утре – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 5 Results  www.nato.int
  NATO Review - Букурещ: ...  
Този дебат не бива да се отлага за утре, това е изискване на днешния ден..
This is not a debate for tomorrow; it is a requirement today.
Il ne s’agit pas d’un débat à mener demain, mais d’une nécessité d’aujourd’hui.
No se trata de un debate sobre el futuro, sino de un requisito para el presente.
Questa non è una questione rinviabile; è un’esigenza immediata.
Não se trata de um debate para o dia de amanhã: é uma necessidade hoje.
Toto není diskuse do budoucnosti, ale nezbytný požadavek dneška
See pole ettevalmistus homseks, vaid tänane vajadus.
Ezt a vitát nem lehet holnapra halasztani; ma kell lefolytatni.
Tai ne rytojaus diskusija, tai – nūdienos reikmė.
Dette er ikke en debatt for morgendagen, det er et krav for i dag.
To nie jest debata, którą można odłożyć na jutro, to wymóg obecnej chwili.
Aceasta nu este o dezbatere pentru viitor, ci o cerinţă a prezentului.
Это не дебаты для завтрашнего дня, это сегодняшняя необходимость.
Toto nie je diskusia do budúcnosti, ale nevyhnutná požiadavka dneška.
Gre za nujno zadevo, ki je ne moremo preložiti na jutri.
Bu gelecekte görüşülecek bir konu değildir; bugün görüşülmesi şart olan bir konudur.
Tā nav diskusija rītdienai, tā jau ir šodienas prasība.
  NATO Review - Букурещ: ...  
За да извоюва победа, Алиансът трябва да възприеме всеобхватен подход към операциите с участието на военни и цивилни, включващ собствените му ресурси, сътрудничеството с международната общност и най-важното, взаимодействието му с правителството на Афганистан. Този дебат не бива да се отлага за утре, това е изискване на днешния ден.
NATO forces are engaged in combat operations in Afghanistan right now. To achieve victory, the Alliance must have a Comprehensive Approach to civil-military operations encompassing its own resources, its cooperation with the international community, and most importantly its work with the Government of Afghanistan. This is not a debate for tomorrow; it is a requirement today.
Des forces de l’OTAN sont engagées en ce moment dans des opérations de combat en Afghanistan. Pour être victorieuse, l’Alliance doit avoir une approche globale des opérations civilo-militaires tenant compte à la fois de ses propres ressources, de sa coopération avec la communauté internationale et, surtout, du travail qu’elle accomplit avec le gouvernement afghan. Il ne s’agit pas d’un débat à mener demain, mais d’une nécessité d’aujourd’hui.
Die NATO-Streitkräfte sind zur Zeit in Afghanistan im Einsatz. Um den Sieg zu erringen, muss das Bündnis einen umfassenden Ansatz bezüglich der zivilen und militärischen Operationen unter Einbeziehung eigener Mittel, der Kooperation mit der internationalen Gemeinschaft und – an erster Stelle – mit der Regierung von Afghanistan haben. Diese Debatte kann keinen Aufschub mehr dulden.
Las fuerzas de la OTAN intervienen en operaciones de combate en Afganistán en este mismo momento. Para conseguir la victoria la Alianza debe tener un Planteamiento Global para sus operaciones cívico-militares que tenga en cuenta sus propios recursos, su cooperación con la comunidad internacional y, lo que es más importante, su trabajo con el gobierno afgano. No se trata de un debate sobre el futuro, sino de un requisito para el presente.
Le forze della NATO sono ancora impegnate in operazioni di combattimento in Afghanistan. Per conseguire la vittoria, l'Alleanza deve avere un Approccio globale alle operazioni civili-militari che tenga conto delle sue risorse, della sua cooperazione con la comunità internazionale e, cosa assai più importante, del suo lavoro con il governo afgano. Questa non è una questione rinviabile; è un’esigenza immediata.
As forças da NATO estão actualmente empenhadas em operações de combate no Afeganistão. Para alcançar a vitória, a Aliança tem de adoptar uma Abordagem Abrangente para as operações entre civis e militares, abrangendo os seus próprios recursos, a sua cooperação com a comunidade internacional e, acima de tudo, o seu trabalho com o Governo do Afeganistão. Não se trata de um debate para o dia de amanhã; é uma necessidade hoje.
• Ozbrojené síly NATO jsou nyní nasazeny do bojových operací v Afghánistánu. K dosažení vítězství bude Aliance muset vytvořit komplexní přístup k civilně-vojenským operacím, zahrnující vlastni zdroje, vlastní spolupráci s mezinárodním společenstvím a jako nejdůležitější - spolupráci s afghánskou vládou. Toto není diskuse do budoucnosti, ale nezbytný požadavek dneška.
