez sur un succès par un chemin à travers un verger du village et des cultures de bananes. Parfois, il est difficile de ne pas perdre pied dans la colline glissante. En veinte quelques minutes bajamos 600 mètres, pour traverser un ruisseau d'où nous avons commencé à grimper une falaise. Nous sommes chanceux, puis après 45 minutes d'effort le guide s'arrête net à côté d'un géant des branches d'arbres, où six gorilles engloutissent avec parcimonie kilos et des kilos de feuilles fraîches. Une, Safari, est le leader du groupe.
Nach einer kurzen Fahrt mit dem Geländewagen Gorilla Tours (www.gorillatours.com), das Unternehmen, das uns dies gebracht hat und weit ist es gelungen,, aus der Hand Uganda Wildlife Authority, Genehmigungen kompliziert, Muss Demontage. Abstieg auf einen Treffer durch einen Weg durch ein Dorf Obstgärten und Bananenanbau. Manchmal ist es schwer, nicht den Halt in der rutschigen Hang verlieren. En veinte nur wenige Minuten bajamos 600 Meter, einen Bach, wo wir begonnen, eine Klippe klettern überqueren. Wir haben Glück,, dann nach 45 Minuten Aufwand die Führung stoppt tot neben einem riesigen Ästen, wo sechs Gorillas verschlingen sparsam Kilo und Kilo frische Blätter. Ein, Safari, ist der Gruppenleiter.
Dopo una breve corsa in SUV Gorilla Tours (www.gorillatours.com), la società che ci ha portato qui e ha gestito con successo, del lavoro Uganda Wildlife Authority, autorizzazioni complicate, deve smontare. Si scende su un colpo da un percorso attraverso un villaggio di frutteti e coltivazioni di banane. A volte è difficile non perdere la sua posizione sul fianco della collina scivoloso. In soli venti minuti è andato giù 600 metri, per attraversare un torrente, da dove abbiamo iniziato a scalare una rupe. Siamo fortunati, per il dopo 45 minuti di sforzo, la guida si ferma vicino a un rami di un albero gigante, dove sei gorilla deglutire con parsimonia chili e chili di foglie fresche. One, Safari, è il capo della squadra.
Depois de uma voltinha no SUV Gorilla Tours (www.gorillatours.com), a empresa que nos trouxe aqui e tem conseguido, do trabalho Uganda Wildlife Authority, permite que o complicado, deve desmontar. Desça em um acerto por um caminho que atravessa a cidade de pomares e plantações de bananas. Às vezes é difícil não perder o pé na encosta escorregadia. Em apenas vinte minutos desceu 600 metros, para atravessar um riacho de onde começou a escalar um penhasco. Estamos com sorte, uma vez que após 45 minutos de esforço o guia pára morto ao lado de um ramos de árvores gigantes, onde gorilas seis moderação devorar quilos e quilos de folhas frescas. Um, Safari, é o líder do grupo.
Na een korte rit in de SUV Gorilla Tours (www.gorillatours.com), het bedrijf dat ons hier bracht en heeft met succes, van de arbeidsmarkt Uganda Wildlife Authority, maakt de gecompliceerde, moet demonteren. Daal af op een klap van een pad dat de stad van boomgaarden en gewassen van bananen kruist. Soms is het moeilijk om niet zijn evenwicht te verliezen op de glibberige helling. In slechts twintig minuten ging naar beneden 600 meter, aan een kreek waar we begonnen over te steken naar een klif te beklimmen. We hebben geluk, omdat na 45 minuut van de inspanning van de gids stopt doden naast een reusachtige boom takken, waar zes gorilla's spaarzaam slokken kilo en kilo verse bladeren. Een, Safari, is de groep marktleider.
SUVの短い乗車後 ゴリラツアー (www.gorillatours.com), ここで私たちを連れて、正常に管理している会社, 労働者の ウガンダ野生生物局, 複雑な権限, マウント解除する必要があります. バナナの果樹園や農作物の町を横切るパスがヒットで降りる. 時にはそれが滑りやすい丘の中腹に彼の立場を失うことは難しいことではありません. わずか20分でダウンした 600 メートル, 私たちは崖を登るようになったところから小川を横断する. 我々は運がいい, 後から 45 努力の分のガイドは、巨大な木の枝の隣に死んで停止します。, ここで、6ゴリラ新鮮な葉の控えめにガツガツキロとキロ. それらの一つ, サファリ, グループリーダーである.
Després d'un breu trajecte en el tot terreny de Gorilla Tours (www.gorillatours.com), l'empresa que ens ha portat fins aquí i ha gestionat amb èxit, de la mà de Autoritat de Vida Silvestre d'Uganda, els complicats permisos, cal tirar peu a terra. Descendim de manera atropellada per un corriol que travessa un poblat d'horts i cultius de bananes. A vegades costa no perdre peu en l'esmunyedissa mig vessant. En només vint minuts baixem 600 metres, fins a creuar un rierol des d'on vam començar a remuntar un barranc. Estem de sort, doncs després d' 45 minuts d'esforç el guia s'atura en sec al costat d'un arbre de gegantines branques, on sis goril engoleixen amb parsimònia quilos i quilos de fulles tendres. Un d'ells, Safari, és el cap del grup.
