ут – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 5 Résultats  pinchukartcentre.org
  Радкевич Сергей / Pinch...  
2007 – Арт-раут.
2007 – Art Rout.
  «Литреактор» от ГОГОЛЬF...  
Ута Кильтер (одна из ведущих мастер-классов «Артреактора»), Денис Казван и Любко Дереш
Uta Kilter (one of the lectors of “Artreactor” master-classes), Dennis Kazvan and Lubko Deresh
Ута Кільтер (одна з ведучих майстер-класів «Артреактору»), Денис Казван та Любко Дереш
  Программа событий в Pin...  
Участники мероприятия узнают, каким образом художникам удается заставить нас задуматься над тем, что происходит за пределами арт-объекта, а также ответят на вопрос, должен ли художник в своих работах давать ответы на все вопросы или же он может что-то утаить, оставив ощущение недосказанности.
On Sunday, September 15, at 14:00 the PinchukArtCentre invites children aged 4 to 6 years to a Family Sunday class Beyond the Image. The event participants will learn how artists manage to make us reflect on what is happening beyond the art object and will try to answer the question whether an artist is supposed to answers all questions by his work, or whether he can have something to hide, leaving a sense of understatement.
У неділю, 15 вересня, о 14:00 PinchukArtCentre запрошує дітей від 4 до 6 років на заняття на тему «За межами зображення» в рамках програми «Сімейні неділі». Учасники заходу дізнаються, яким чином художникам вдається змусити нас замислитися над тим, що відбувається за межами арт-об'єкту, а також дадуть відповідь на питання, чи повинен митець у своїх роботах давати відповіді на всі питання або ж він може щось замовчувати.
  Юрий Юрский / PinchukAr...  
Вопрос по каминауту перед родными закрался очень давно. Частично он до сих пор под вопросом. Буквально два месяца назад я сделал каминаут своему старшему брату. Он типичный житель индустриального города Запорожья, он работает на заводе, который занимается производством моторов для самолетов.
Coming-out to my relatives has been in the making for a long time. It is still partly unrealized. Just two months ago I came out to my older brother. He is the typical citizen of Zaporizhia. He works at the plant that produces engines for planes. He has a wife, two kids, and I am a godfather to one of them. I was extremely afraid he would forbid me to communicate with his children. As I had heard homophobic jokes from him, I thought his reaction would be negative. I was extremely surprised by his reaction and with words: He said that I am his brother and that he would love me no matter what. He said he would be glad if I came to his home with my boyfriend and we could spend time together. Since my coming out our relationship has become better and stronger.
Питання з камінг-ауту перед рідними закрався дуже давно. Частково він досі під питанням. Буквально два місяці тому я зробив камінг-аут своєму старшому братові. Він типовий житель індустріального міста Запоріжжя, він працює на заводі, що займається виробництвом двигунів для літаків. У нього дружина, двоє дітей і в одного з них я хрещений. І я страшенно боявся, що він мені заборонить з ким-небудь із них спілкуватися. Але на тлі того, що я часто чув від нього гомофобні жарти, мені здавалося, що реакція буде негативна. Я був неймовірно здивований його реакцією, його словами, приємно здивований. Він мені сказав, що я його брат і він буде мене любити незалежно ні від чого. Він сказав, що буде радий, якщо я буду приїжджати до нього додому зі своїм хлопцем і ми будемо проводити час разом. Після камінг-ауту наші відносини ще покращилися і стали міцнішими.
  Юрий Юрский / PinchukAr...  
Вопрос по каминауту перед родными закрался очень давно. Частично он до сих пор под вопросом. Буквально два месяца назад я сделал каминаут своему старшему брату. Он типичный житель индустриального города Запорожья, он работает на заводе, который занимается производством моторов для самолетов.
Coming-out to my relatives has been in the making for a long time. It is still partly unrealized. Just two months ago I came out to my older brother. He is the typical citizen of Zaporizhia. He works at the plant that produces engines for planes. He has a wife, two kids, and I am a godfather to one of them. I was extremely afraid he would forbid me to communicate with his children. As I had heard homophobic jokes from him, I thought his reaction would be negative. I was extremely surprised by his reaction and with words: He said that I am his brother and that he would love me no matter what. He said he would be glad if I came to his home with my boyfriend and we could spend time together. Since my coming out our relationship has become better and stronger.
Питання з камінг-ауту перед рідними закрався дуже давно. Частково він досі під питанням. Буквально два місяці тому я зробив камінг-аут своєму старшому братові. Він типовий житель індустріального міста Запоріжжя, він працює на заводі, що займається виробництвом двигунів для літаків. У нього дружина, двоє дітей і в одного з них я хрещений. І я страшенно боявся, що він мені заборонить з ким-небудь із них спілкуватися. Але на тлі того, що я часто чув від нього гомофобні жарти, мені здавалося, що реакція буде негативна. Я був неймовірно здивований його реакцією, його словами, приємно здивований. Він мені сказав, що я його брат і він буде мене любити незалежно ні від чого. Він сказав, що буде радий, якщо я буду приїжджати до нього додому зі своїм хлопцем і ми будемо проводити час разом. Після камінг-ауту наші відносини ще покращилися і стали міцнішими.