NATO väed peavad praegu Afganistanis lahinguid. Võidu saavutamiseks peab alliansi lähenemine tsiviil-militaaroperatsioonidele olema kõikehõlmav, sellesse tuleb haarata oma ressursid, teha koostööd rahvusvahelise kogukonnaga ning mis kõige olulisem, töötada koos Afganistani valitsusega. See pole ettevalmistus homseks, vaid tänane vajadus.
A NATO erői, jelenleg Afganisztánban hadműveleteket folytatnak. A győzelem eléréshez a Szövetségnek szüksége van egy, a civil-katonai műveletekkel kapcsolatos átfogó megközelítésre, amely kiterjed saját erőforrásaira, a nemzetközi közösséggel való együttműködésére, és ami a legfontosabb, az afgán kormánnyal végzett munkájára. Ezt a vitát nem lehet holnapra halasztani; ma kell lefolytatni.
Kaip tik dabar NATO pajėgos dalyvauja kovinėse operacijose Afganistane. Kad pasiektų pergalę, Aljansas privalo turėti visapusį požiūrį į civilines-karines operacijas, apimantį jo paties išteklius, bendradarbiavimą su tarptautine bendruomene ir visų svarbiausia – darbą su Afganistano vyriausybe. Tai ne rytojaus diskusija, tai – nūdienos reikmė.
• NATOs styrker er for tiden engasjert i krigsoperasjoner i Afghanistan. For å seire må Alliansen ha en omfattende tilnærming til sivil-militære operasjoner som omfatter dens egne ressurser, dens samarbeid med det internasjonale samfunnet, og aller viktigst dens samarbeid med regjeringen i Afghanistan. Dette er ikke en debatt for morgendagen; det er et krav for i dag.
Siły NATO są obecnie zaangażowane w działania bojowe w Afganistanie. Aby osiągnąć zwycięstwo, Sojusz musi dysponować Wszechstronnym Podejściem do działań cywilno-wojskowych obejmującym wykorzystanie jego własnych środków, jego współpracy ze społecznością międzynarodową, a – co najważniejsze – jego pracy podejmowanej wspólnie z rządem Afganistanu. To nie jest debata, którą można odłożyć na jutro, to wymóg obecnej chwili.
Forţele NATO sunt angajate în operaţii combatante în Afganistan chiar în acest moment. Pentru a obţine victoria, Alianţa trebuie să aibă o Abordare Cuprinzătoare privind operaţiile civil-militare, care să cuprindă propriile sale resurse, cooperarea sa cu comunitatea internaţională şi, cel mai important, conlucrarea sa cu Guvernul Afganistanului. Aceasta nu este o dezbatere pentru viitor, ci o cerinţă a prezentului.
В настоящий момент силы НАТО участвуют в боевых операциях в Афганистане. Чтобы добиться победы, Североатлантическому союзу необходим всеобъемлющий подход к гражданско-военным действиям, отражающий собственные ресурсы организации, ее сотрудничество с международным сообществом и – самое важное – работу с правительством Афганистана. Это не дебаты для завтрашнего дня, это требуется сегодня.
• Ozbrojené sily NATO sú teraz nasadené do bojových operácií v Afganistane. K dosiahnutiu víťazstva bude Aliancia musieť vytvoriť komplexný prístup k civilno-vojenským operáciám, zahrňujúci vlastné zdroje, vlastnú spoluprácu s medzinárodným spoločenstvom a ako najdôležitejšie - spoluprácu s afganskou vládou. Toto nie je diskusia do budúcnosti, ale nevyhnutná požiadavka dneška.
V tem trenutku Natove sile opravljajo bojne operacije v Afganistanu. Če želi zmagati, potrebuje zavezništvo celovit pristop k civilno-vojaškemu sodelovanju, ki bo zajemal njegova lastna sredstva, sodelovanje z mednarodno skupnostjo, in kar je najpomembnejše, delo z afganistansko vlado. Gre za nujno zadevo, ki je ne moremo preložiti na jutri.
NATO kuvvetleri halen Afganistan’da savaşmaktadırlar. Burada başarıya ulaşılması için İttifak’ın sivil-askeri operasyonlar konusunda kendi kaynaklarını, uluslararası toplum ile işbirliğini, ve en önemlisi Afganistan hükümeti ile çalışmalarını içine alan bir Kapsamlı Yaklaşımı olmalıdır. Bu gelecekte görüşülecek bir konu değildir; bugün görüşülmesi şart olan bir konudur.
NATO spēki šobrīd ir iesaistīti kaujas operācijās Afganistānā. Lai uzvarētu, aliansei ir jābūt Visaptverošai pieejai civili-militārām operācijām, kas ietver tās resursus, tās sadarbību ar starptautisko sabiedrību un, pats svarīgākais, tās darbu ar Afganistānas valdību. Tā nav diskusija rītdienai, tā jau ir šodienas prasība.