Nakon kratke vožnje na SUV Gorilla Tours (www.gorillatours.com), tvrtka koja nas je doveo ovdje i uspješno uspio, rada Uganda Wildlife Authority, komplicirano dozvole, mora skidanje. Silaz udario put kroz selo voćnjaka i usjeva od banane. Ponekad je teško da ne izgubi svoje uporište na sklizak padini. U samo dvadeset minuta je otišao dolje 600 metara, prijeći potok, odakle smo krenuli na uspon litici. Mi smo sretni, za poslije 45 minuta truda, kratkog vodiča prestaje u blizini div grane drveća, gdje je šest gorila progutati štedljivo kilograma i kilograma svježeg lišća. Jedan, Safari, je vođa tima.
SUV-en paseo labur bat eman ondoren, Gorilla Tours (www.gorillatours.com), enpresak ekarri digu orain arte, eta hau behar bezala kudeatzen, esku-tik Ugandako Fauna Agintaritzak, baimen konplexua, behar dismounting. Hit bat jaitsi eta bide batek herrixka baratze eta platano laboreen bidez. Batzuetan zaila da, ez du bere footing galdu nahi izan irristakorra mendi batean. En veinte besterik minutu bajamos 600 metro, non amildegi bat igotzen hasi gara erreka bat zeharkatu. Zorioneko gara, gero, ondoren 45 ahalegin minutu gida gelditzen hildako ondoan erraldoi bat zuhaitz adarrak, non sei gorillas gobble gutxi kilo eta kilo hosto freskoak. One, Safari, taldea liderra da.
Despois dun breve paseo no SUV Gorilla Tours (www.gorillatours.com), a empresa que nos trouxo ata aquí e conseguiu con éxito, da man de Uganda Wildlife Authority, licenzas complicado, debe desmontar. Desc nun acerto por un camiño a través de unha aldea de pomares e plantacións de bananas. Ás veces é difícil para non perder o equilibrio na ladeira escorregadia. En só veinte minutos bajamos 600 metros, para atravesar un regato, de onde comezamos a subir un penedo. Temos sorte, despois 45 minutos de esforzo a guía para asasinado xunto a un pólas de árbores xigantes, onde seis gorilas devorar con moderación quilos e quilos de follas frescas. Un, Safari, é o líder do grupo.
  Журнал о путешествиях с...  
Одиннадцать месяцев был принят в Санкт-Иоанн Божий. Операция прошла успешно, но в связи со сложностью их состояния, Врачи приблизительно Барселоне оставить больше времени, чем обычно. Абу незаметно освещенные лица, когда он говорит о тех дней.
Onze mois a été admis à Saint Jean de Dieu. L'opération a été un succès, mais en raison de la complexité de leur état, médecins ont estimé Barcelone laisser un temps plus long que d'habitude. A Abu est discrètement illuminé le visage quand il parle de ces jours. Rappelez-vous qui est venu à l'école de l'hôpital, que certains employés emmenaient à la maison pour le week-end et ont mangé des choses qui n'avaient rien à voir avec leur alimentation quotidienne de riz. "Et un jour, j'ai été emmené au Camp Nou", s'exclame. C'était Juin 2009 et le club venait de remporter la ligue. Non seulement était un témoin privilégié de la manière dont l'équipe a offert la coupe aux fans, mais pourrait aussi se faire photographier avec certaines de leurs idoles. Tout un trésor pour un enfant, dans des conditions normales, pourrait même ne pas avoir vu à la télévision.
Elf Monate wurde an St. Johannes von Gott zugelassen. Die Operation war ein Erfolg, aber aufgrund der Komplexität ihrer Erkrankung, Ärzte geschätzt Barcelona verlassen eine längere Zeit als üblich. Ein Abu ist dezent beleuchtet Gesicht, wenn er von damals spricht. Denken Sie daran, die kamen, um das Krankenhaus Schule, dass einige Mitarbeiter nahmen ihn mit nach Hause für das Wochenende und aßen Dinge, die nichts mit ihrer täglichen Ernährung von Reis zu tun hatte. "Und eines Tages wurde ich in Camp Nou genommen", ruft. Es war im Juni 2009 und der Verein hatte gerade die Liga gewonnen. Es war nicht nur ein privilegierter Zeuge, wie das Team bot die Tasse an die Fans, könnte aber auch mit einigen ihrer Idole fotografiert werden. Ganz ein Schatz für ein Kind, im normalen, vielleicht nicht einmal durch das Fernsehen gesehen haben.
Undici mesi è stato ricoverato al San Giovanni di Dio. L'operazione è riuscita, ma a causa della complessità della loro condizione, medici stimati Barcellona lascia un tempo più lungo del solito. A Abu è discretamente illuminato faccia quando parla di quei giorni. Ricordate che è venuto alla scuola in ospedale, che alcuni dipendenti stavano portando a casa per il fine settimana e mangiato cose che non avevano niente a che fare con la loro dieta quotidiana di riso. "E un giorno mi è stato portato al Camp Nou", esclama. Era il giugno 2009 e il club aveva appena vinto il campionato. Non solo è stato un testimone privilegiato di come la squadra ha offerto la coppa ai tifosi, ma potrebbe anche essere fotografato con alcuni dei loro idoli. Un bel tesoro per un bambino, nel normale, potrebbe anche non aver visto attraverso la televisione.
