устойчивост – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 3 Résultats  barcelona-home.com
  Предимства на ЗТП цирку...  
избрания сребърен поялник и модерната технология на заваряване подсигуряват максимална устойчивост на зъбите от изронване от тялото на триона.
for a long time now we have been cooperating with suppliers who have a constant top quality verified by the market
Nous utilisons des alliages au carbure CERATIZIT. L´arête de coupe a une excellente durée de vie pour la rectification.
wir benützen die Sinterhartmetalle der Marke CERATIZIT mit den ausgezeichneten Parametern der Schneidenstandzeit vor dem nächsten Schleifen
usamos carburos de tungsteno (widia) de la marca CERATIZIT con excelentes parámetros de la vida útil del filo hasta la rectificación
utilizziamo metallo duro di marchio CERATIZIT con ottimi parametri di durata del bordi taglienti
usamos carbidos concrecionados da marca CERATIZIT com parâmetros excelentes da durabilidade dos fios até a afiação
CERATIZIT márkájú keményfémlapkákat használunk, melyek műszaki jellemzői az utóélezések során is hosszú élettertamot biztosítanak
stosujemy węgliki spiekane marki CERATIZIT o najwyższych parametrach żywotności ostrza
используем твердые сплавы марки CERATIZIT с отличными параметрами срока службы режущей кромки до заточки
  Означение на качеството...  
Високият процент кобалт, заедно с по-ниската твърдост на материала придава на марката К30 висока жилавост и устойчивост срещу счупване. С тези качества тя е предназначена за рязане в екстремни условия (например за рязане на замръзнала дървесина).
High percentage of cobalt binding material with lower hardness enables K30 tips high tenacity and resistance against breaking. This grade is best applicable for cutting in extreme conditions (i.e. cutting frozen wood).
Ein hoher Anteil von Kobalt zusammen mit niedrigerer Materialhärte gibt der Qualität K30 eine hohe Zähigkeit und Festigkeit gegen Risse. Dadurch ist diese Qualität für die Arbeit in extremen Bedingungen geeignet (z.B. Einschnitt von gefrorenem Holz).
Gracias al porcentaje más alto del adhesivo de cobalto y la dureza más baja del material, la calidad K30 se garantiza la tenacidad y la resistencia muy alta a la rotura. Esta calidad está destinada para el corte en condiciones extremas (p. ej. corte de la madera helada).
A kötőanyag magas kobalt tartalma, és az anyag kisebb keménysége révén a a K 30-as lapka a legszívósabb és a leg kevésbé érzékeny a törésre. Extrém vágási körülményekre fejlesztve (pl. fagyott faanyag vágására).
Wysoki procent kobaltu w połączeniu z niższą twardością daje węglik o wysokiej wytrzymałości na rozciąganie i podwyższonej odporności na pęknięcia. Tej klasy węglik jest najlepszy do cięcia w ekstremalnie trudnych warunkach (np. zmarzniętego drewna).
Высокое содержание кобальтового связующего вещества, совместно с более низкой твёрдостью материала, даёт качество К 30 высокой вязкости и со стойкостью к растрескиванию. Таким образом это качество предназначено для распиловки в экстремальных условиях (например, распиловка замёрзшей древесины).
  Означение на качеството...  
По-големият процент на кобалта осигурява по-голяма жилавост на зъбите и по-голяма устойчивост на удари (например: при чепове, замърсявания, железни отпадъци и други). Качеството е подходящо за надлъжно рязане на естествена дървесина.
Tips containing higher percentage of cobalt binding material enables better tooth tenacity and therefore higher resistance while hitting other material types (i.e. branch knots, dirt, steel chips etc.). Tips are applicable for cutting along the grain of natural woods.
Ein höherer Kobalt-Anteil sichert eine grössere Zähigkeit des Zahnes und dadurch auch seine höhere Festigkeit gegen den Schlag von anderen Materialien (z.B. Schmutz, schwarzen Ästen, Metallspänen etc. Diese Qualität ist für den Längsschnitt von Naturhölzern geeignet.
Gracias al porcentaje más alto del adhesivo de cobalto se garantiza una mejor tenacidad del diente y, por consiguiente, una mayor resistencia durante el golpe contra algún otro tipo de material (p. ej. impurezas, nudos, plumas, etc.). Esta calidad está destinada para el corte longitudinal de madera natural.
A kötőanyag magasabb kobalt tartalma révén szívósabb, ezáltal kevésbé sérülékeny más (idegen) anyaggal való találkozáskor pl. csomó, szennyeződések. Ez a minőségű lapka leginkább a ter mészetes faanyagok hosszirányú vágására alkalmas.
Węgliki o zwiekszonej zawartości kobaltu, podnoszącego wytrzymałość na rozciąganie i udarność. Charakteryzują się wysoką odpornością na uderzenia w inne materiały (sęki, zabrudzenia, wióry stalowe itp.). Węglik stosowany w piłach tarczowych do cięcia wzdłużnego drewna.
Более высокое содержание кобальтового связующего вещества повышает прочность зубьев, а таким образом и его сопротивляемость при ударе о другой вид материала (например, сучки, загрязнения, стальные скрепы, и т.п.) Марка предназначена для продольной распиловки натуральной древесины.