  NATO Review - Новите ме...  
Искам също да документирам настоящето за бъдещите поколения, за да не преживяват това, което аз съм преживял. Искам да опиша красотата, любовта, топлината, усмивките, гнева, интереса и спокойствието по лицата на хората тук. Искам да покажа близкото минало и огромната разлика с това, което ще стане утре.
I also want to document this for future generations, so they don’t experience what I have suffered. I want to picture the beauty, love, hate, smile, anger, interest and peace in the face of my people. I want to show yesterday, and how much it will differ from tomorrow.
Je veux aussi laisser des témoignages pour les générations futures, pour qu’elles ne subissent pas les mêmes souffrances. Je veux dépeindre pour mon peuple la beauté, l’amour, la haine, le sourire, la colère, l’intérêt et la paix. Je veux montrer hier, et combien hier sera différent de demain.
Außerdem möchte ich dies für künftige Generationen dokumentieren, damit ihnen das erspart bleibt, was ich erleiden musste. Ich möchte die Schönheit, die Liebe, denn Hass, das Lächeln, den Zorn, das Interesse und den Frieden im Gesicht meines Volkes zeigen. Ich möchte das Gestern zeigen und darstellen, wie sehr es sich vom Morgen unterscheiden wird.
También quiero documentarlo todo para las generaciones futuras, para que no lleguen a experimentar lo que yo he sufrido. Quiero retratar cómo se refleja la belleza, el amor, el odio, la risa, el enfado, el interés y la paz en el rostro de mi gente. Quiero mostrar el ayer, y cuánto se diferencia del mañana.
Inoltre voglio documentare tutto ciò per le future generazioni, per far sì che esse non debbano provare ciò che io ho sofferto. Voglio mostrare la bellezza, l’amore, l’odio, il sorriso, la rabbia, l’interesse e la pace impressi sui volti della mia gente. Voglio mostrare il passato, e quanto risulterà diverso dal futuro.
Também quero reunir esta informação para as gerações futuras, para que não venham a sofrer como eu sofri. Quero retratar a beleza, o amor, o ódio, os sorrisos, a raiva, o interesse e a paz na face do meu povo. Quero mostrar o dia de ontem e o modo como é tão diferente do dia de amanhã.
كما أردت أن أوثق هذا لأجيال المستقبل حتى لا يعانوا مما عاينت منه، ورغبت في تصوير الجمال والحب والكره والابتسامة والغضب والاهتمام والسلام على وجه شعبي. أردت أن أصور الأمس وكيف أنه سيختلف عن الغد.
Ik wil dit ook voor toekomstige generaties vastleggen, zodat zij de dingen waaronder ik heb geleden, niet hoeven mee te maken. Ik wil de schoonheid, liefde, haat, glimlach, woede, belangstelling en vrede op de gezichten van mijn volk laten zien. Ik wil gisteren tonen, en laten zien hoe zeer het zal verschillen van morgen.
Rovněž chci vše dokumentovat pro budoucí generace, které již nebudou prožívat zlo, které jsem my trpěli. Chtěl bych popsat krásu, lásku, nenávist, smích, zlost, štěstí a mír ve tváři mého lidu. Chtěl bych ukázat včerejšek a do jaké míry se bude lišit od šťastných zítřků.
Tahan dokumenteerida selle tulevaste põlvede tarvis, et neil ei tuleks läbi elada minu kannatusi. Tahan kujutada ilu, armastust, vihkamist, naeratust, viha, huvi ja rahu oma rahva nägudel. Tahan näidata eilset ja seda, kui erinev on see homsest.
Szeretném ezt dokumentálni a jövő generációinak, hogy ők ne éljék meg azt, amit én megszenvedtem. Szeretném bemutatni a népem arcán keresztül, arcában a szépséget, szeretetet, a gyűlöletet, a mosolyt, a haragot, az érdeklődést és a békét. Szeretném bemutatni a tegnapot és hogy ez mennyiben fog különbözni a holnaptól.
Mig langar líka að skrá þetta fyrir komandi kynslóðir, þannig að þær þurfi ekki að ganga í gegnum sömu þjáningar og ég. Mig langar að fanga fegurðina, ástina, hatrið, brosin, reiðina, forvitnina og friðinn í andlitum þjóðar minnar. Mig langar að sýna umheiminum gærdaginn og hversu frábrugðinn hann er morgundeginum.
Aš taip pat noriu palikti tai kaip dokumentą ateinančioms kartoms, kad joms netektų patirti to, ką teko iškentėti man. Noriu parodyti grožį, meilę, neapykantą, šypseną, pyktį, dėmesį ir ramybę mano žmonių veiduose. Noriu parodyti vakarykštę dieną ir tai, kaip ji skirsis nuo rytojaus.