Onze meses foi internado em São João de Deus. A operação foi um sucesso, mas, devido à complexidade da sua condição, médicos estimada Barcelona deixar um tempo maior do que o habitual. A Abu está discretamente iluminou o rosto quando fala daqueles dias. Lembre-se que vieram para o hospital escola, que alguns funcionários estavam levando-o para casa para o fim de semana e comi coisas que não tinham nada a ver com a sua dieta diária de arroz. "E um dia fui levado para Camp Nou", exclama. Era junho 2009 eo clube tinha acabado de ganhar o campeonato. Não foi apenas uma testemunha privilegiada de como a equipe ofereceu a taça para os fãs, mas também pode ser fotografado com alguns dos seus ídolos. Muito um tesouro para uma criança, em condições normais, mesmo não pode ter visto através da televisão.
Estuvo once meses ingresado en San Juan de Dios. La operación fue un éxito rotundo pero debido a la complejidad de su dolencia, los médicos estimaron dejarlo en Barcelona un tiempo más largo del habitual. A Abu se le ilumina discretamente la cara cuando habla de aquellos días. Recuerda que acudía a la escuela del hospital, que algunos empleados se lo llevaban a casa durante los fines de semana y que comía cosas que nada tenían que ver con su cotidiana dieta de arroz. “Y un día me llevaron al Camp Nou”, exclama. Corría junio de 2009 y el Barça acababa de ganar la liga. No sólo fue testigo privilegiado de como el equipo ofrecía la copa a la afición, sino que además pudo fotografiarse junto algunos de sus ídolos. Todo un tesoro para un niño que, en condiciones normales, ni siquiera podría haberlos visto a través de la televisión.
Va estar onze mesos ingressat a Sant Joan de Déu. L'operació va ser un èxit rotund però a causa de la complexitat de la seva malaltia, els metges van estimar deixar a Barcelona un temps més llarg de l'habitual. A Abu se li il · lumina discretament la cara quan parla d'aquells dies. Recorda que acudia a l'escola de l'hospital, que alguns empleats es el portaven a casa els caps de setmana i que menjava coses que res tenien a veure amb la seva quotidiana dieta d'arròs. "I un dia em van portar al Camp Nou", exclama. Corria juny de 2009 i el Barça acabava de guanyar la lliga. No només va ser testimoni privilegiat de com l'equip oferia la copa a l'afició, sinó que a més va poder fotografiar-se amb alguns dels seus ídols. Tot un tresor per a un nen que, en condicions normals, ni tan sols podria haver-los vist a través de la televisió.
Jedanaest mjeseci je priznao da je sv Ivana od Boga. Operacija je bila uspješna, ali zbog složenosti njihovog stanja, Liječnici procjenjuju Barcelona ostaviti više vremena nego obično. Abu diskretno svijetli lice kad govori o tim danima. Sjetite se tko je došao u bolnicu škole, da su neki zaposlenici su uzimajući ga kući za vikend i jeli stvari koje nisu imale nikakve veze s njihovom svakodnevnom prehrani od riže. "I jedan dan sam bio odveden Camp Nou", uzvikuje. Bio je lipanj 2009 , a klub je upravo osvojio ligu. Ne samo da je povlašteni svjedok kako se tim ponudio pehar za fanove, , ali također može biti fotografirana s nekim od svojih idola. Sasvim blago za dijete, u normalu, nije ni mogao vidjeti preko televizije.
Hamaika hilabete izan zen San Juan de Dios ingresatu. Operazioa arrakastatsua izan zen, baina beren egoera konplexutasuna dela eta, medikuei estimatzen Bartzelona utziko ohikoa baino denbora luzeagoa. Abu A zuhurki argiztatuta dago, aurpegia hitz egiten denean, egun horietan zuen. Gogoratu duten ospitalera eskola etorri, langile batzuk zirela hartzen zion hasiera asteburu eta gauzak ez zuen beren arroz dieta eguneroko jan egin. "Eta egun batean, I zen Camp Nou hartu", exclaims. Ekaina zen 2009 eta klub zuen irabazi Ligako. Izan zen, ez bakarrik nola taldeak kopa eskaintzen du zaleen lekuko pribilegiatu, baina, halaber, beren idoloak batzuk zitekeen argazkiak. Haur bat altxor bat nahiko, normaletan, nahiz eta agian ez dute telebista bidez ikusten.
Once meses foi internado San João de Deus. A operación foi un éxito, pero, debido á complexidade da súa condición, médicos estimada Barcelona deixar un tempo maior que o habitual. A Abu está discretamente iluminou a cara cando fala deses días. Lembre que chegaron ao hospital escola, que algúns funcionarios estaban levando-o para casa para o fin de semana e comín cousas que non tiñan nada que ver coa súa dieta diaria de arroz. "E un día fun levado Camp Nou", exclama. Era xuño 2009 eo club acababa de gañar o campionato. Non foi só unha testemuña privilexiada de como o equipo ofreceu a copa para os fans, pero tamén pode ser fotografado con algúns dos seus ídolos. Moi un tesouro para un neno, en condicións normais, aínda non pode ver a través da televisión.