Jeg ønsker også å dokumentere dette for fremtidige generasjoner slik at de slipper å gå gjennom det samme som jeg har lidt for. Jeg ønsker å offentliggjøre skjønnheten, hatet, smilet, sinnet, interessen og freden i mitt folks ansikt. Jeg ønsker å vise gårsdagen, og hvor mye den vil være annerledes enn morgendagen.
Chcę to także udokumentować dla przyszłych pokoleń, żeby nie doświadczyły tego, co ja wycierpiałem. Chcę pokazać piękno, miłość, nienawiść, uśmiech, gniew, zainteresowanie i spokój na twarzach moich rodaków. Chcę pokazać dzień wczorajszy i to, jak bardzo będzie się on różnił od jutrzejszego.
Мне хочется зафиксировать это документально также и для будущих поколений, я хочу, чтобы они не испытывали тех страданий, которые я пережил. Я хочу запечатлеть красоту, любовь, ненависть, улыбки, гнев, заинтересованность и покой на лицах моих соотечественников. Хочу показать, как было вчера и как все будет совершенно иначе завтра.
Tiež chcem všetko dokumentovať pre budúce generácie, ktoré už nebudú prežívať to zlo, ktorým som trpel ja. Chcel by som popísať krásu, lásku, nenávisť, smiech, zlosť, šťastie a mier, ktoré sa dajú čítať v tvárach môjho ľudu. Chcel by som ukázať včerajšok a do akej miery sa bude líšiť od šťastných zajtrajškov.
Vse to pa sem hotel zabeležiti tudi za bodoče generacije, da jim ne bi bilo treba izkusiti mojega trpljenja. Prikazati hočem lepoto, ljubezen, sovraštvo, nasmeh, jezo, zanimanje in mir na obrazih svojega naroda. Pokazati hočem včerajšnji dan, zato da bo jasno, kako je drugačen od jutrišnjega dne.
Ayrıca bunun gelecek nesiller için bir belge olmasını da istiyorum ki onlar benim çektiklerimi çekmesinler. İnsanlarımın yüzündeki güzelliği, aşkı, nefreti, gülümsemeyi, kızgınlığı, ve sükuneti göstermek istiyorum. Dünü ve dünün yarından ne kadar farklı olacağını göstermek istiyorum.
Es gribu to visu dokumentēt arī nākamajām paaudzēm, lai viņiem nebūtu tās pieredzes, no kuras pats esmu cietis. Es gribu attēlot skaistumu, mīlestību, naidu, smaidu, dusmas, interesi un mieru savas tautas cilvēku sejās. Es gribu rādīt vakardienu un to, cik daudz tā atšķirsies no rītdienas.
  Ще превърне ли финансов...  
Китай трябва да осъществи буксуващата политическа и социална реформа, за да се създаде цялостна система за благосъстояние, която предлага на хората разумна социална сигурност. Само ако изчезнат притесненията на хората за образованието, медицинските застраховки и пенсиите, може да се стимулира ефективно гвътрешното потребление. Но това няма да се случи от днес за утре.
China will need to address lagging political and social reform in order to build up a comprehensive welfare system which offers its people reasonable social security. Only by removing Chinese people’s concerns about education, medical insurance and pensions can domestic consumption be stimulated effectively. But this will not happen overnight.
Pékin va devoir s’attaquer à la réforme politique et sociale, qui est à la traîne, afin de mettre en place un système de protection global offrant à la population une sécurité sociale raisonnable. La consommation intérieure ne pourra être stimulée efficacement que si les inquiétudes des Chinois concernant l’éducation, les assurances médicales et les pensions sont dissipées, ce qui ne se fera pas du jour au lendemain.
China wird sich um die nachhinkenden politischen und sozialen Reformen kümmern müssen, um ein umfassendes Wohlfahrtssystem aufzubauen, das dem chinesischen Volk eine vernünftige soziale Sicherheit bietet. Nur wenn die Sorgen der chinesischen Bevölkerung zu Themen wie Ausbildung, Krankenversicherung und Renten ausgeräumt werden, kann der Inlandskonsum effektiv stimuliert werden. Dies wird jedoch nicht über Nacht geschehen.
China tendrá que abordar la cuestión de las tantas veces pospuestas reformas políticas y sociales para desarrollar un sistema universal de asistencia social que ofrezca a su gente un cierto nivel de seguridad. Para estimular el consumo interno resulta imprescindible eliminar la preocupación de sus ciudadanos por la educación, la asistencia sanitaria y las pensiones. Pero eso no va ocurrir de la noche a la mañana.
La Cina dovrà affrontare delle riforme politiche e sociali, che attendono da tempo, per mettere in piedi un sistema generale di stato sociale che offra al suo popolo una ragionevole sicurezza sociale. Solo soddisfacendo le aspettative del popolo cinese per quanto concerne istruzione, prestazioni sanitarie e pensioni si potranno efficacemente stimolare i consumi interni. Ma ciò non accadrà in una notte.