  Revista де Кон Viajes и...  
Он пел с безупречным испанского, Нет и намека на русский акцент, полный репертуар своего кумира и даже не знают, что такое их собственным словам. Успешно решился петь ", что они говорят ...", и мы следовали с пальмами и жест изумления единодушно.
Wir gingen zu den Hostel erschöpften und hungrigen Nikitas. Wir hörten viel mehr herzlichen Gruß als wir gewohnt waren. Sergei Era, ein junger Kerl, lächelnd mit gestutzten Bart und transparenten Look. "Machen Sie es sich zu Hause", sagte, ohne zu fragen und bot warme Speisen und Tee. Devoured ihn murmeln Worte der Wertschätzung Geschenk. Sergei ist die Art von Menschen, die Hilfe bietet, ohne überwältigend und hören mit aufrichtigem Interesse jede Geschichte, die von außen kommt. Später hatten wir die Chancen auf den See und bot an, uns als Führer begleiten für einige Teile der Insel. Bestätigen Sie mit Begeisterung und als ob die Zeit war nicht ganz magisch erschien Nikolai. Er ist ein Mann in den Sechzigern mit Sergei teilen eine wohlige Lebensfreude. Nik, wie sie es nennen es, unterrichtet Musik in das Dorf und wurde aufgefordert, die Akkordeon spielen. Er hatte ein Talent für Musik, aber was keiner von uns erwartet, dass es ein wahrer Fan von Raphael sein. Er sang mit tadellosem Spanisch, keine Spur von einem russischen Akzent, gesamte Repertoire seines Idols und wusste nicht einmal, den Sinn ihres eigenen Worten. Erfolgreich gewagt zu singen ", was sie sagen ..." und wir folgten mit Palmen und einer Geste des Erstaunens einstimmige. Eine Rate von Raphael, in diesem abgelegenen Dorf in Sibirien, Fuimos im Schlaf.
Siamo andati all'ostello Nikitas esausti e affamati. Abbiamo sentito un sacco saluto più affettuoso di quanto siamo stati abituati. Sergei Era, un ragazzo giovane, sorridente, con la barba tagliata e sguardo trasparente. "Fate come se foste a casa", ha detto, senza chiedere e offerto cibo caldo e il tè. Divorò lui mormorando parole di apprezzamento regalo. Sergei è il tipo di persone che offre aiuto senza travolgente e ascoltare con sincero interesse qualsiasi storia che viene da fuori. Più tardi abbiamo avuto la possibilità al lago e si è offerto di accompagnarci come guida per alcune parti dell'isola. Accetto con entusiasmo e come se il tempo non era del tutto magico apparso Nikolai. Lui è un uomo sulla sessantina con Sergei condivisione di una gioia consolante della vita. Nik, come lo chiamano lì, insegna musica in paese ed è stato incoraggiato a suonare la fisarmonica. Aveva un talento per la musica, ma quello che nessuno di noi si aspettava di essere un vero fan di Raphael. Ha cantato con impeccabile spagnolo, nessun accenno di accento russo, repertorio completo del suo idolo e non sapeva nemmeno il significato delle loro parole. Avventurati con successo a cantare "quello che dicono ..." e abbiamo seguito con palme e un gesto di stupore unanime. Un tasso di Raffaello, in questo remoto villaggio in Siberia, fuimos nel sonno.
Fomos para o albergue Nikitas exaustos e com fome. Nós ouvimos um monte de saudação mais afetuosa do que estávamos acostumados. Sergei Era, um jovem, sorrindo com a barba aparada e olhar transparente. "Sintam-se em casa", dito, sem pedir e ofereceu comida e chá quente. Devorou ​​murmurando palavras de presente da apreciação. Sergei é o tipo de pessoa que oferece ajuda sem esmagadora e ouvir com interesse sincero qualquer história que vem de fora. Mais tarde tivemos as chances do lago e se ofereceu para nos acompanhar como guia para algumas partes da ilha. Aceitar com entusiasmo e como se esse tempo não foi totalmente mágico apareceu Nikolai. Ele é um homem na casa dos sessenta, com Sergei compartilhar uma alegria reconfortante da vida. Nik, como eles chamam lá, ensina música na aldeia e foi encorajada a tocar acordeão. Ele tinha um talento para a música, mas o que nenhum de nós esperava que fosse um verdadeiro fã de Raphael. Ele cantou com o espanhol impecável, nenhum indício de um sotaque russo, repertório completo de seu ídolo e nem sequer sabem o significado de suas próprias palavras. Aventurou com sucesso para cantar "o que eles dizem ..." e seguimos com as palmas das mãos e um gesto de espanto unânime. A taxa de Raphael, nesta aldeia remota na Sibéria, nos fuimos a dormir.