A China terá de lidar com o atraso das reformas políticas e sociais, de modo a construir um sistema social abrangente que ofereça às pessoas uma segurança social razoável. Só ao retirar da equação a preocupação dos chineses com a educação, a saúde e as pensões é que o consumo interno pode ser eficazmente estimulado. Porém, nada disto irá acontecer da noite para o dia.
يتعيّن على الصين أنْ تُنجز الجوانب العالقة من برنامج الاصلاح السياسي ـ الاجتماعي لكي تتمكن من بناء نظام رفاهٍ شامل، يوفّر لشعبها درجة معقولة من الضمان الاجتماعي. ولن تستطيع الحكومة الصينية تحفيز الاستهلاك المحلي بفاعلية إلا من خلال تبديد هواجس الشعب الصيني المرتبطة بضمان التعليم والتأمين الصحّي ورواتب التقاعد. لكن هذا لن يتحقق بين عشيّة وضحاها.
China zal iets moeten doen aan de achterblijvende politieke en sociale hervormingen en een alomvattend systeem van sociale zorg opbouwen, om het volk een redelijke mate van sociale zekerheid te bieden. Alleen als zij er in slaagt de zorgen van het Chinese volk over onderwijs, ziektekostenverzekeringen en pensioenen weg te nemen, kan de regering de binnenlandse consumptie effectief stimuleren. Maar dat kan niet van de ene dag op de andere.
Čína bude konfrontována se zaostávajícími politickými a sociálními reformami, aby mohla vybudovat komplexní sociální systém, který poskytne lidu optimální sociální zabezpečení. Pouze odstraněním základních starostí obyvatelstva, kterými jsou vzdělání, zdravotní péče a zabezpečení ve stáří, je možno účinně podnítit konzumaci. To se však, bohužel, ještě dlouho nestane.
Hiina peab oma venimajäänud poliitilised ja sotsiaalsed reformid käsile võtma, et ehitada üles ulatuslik heaolusüsteem, mis pakub inimestele vastuvõetavaid sotsiaalseid tagatisi. Alles siis, kui Hiina rahvas ei pea enam muretsema hariduse, ravikindlustuse ja pensionide pärast, on võimalik hakata siseriiklikku tarbimist tõhusalt ergutama. See ei juhtu aga üleöö.
Kínának kezelni kell a késlekedő politikai és társadalmi reformokat annak érdekében, hogy egy átfogó jóléti rendszer épüljön ki, amely az embereknek elfogadható szociális biztonságot nyújt. Csak akkor lehet hatékonyan befolyásolni a belföldi fogyasztást, ha csökken a kínai emberek aggódása az oktatás, a társadalombiztosítás és a nyugdíjak miatt. Ez azonban nem következik be egyik napról a másikra.
Kína mun þurfa að takast á við stöðnun í pólitískum og félagslegum umbótum til þess að geta byggt upp samþætt velferðarkerfi sem veitir þjóðinni ásættanlegt félagslegt öryggi. Það verður aðeins hægt að auka innlenda neyslu með skilvirkum hætti ef unnt verður að draga úr áhyggjum Kínverja af menntun, læknisþjónustu og ellilífeyri. En það gerist ekki á einni nóttu.
Kinijai teks imtis vėluojančios politinės ir socialinės reformos, kad sukurtų visapusišką socialinės gerovės sistemą, kuri žmonėms užtikrintų deramą socialinę apsaugą. Vidaus vartojimą tiktai tada bus galima veiksmingai skatinti, kai žmonės nebeturės rūpesčių dėl tokių dalykų kaip švietimas, sveikatos draudimas ir pensijos. Tačiau to perdien nepadarysi.
China må ta opp politiske og sosiale reformer som har blitt forsinket, for å bygge opp et omfattende velferdssystem som tilbyr befolkningen hensiktsmessig, sosial sikkerhet. Bare ved å fjerne det kinesiske folkets bekymringer om utdanning, sykeforsikring og pensjoner, kan innenriks forbruk bli effektivt stimulert. Men dette vil ikke skje over natten.
Chiny będą musiały skuteczniej zająć się wlekącą się reformą polityczną i społeczną, aby zbudować wszechstronny system świadczeń socjalnych zapewniający Chińczykom porządne bezpieczeństwo socjalne. Jedynie przez uwolnienie tego społeczeństwa od obaw o wykształcenie, ubezpieczenie medyczne oraz emerytury można skutecznie stymulować krajową konsumpcję. Jednak to nie stanie się z dnia na dzień.
China va trebui să abordeze reforma politică şi socială lentă pentru a construi un sistem cuprinzător de asigurări sociale, care să ofere cetăţenilor chinezi o securitate socială rezonabilă. Consumul intern poate fi stimulat în mod real doar prin înlăturarea îngrijorării cetăţenilor chinezi în privinţa învăţământului, asigurărilor medicale şi pensiilor. Dar acest lucru nu se va întâmpla imediat.
Китаю необходимо будет заняться запаздывающей политической и социальной реформой, чтобы построить всеобъемлющую систему благосостояния, обеспечивающую разумное социальное страхование населения. Только тогда удастся создать эффективные стимулы для внутреннего потребления, когда будут устранены заботы китайского народа об образовании, медицинской страховке и пенсиях. Но это не произойдет в одночасье.
Čína bude konfrontovaná so zaostávajúcimi politickými a sociálnymi reformami, aby mohla vybudovať komplexný sociálny systém, ktorý poskytne ľudu optimálne sociálne zabezpečenie. Jedine odstránením základných starostí obyvateľstva, ktorými sú vzdelanie, zdravotná starostlivosť a zabezpečenie v starobe, je možné účinne podnietiť konzumáciu. To sa však, bohužiaľ, ešte dlho nestane.
Kitajska se bo morala lotiti zaostalih političnih in socialnih reform, da bo na noge lahko postavila splošen socialni sistem, ki bo ljudem ponudil določeno socialno varnost. Šele ko bodo odpravljene skrbi državljanov Kitajske glede izobraževanja, zdravstvenega zavarovanja in pokojnin, bo možno učinkovito spodbujati domačo potrošnjo. Toda to se ne bo zgodilo čez noč.
Çin hükümeti, halkına makul düzeyde sosyal güvenlik sağlayacak kapsamlı bir sosyal yardım sistemi oluşturmak için sürüncemede kalmış olan siyasi ve sosyal reformlarına eğilmek zorundadır. İç tüketim ancak halkın eğitim, sağlık sigortası ve emekli aylıkları konusundaki endişeleri giderilirse canlanabilir ki, bu da bir gecede olamaz.
Ķīnai vajadzētu ķerties pie aizkavētajām politiskajām un sociālajām reformām, lai izveidotu kompleksu labklājības sistēmu, kas nodrošinātu tās iedzīvotājiem adekvātu sociālo aizsardzību. Tikai atvieglojot Ķīnas iedzīvotāju bažas par izglītību, medicīnisko apdrošināšanu un pensijām, ir iespējams efektīvi stimulēt iekšējo patēriņu. Bet tas nevar notikt vienas dienas laikā.
  Nato Review  
Редица държави, включително тези, които са изпълнили целите, предоставиха и информация за бъдещите си планове за подобряване на използваемостта на силите. Не бива да се забравя и фактът, че толкова сериозни промени в такава област не стават от днес за утре.
The success of this exercise is not yet assured. While it has usefully drawn the attention of some capitals to problems in the usability of their forces and has, as a related benefit, sparked plans for future improvements, the data provided so far are not adequately comparable. As a result, it is extremely difficult to derive an overall sense of the usability of the Allies' forces or indeed, in some cases, to judge accurately the usability of a particular Ally's forces. More work will therefore be necessary to make the national figures as comparable as is practical, given the different ways in which Allies organise their forces. Work in this area has to date concentrated on land forces, since the challenges of deploying and sustaining them are greater than for air and maritime forces. But the setting of targets for air and maritime forces also needs to be considered. And further attention will be given to refining and perhaps enlarging the initial package of input and output measures.
Auf dem Istanbuler Gipfel wiesen die Staats- und Regierungschefs der NATO-Staaten den Nordatlantikrat an, für alle Fragen der Fähigkeiten, der Planungsdisziplinen und der nachrichtendienstlichen Aktivitäten des Bündnisses eine umfassende politische Richtlinie zu erarbeiten und ihnen zur Beratung vorzulegen. Durch diese Initiative sollen nationale Zusagen zur Verbesserung der Fähigkeiten mehr politisches Gewicht erhalten und zugleich ein Beitrag dazu geleistet werden, dass die verschiedenen "Disziplinen" bei der Konzeption, Erarbeitung und praktischen Anwendung von Fähigkeiten besser miteinander vereinbar sind.
Durante la Cumbre de Estambul los dirigentes Aliados encargaron al Consejo del Atlántico Norte que elaborara y presentara para su aprobación una Directiva Política General para contribuir a apoyar al Concepto Estratégico en todo lo relativo a las capacidades, elaboración de planes e inteligencia de la Alianza. Esta iniciativa pretende aumentar el peso político que existe detrás de cada uno de los compromisos nacionales sobre mejora las capacidades y, al mismo tiempo, ayudar a armonizar los diferentes aspectos implicados en el diseño, desarrollo y puesta en práctica de las capacidades.