We gingen naar het hostel uitgeputte en hongerige Nikitas. We hoorden veel meer aanhankelijk begroeting dan we gewend waren. Sergei Era, een jonge kerel, glimlachend met bijgesneden baard en transparante uitstraling. "Doe alsof je thuis", zei, zonder te vragen en bood warm eten en thee. Verslond hem mompelen woorden van waardering cadeau. Sergei is het soort mensen die hulp biedt zonder overweldigend en luisteren met oprechte belangstelling elk verhaal dat afkomstig is van buiten. Later hadden we de kans het meer en bood aan ons te begeleiden als gids voor sommige delen van het eiland. Accepteer met enthousiasme en alsof dat moment was niet helemaal magisch verschenen Nikolai. Hij is een man van in de zestig met Sergei delen een troostende vreugde van het leven. Nik, zoals ze het noemen daar, geeft muziekles in het dorp en werd aangemoedigd om de accordeon te spelen. Hij had een talent voor muziek, maar verwacht wat niemand van ons het om een ​​echte fan van Raphael zijn. Hij zong met een onberispelijke Spaanse, geen spoor van een Russisch accent, volledige repertoire van zijn idool en niet eens de betekenis van hun eigen woorden weten. Succes waagde om te zingen "wat ze zeggen ..." en wij volgden met palmen en een gebaar van verbazing unanieme. Een tarief van Raphael, in dit afgelegen dorp in Siberië, Fuimos in slaap.
我々は疲れ果てホステルと飢えニキタに行ってきました. 我々は、我々は慣れていたよりも多くの愛情の挨拶を聞いた. セルゲイ時代, 若い男, トリミングひげと透明な表情で笑って. "自宅で自分を作る", 前記, 尋ねると、熱い食べ物やお茶を提供することなく、. 彼は感謝の贈り物の言葉をぶつぶつとりこ. セルゲイは、外部から来ている任意の物語を圧倒的なずにヘルプを提供しており、誠実な関心を持って耳を傾ける人々の一種である. その後、我々はチャンスを湖を持っていたし、島のいくつかの部分のためのガイドとして私たちに同行することを申し出. 熱意をもって同意しているかのように、その時は完全に魔法ではなかったニコライが登場. 彼は人生の慰め喜びを共有セルゲイとの彼の60代の男です。. ニク, 彼らはそこにそれを呼び出すように, 村で音楽を教え、アコーディオンを演奏することが奨励されました. 彼は音楽の才能を持っていたが、私たちの何なし、それがラファエルの真のファンであることが期待. 彼は非の打ちどころのないスペイン語で歌った, ロシア訛りのないヒントがない, 彼のアイドルとの完全なレパートリーも自分の言葉の意味を知りませんでした. 首尾よく "彼らが言う何..."歌うことを思い切って、私たちは手のひらと全会一致驚愕のジェスチャーに続く. ラファエルのレート, シベリアでは、このリモート村で, 睡眠中fuimos.
Entrem esgotats i famolencs a l'hostal Nikitas. Escoltem una salutació molt més afectuós del que estàvem acostumats. Sergei Era, un tipus jove, somrient amb la barba arreglada i una mirada transparent. "Esteu a casa vostra", va dir, i ens va oferir sense demanar menjar calent i te. Devorem aquell regal balbucejant paraules d'agraïment. Sergei és d'aquesta classe de persones que ofereix ajuda sense aclaparar i escolta amb sincer interès qualsevol relat que arribi de fora. Més tard ens va explicar les possibilitats del llac i va proposar acompanyar com a guia per alguns racons de l'illa. Acceptem amb entusiasme i com si aquell moment no fos del tot màgic aparèixer Nikolai. És un home d'uns seixanta anys que comparteix amb Sergei un reconfortant alegria vital. Nik, com li diuen allà, dóna classes de música al poble i es va animar a tocar l'acordió. Tenia un talent innat per a la música però el que cap de nosaltres esperava és que fos un autèntic fan de Raphael. Cantava amb un espanyol impecable, sense indici d'accent rus, tot el repertori del seu ídol i no sabia ni tan sols el significat de les seves pròpies paraules. Es va aventurar amb èxit a entonar "diguin el que diguin ..." i nosaltres el seguim amb palmes i un gest unànime de sorpresa. Una taxa de Raphael, en aquest remot poble de Sibèria, vam anar al somni.
Otišli smo do hostela iscrpljeni i gladni Nikitas. Čuli smo puno više srdačan pozdrav od nas su navikli. Sergej Era, Mladić, smiješeći se s ošišanu bradu i transparentan izgled. "Napravite sami kod kuće", rekao, bez pitanja i ponudio vruću hranu i čaj. Proždiru ga mrmlja riječi zahvalnosti dar. Sergej je vrsta ljudi koja pruža pomoć bez neodoljiv i slušaju s iskrenim interesa bilo priču koja dolazi izvana. Kasnije smo imali šanse na jezero i ponudio da nas prati kao vodič za nekim dijelovima otoka. Prihvati s oduševljenjem, a kao da je to vrijeme nije bio u potpunosti čarobno pojavila Nikolaj. On je čovjek u šezdesetim godinama s Sergej dijele utješnu radost života. Nik, kako ga nazivaju postoji, uči glazbu u selu te je ohrabrio svirati harmoniku. Imao je talent za glazbu, ali ono što nitko od nas nije očekivao da će biti pravi ljubitelj Rafaela. Pjevao je s besprijekornom španjolskom, nema naznaka ruskim naglaskom, full repertoar svog idola i nisu ni znali značenje svojih riječi. Uspješno usudi pjevati "što god oni kažu ...", a pratili smo s palmama i gesta čuđenje jednoglasnom. Stopa Rafaela, u tom zabačenom selu u Sibiru, fuimos u snu.
Joan aterpean agortu eta gose Nikitas dugu. Bat asko gehiago diete agurra entzun dugu baino ziren ohituta. Sergei Era, gazte lasaia, bizarra trimmed eta gardena itxura irribarrez. "Egin zuek etxean", esan zuen, gabe galdetu eta janari beroa eta tea eskaintzen. Irentsi mumbling estimua opari hitzetan zion. Sergei pertsona mota eskaintzen duten laguntza erabatekoa gabe eta interes zintzoa istorioa edozein kanpotik dator entzun da. Geroago, aukera izan genuen, aintzira eta eskaintzen digu laguntzeko gida gisa uhartearen zati batzuk. Ilusioz Onartu eta bada denbora ez zela erabat magikoa agertu Nikolai. Bizi-poza comforting bat partekatzen bere Sergei batera Hirurogeiko gizon bat da. Nik, deitu dituzte, han, musika irakaslea da herrian, eta animatu zen akordeoia jotzen. Musika talentua bat izan zuen, baina gurekin ez espero Raphael fan Egia da. Espainiako zaindua kantatu zuen, Errusiak azentu bat asma ez, bere idolo eta errepertorio osoa ere ez dakite bere hitzetan esanahia. Arrakastaz ausartu kantatzen "edozein dela ere esaten dute ..." eta, ondoren, palmondoak eta harridura keinu aho dugu. Raphael tasa, Siberia urrutiko herri honetan, lo fuimos.
  Revista де Кон Viajes и...  
Он пел с безупречным испанского, Нет и намека на русский акцент, полный репертуар своего кумира и даже не знают, что такое их собственным словам. Успешно решился петь ", что они говорят ...", и мы следовали с пальмами и жест изумления единодушно.
Nous sommes allés à l'auberge Nikitas épuisés et affamés. Nous avons entendu beaucoup de voeux plus affectueux que nous étions habitués. Sergei Era, un jeune homme, souriant à la barbe taillée et regard transparent. "Faites comme chez vous", dit, sans demander et offert de la nourriture et du thé chauds. Dévoré lui murmurant des mots de cadeau d'appréciation. Sergei est le genre de personnes qui offre une aide sans écrasante et écouter avec un intérêt sincère toute histoire qui vient de l'extérieur. Plus tard, nous avons eu les chances du lac et a offert de nous accompagner en tant que guide pour certaines parties de l'île. Accepter avec enthousiasme et comme si ce temps n'était pas entièrement magique est apparu Nikolai. Il est un homme dans la soixantaine avec Sergei partager une joie réconfortante de la vie. Nik, comme ils l'appellent là, enseigne la musique dans le village et a été encouragé à jouer de l'accordéon. Il avait un talent pour la musique, mais que personne ne s'attendait à être un vrai fan de Raphaël. Il a chanté avec impeccable espagnol, pas l'ombre d'un accent russe, répertoire complet de son idole et ne savait même pas le sens de leurs propres mots. Réussir aventurés à chanter "tout ce qu'ils disent ..." et nous avons suivi avec des palmiers et un geste d'étonnement unanime. Un taux de Raphaël, dans ce village isolé en Sibérie, fuimos en sommeil.
Wir gingen zu den Hostel erschöpften und hungrigen Nikitas. Wir hörten viel mehr herzlichen Gruß als wir gewohnt waren. Sergei Era, ein junger Kerl, lächelnd mit gestutzten Bart und transparenten Look. "Machen Sie es sich zu Hause", sagte, ohne zu fragen und bot warme Speisen und Tee. Devoured ihn murmeln Worte der Wertschätzung Geschenk. Sergei ist die Art von Menschen, die Hilfe bietet, ohne überwältigend und hören mit aufrichtigem Interesse jede Geschichte, die von außen kommt. Später hatten wir die Chancen auf den See und bot an, uns als Führer begleiten für einige Teile der Insel. Bestätigen Sie mit Begeisterung und als ob die Zeit war nicht ganz magisch erschien Nikolai. Er ist ein Mann in den Sechzigern mit Sergei teilen eine wohlige Lebensfreude. Nik, wie sie es nennen es, unterrichtet Musik in das Dorf und wurde aufgefordert, die Akkordeon spielen. Er hatte ein Talent für Musik, aber was keiner von uns erwartet, dass es ein wahrer Fan von Raphael sein. Er sang mit tadellosem Spanisch, keine Spur von einem russischen Akzent, gesamte Repertoire seines Idols und wusste nicht einmal, den Sinn ihres eigenen Worten. Erfolgreich gewagt zu singen ", was sie sagen ..." und wir folgten mit Palmen und einer Geste des Erstaunens einstimmige. Eine Rate von Raphael, in diesem abgelegenen Dorf in Sibirien, Fuimos im Schlaf.