Na Cimeira de Istambul, os líderes Aliados encarregaram o Conselho do Atlântico Norte de preparar directivas políticas globais que apoiassem o Conceito Estratégico em todas as questões de capacidades, disciplina do planeamento e de informação da Aliança. Esta iniciativa tem como objectivo conferir mais peso político aos compromissos nacionais no sentido de melhorar as capacidades e, ao mesmo tempo, ajudar a harmonizar as diferentes "disciplinas" envolvidas na concepção, desenvolvimento e disposição das capacidades no terreno.
Tijdens de Top van Istanbul hebben de Bondgenootschappelijke leiders de Noord-Atlantische Raad opgedragen om een alomvattende politieke richtlijn op te stellen en aan hun voor te leggen, ter ondersteuning van het Strategisch Concept, betreffende alle Bondgenootschappelijke vraagstukken op het gebied van de militaire vermogens, planningsdisciplines, en inlichtingen. Dit initiatief heeft tot doel meer politieke druk te zetten achter de nationale toezeggingen om de vermogens te verbeteren. Tegelijkertijd moet het initiatief helpen de verschillende "disciplines" nodig voor het ontwerpen, ontwikkelen en effectief op de been brengen van militaire vermogens, op één lijn te brengen.
Tyto analýzy se v současné době realizují. Členské státy poskytly údaje o svých výkonnostních parametrech v poměru k upotřebitelnosti na 40% a 8%. Všeobecně lze konstatovat, že tyto údaje vykazují u některých spojenců splnění, dokonce někdy i překročení, v Istanbulu stanovených cílů, u jiných naopak neplnění, a to částečně proto, že někteří spojenci se nacházejí v různých etapách restrukturalizace svých jednotek. Někteří spojenci, zvláště ti kteří tyto cíle plní nebo převyšují, poskytli informace o svých plánech na zvýšení upotřebitelnosti svých jednotek v budoucnosti. Je důležité mít na vědomí, že velké změny na tomto úseku se nestanou přes noc.
Vi kan endnu ikke være sikre på, at denne øvelse vil lykkes. Selvom dataene har skabt opmærksomhed i nogle hovedstæder om problemerne i forbindelse med deres styrkers anvendelighed og i tilgift sat gang i planer om fremtidige forbedringer, er de data, som er indsamlet, ikke tilstrækkeligt sammenlignelige. Det har derfor været ekstremt vanskeligt at skabe en generel fornemmelse af anvendeligheden af de allieredes styrker eller i nogle tilfælde præcist at vurdere anvendeligheden af en bestemt allierets styrker. Det vil derfor være nødvendigt med mere arbejde for at gøre de nationale tal så sammenlignelige som det er praktisk, når man tager i betragtning, hvor forskelligt de allierede organiserer deres styrker. Arbejdet på dette område har til dato været koncentreret om hærstyrker, fordi udfordringerne ved at indsætte og understøtte dem er større end for flyveværnets eller flådens styrker. Men målopstilling for flyvevåbenet og flåden er også påkrævet. Og det bør overvejes yderligere at udvikle og endda udvide den første pakke af input- og outputmål.
See töö praegu käib. Riigid on andnud teada oma vägede kasutatavusest, arvestades 40% ja 8% eesmärki. Üldiselt võib öelda, et ajal, kui osa liitlasi juba täidab või isegi ületab Istanbulis püstitatud eesmärke, on ka neid, kes seda ei tee. Peamiselt sellepärast, et liitlased on oma vägede ümberkujundamise protsessis eri kaugusel. Mitmed liitlased, sealhulgas ka mõned neist, kes juba eesmärke täidavad või neid ületavad, on teatanud oma plaanidest, kuidas nad kavatsevad vägede kasutatavust ka tulevikus parandada. Tähtis on meeles pidada, et selles valdkonnas ei tule muutused üleöö.
Á leiðtogafundinum í Istanbúl fólu leiðtogar bandalagsríkjanna Atlantshafsráðinu að undirbúa til umfjöllunar samræmdar pólitískar verklagsreglur til stuðnings við varnarstefnu bandalagsins í heild og öll vígbúnaðarmálefni, herstyrksáætlanir og upplýsingavinnslu. Þessu átaksverkefni er ætlað að auka pólitískt vægi skuldbindinga einstakra þjóða um að bæta vígbúnað og hjálpa á sama tíma til við að samræma ýmsa „sérþekkingu” sem felst í hönnun, þróun og nýtingu vígbúnaðar.