Siamo andati all'ostello Nikitas esausti e affamati. Abbiamo sentito un sacco saluto più affettuoso di quanto siamo stati abituati. Sergei Era, un ragazzo giovane, sorridente, con la barba tagliata e sguardo trasparente. "Fate come se foste a casa", ha detto, senza chiedere e offerto cibo caldo e il tè. Divorò lui mormorando parole di apprezzamento regalo. Sergei è il tipo di persone che offre aiuto senza travolgente e ascoltare con sincero interesse qualsiasi storia che viene da fuori. Più tardi abbiamo avuto la possibilità al lago e si è offerto di accompagnarci come guida per alcune parti dell'isola. Accetto con entusiasmo e come se il tempo non era del tutto magico apparso Nikolai. Lui è un uomo sulla sessantina con Sergei condivisione di una gioia consolante della vita. Nik, come lo chiamano lì, insegna musica in paese ed è stato incoraggiato a suonare la fisarmonica. Aveva un talento per la musica, ma quello che nessuno di noi si aspettava di essere un vero fan di Raphael. Ha cantato con impeccabile spagnolo, nessun accenno di accento russo, repertorio completo del suo idolo e non sapeva nemmeno il significato delle loro parole. Avventurati con successo a cantare "quello che dicono ..." e abbiamo seguito con palme e un gesto di stupore unanime. Un tasso di Raffaello, in questo remoto villaggio in Siberia, fuimos nel sonno.
Fomos para o albergue Nikitas exaustos e com fome. Nós ouvimos um monte de saudação mais afetuosa do que estávamos acostumados. Sergei Era, um jovem, sorrindo com a barba aparada e olhar transparente. "Sintam-se em casa", dito, sem pedir e ofereceu comida e chá quente. Devorou ​​murmurando palavras de presente da apreciação. Sergei é o tipo de pessoa que oferece ajuda sem esmagadora e ouvir com interesse sincero qualquer história que vem de fora. Mais tarde tivemos as chances do lago e se ofereceu para nos acompanhar como guia para algumas partes da ilha. Aceitar com entusiasmo e como se esse tempo não foi totalmente mágico apareceu Nikolai. Ele é um homem na casa dos sessenta, com Sergei compartilhar uma alegria reconfortante da vida. Nik, como eles chamam lá, ensina música na aldeia e foi encorajada a tocar acordeão. Ele tinha um talento para a música, mas o que nenhum de nós esperava que fosse um verdadeiro fã de Raphael. Ele cantou com o espanhol impecável, nenhum indício de um sotaque russo, repertório completo de seu ídolo e nem sequer sabem o significado de suas próprias palavras. Aventurou com sucesso para cantar "o que eles dizem ..." e seguimos com as palmas das mãos e um gesto de espanto unânime. A taxa de Raphael, nesta aldeia remota na Sibéria, nos fuimos a dormir.
We gingen naar het hostel uitgeputte en hongerige Nikitas. We hoorden veel meer aanhankelijk begroeting dan we gewend waren. Sergei Era, een jonge kerel, glimlachend met bijgesneden baard en transparante uitstraling. "Doe alsof je thuis", zei, zonder te vragen en bood warm eten en thee. Verslond hem mompelen woorden van waardering cadeau. Sergei is het soort mensen die hulp biedt zonder overweldigend en luisteren met oprechte belangstelling elk verhaal dat afkomstig is van buiten. Later hadden we de kans het meer en bood aan ons te begeleiden als gids voor sommige delen van het eiland. Accepteer met enthousiasme en alsof dat moment was niet helemaal magisch verschenen Nikolai. Hij is een man van in de zestig met Sergei delen een troostende vreugde van het leven. Nik, zoals ze het noemen daar, geeft muziekles in het dorp en werd aangemoedigd om de accordeon te spelen. Hij had een talent voor muziek, maar verwacht wat niemand van ons het om een ​​echte fan van Raphael zijn. Hij zong met een onberispelijke Spaanse, geen spoor van een Russisch accent, volledige repertoire van zijn idool en niet eens de betekenis van hun eigen woorden weten. Succes waagde om te zingen "wat ze zeggen ..." en wij volgden met palmen en een gebaar van verbazing unanieme. Een tarief van Raphael, in dit afgelegen dorp in Siberië, Fuimos in slaap.