Šios iniciatyvos sėkmė dar nėra garantuota. Nors ji atkreipė kai kurių valstybių dėmesį į problemas, susijusias su turimų pajėgų tinkamumu naudoti, ir tuo pačiu paskatino kurti planus, kaip pagerinti situaciją ateityje, sunku deramai palyginti jau turimus duomenis. Todėl ypač nelengva susidaryti išsamų vaizdą apie valstybių sąjungininkių pajėgų tinkamumą, o kartais, tiesą sakant, net tiksliai nustatyti konkrečios valstybės pajėgų tinkamumą naudoti. Taigi dar daug reikės padirbėti, kad valstybių pajėgas būtų galima palyginti praktiškai, atsižvelgiant į skirtingą valstybių pajėgų organizaciją. Šiuo metu pagrindinis dėmesys skiriamas sausumos pajėgoms, nes jų dislokavimo ir išlaikymo problemos yra kur kas didesnės nei karinių oro ir jūrų pajėgų. Tačiau reikia pagalvoti ir apie tai, kad būtina nustatyti tikslus ir šioms pajėgoms. Taip pat reikia toliau tobulinti, o gal ir išplėsti pradinį įvesties ir išvesties rodiklių komplektą.
Podczas szczytu w Stambule przywódcy państw członkowskich polecili Radzie Północnoatlantyckiej opracowanie i przedstawienie im Wszechstronnych Wytycznych Politycznych, które wsparłyby Koncepcję Strategiczną w odniesieniu do wszystkich aspektów potencjału państw członkowskich, dyscypliny planowania i wywiadu. Inicjatywa ta ma na celu zwiększenie politycznej wagi zobowiązań podejmowanych przez poszczególne państwa odnośnie do poprawy własnych zdolności, a jednocześnie zharmonizowanie różnych „dyscyplin” związanych z projektowaniem, przerzucaniem i wystawieniem zdolności.
Tеперь эта работа идет полным ходом. Государства-члены НАТО представили данные о результатах своей работы по достижению показателей (40% и 8%) готовности сил к применению. В широком плане, эта информация показывает, что в то время как целый ряд союзников уже выполнил или даже перевыполнил контрольные задания, установленные в Стамбуле, другим это не удалось - частично потому, что союзники находятся на различных этапах процесса структурной перестройки своих сил. Целый ряд союзников, в том числе и те, которые уже выполнили или перевыполнили свои задания, также представил информацию о своих планах повысить готовность сил к применению в будущем. При этом важно учитывать, что существенные изменения в этой области не могут происходить сразу.
Ta prizadevanja še nimajo zagotovljenega uspešnega konca. Čeprav so usmerila pozornost nekaterih prestolnic na težave z uporabnostjo njihovih sil in s tem posledično sprožile razvoj načrtov za bodoče izboljšave, pa podatkov, posredovanih do danes, še ni mogoče ustrezno primerjati. Prav zato je izjemno težko dobiti nek splošen vtis o uporabnosti zavezniških sil oziroma v nekaterih primerih celo točno presoditi uporabnost sil konkretne zaveznice. Potrebno bo torej še več dela, da bodo nacionalne številke primerljive na praktičen način, saj zaveznice svoje sile organizirajo na različne načine. Delo na tem področju se je do danes osredotočilo na kopenske sile, saj so izzivi za njihovo napotitev in vzdrževanje večji kot pri letalskih in pomorskih silah. Toda razmišljati je treba o zastavljanju ciljev tudi za slednje. Dodatna pozornost pa bo potrebna za izboljšanje in morda povečanje začetnega svežnja pokazateljev inputa in outputa.
Bu çalışma halen devam etmektedir. Ülkeler % 40 ve % 8’lik kullanılabilirlik hedefleri ile ilgili performans bilgilerini vermişlerdir. Duruma genel olarak bakıldığında, bazı Müttefiklerin İstanbul’da belirlenen bu hedefleri tutturduğu hatta aştığı, ancak bazılarının ise bu hedeflere ulaşamadığı görülmektedir. Kısmen de olsa bunun bir nedeni, kuvvetlerini yeniden yapılandırma sürecinde her Müttefiğin farklı bir evrede olmasına bağlanabilir. Hedefi tutturanlar veya üstüne çıkanlar dahil, bazı Müttefikler, kuvvetlerinin kullanılabilirliğini iyileştirmeye yönelik gelecek planlarını da sunmuşlardır. Ancak, bu önemli değişikliklerin bir gecede tamamlanamayacağı gerçeği de unutulmamalıdır.
Stambulas samitā sabiedroto līderi lika Ziemeļatlantijas Padomei sagatavot dalībvalstu izskatīšanai visaptverošas politiskās vadlīnijas, lai pamatotu visas Alianses stratēģisko koncepciju militāro spēku, plānošanas disciplīnu un izlūkošanas jomās. Šīs iniciatīvas mērķis ir palielināt nacionālo saistību politisko nozīmi un tajā pat laikā palīdzēt harmonizēt dažādas „disciplīnas”, kas saistītas ar spēku plānošanu, attīstību un dislocēšanu.