我々は疲れ果てホステルと飢えニキタに行ってきました. 我々は、我々は慣れていたよりも多くの愛情の挨拶を聞いた. セルゲイ時代, 若い男, トリミングひげと透明な表情で笑って. "自宅で自分を作る", 前記, 尋ねると、熱い食べ物やお茶を提供することなく、. 彼は感謝の贈り物の言葉をぶつぶつとりこ. セルゲイは、外部から来ている任意の物語を圧倒的なずにヘルプを提供しており、誠実な関心を持って耳を傾ける人々の一種である. その後、我々はチャンスを湖を持っていたし、島のいくつかの部分のためのガイドとして私たちに同行することを申し出. 熱意をもって同意しているかのように、その時は完全に魔法ではなかったニコライが登場. 彼は人生の慰め喜びを共有セルゲイとの彼の60代の男です。. ニク, 彼らはそこにそれを呼び出すように, 村で音楽を教え、アコーディオンを演奏することが奨励されました. 彼は音楽の才能を持っていたが、私たちの何なし、それがラファエルの真のファンであることが期待. 彼は非の打ちどころのないスペイン語で歌った, ロシア訛りのないヒントがない, 彼のアイドルとの完全なレパートリーも自分の言葉の意味を知りませんでした. 首尾よく "彼らが言う何..."歌うことを思い切って、私たちは手のひらと全会一致驚愕のジェスチャーに続く. ラファエルのレート, シベリアでは、このリモート村で, 睡眠中fuimos.
Entrem esgotats i famolencs a l'hostal Nikitas. Escoltem una salutació molt més afectuós del que estàvem acostumats. Sergei Era, un tipus jove, somrient amb la barba arreglada i una mirada transparent. "Esteu a casa vostra", va dir, i ens va oferir sense demanar menjar calent i te. Devorem aquell regal balbucejant paraules d'agraïment. Sergei és d'aquesta classe de persones que ofereix ajuda sense aclaparar i escolta amb sincer interès qualsevol relat que arribi de fora. Més tard ens va explicar les possibilitats del llac i va proposar acompanyar com a guia per alguns racons de l'illa. Acceptem amb entusiasme i com si aquell moment no fos del tot màgic aparèixer Nikolai. És un home d'uns seixanta anys que comparteix amb Sergei un reconfortant alegria vital. Nik, com li diuen allà, dóna classes de música al poble i es va animar a tocar l'acordió. Tenia un talent innat per a la música però el que cap de nosaltres esperava és que fos un autèntic fan de Raphael. Cantava amb un espanyol impecable, sense indici d'accent rus, tot el repertori del seu ídol i no sabia ni tan sols el significat de les seves pròpies paraules. Es va aventurar amb èxit a entonar "diguin el que diguin ..." i nosaltres el seguim amb palmes i un gest unànime de sorpresa. Una taxa de Raphael, en aquest remot poble de Sibèria, vam anar al somni.
Otišli smo do hostela iscrpljeni i gladni Nikitas. Čuli smo puno više srdačan pozdrav od nas su navikli. Sergej Era, Mladić, smiješeći se s ošišanu bradu i transparentan izgled. "Napravite sami kod kuće", rekao, bez pitanja i ponudio vruću hranu i čaj. Proždiru ga mrmlja riječi zahvalnosti dar. Sergej je vrsta ljudi koja pruža pomoć bez neodoljiv i slušaju s iskrenim interesa bilo priču koja dolazi izvana. Kasnije smo imali šanse na jezero i ponudio da nas prati kao vodič za nekim dijelovima otoka. Prihvati s oduševljenjem, a kao da je to vrijeme nije bio u potpunosti čarobno pojavila Nikolaj. On je čovjek u šezdesetim godinama s Sergej dijele utješnu radost života. Nik, kako ga nazivaju postoji, uči glazbu u selu te je ohrabrio svirati harmoniku. Imao je talent za glazbu, ali ono što nitko od nas nije očekivao da će biti pravi ljubitelj Rafaela. Pjevao je s besprijekornom španjolskom, nema naznaka ruskim naglaskom, full repertoar svog idola i nisu ni znali značenje svojih riječi. Uspješno usudi pjevati "što god oni kažu ...", a pratili smo s palmama i gesta čuđenje jednoglasnom. Stopa Rafaela, u tom zabačenom selu u Sibiru, fuimos u snu.
Joan aterpean agortu eta gose Nikitas dugu. Bat asko gehiago diete agurra entzun dugu baino ziren ohituta. Sergei Era, gazte lasaia, bizarra trimmed eta gardena itxura irribarrez. "Egin zuek etxean", esan zuen, gabe galdetu eta janari beroa eta tea eskaintzen. Irentsi mumbling estimua opari hitzetan zion. Sergei pertsona mota eskaintzen duten laguntza erabatekoa gabe eta interes zintzoa istorioa edozein kanpotik dator entzun da. Geroago, aukera izan genuen, aintzira eta eskaintzen digu laguntzeko gida gisa uhartearen zati batzuk. Ilusioz Onartu eta bada denbora ez zela erabat magikoa agertu Nikolai. Bizi-poza comforting bat partekatzen bere Sergei batera Hirurogeiko gizon bat da. Nik, deitu dituzte, han, musika irakaslea da herrian, eta animatu zen akordeoia jotzen. Musika talentua bat izan zuen, baina gurekin ez espero Raphael fan Egia da. Espainiako zaindua kantatu zuen, Errusiak azentu bat asma ez, bere idolo eta errepertorio osoa ere ez dakite bere hitzetan esanahia. Arrakastaz ausartu kantatzen "edozein dela ere esaten dute ..." eta, ondoren, palmondoak eta harridura keinu aho dugu. Raphael tasa, Siberia urrutiko herri honetan, lo fuimos.