ученици – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 90 Results  www.xperimania.net
  Посланици на...  
Участващите ученици трябва да са на възраст от 10 до 20 години.
Os alunos participantes devem ter entre 10 e 20 anos de idade.
Οι μαθητές που συμμετέχουν πρέπει να είναι ηλικίας 10 – 20 ετών.
Leerlingen moeten tussen 10 en 20 jaar zijn.
A résztvevő diákok életkora10-20 év között legyen.
Elevii participanţi trebuie să aibă vârsta cuprinsă între 10 şi 20 de ani.
Sodelujejo lahko učenci stari od 10 do 20 let.
Deltagande elever måste vara i åldern 10-20 år.
  Комюнике: Xperi...  
Ползите за учители и ученици
Vantagens para os alunos e para os professores
Οφέλη για μαθητές και καθηγητές
Voordelen voor leerlingen en leerkrachten
Előnyök diákok és tanárok számára
Avantajele elevilor şi cadrelor didactice
Koristi za učence in učitelje
Fördelar för elever och lärare
  РаботилницаÑ...  
Посланиците с вълнение установиха, че всички ученици бяха ентусиазирани да участват в опитите. И двете възрастови групи участваха с удоволствие в тях и накрая учениците заявиха, че сега имат ново мнение за частните науки.
The ambassadors were thrilled to see that all the students were enthusiastic about carrying out the experiments. Both age groups enjoyed them and in the end the students said that now they have a different view of science.
Os embaixadores emocionaram-se ao ver que todos os alunos ficaram entusiasmados por realizar as experiências. Ambos os grupos gostaram e, no fim, os alunos afirmaram que agora tinham uma visão diferente da ciência.
Οι πρεσβευτές ένιωσαν πασιχαρείς όταν είδαν με πόσο ενθουσιασμό οι μαθητές διεξήγαγαν τα πειράματα. Και οι δύο ηλικιακές ομάδες τα απόλαυσαν και στο τέλος οι μαθητές είπαν ότι η άποψή τους για τις φυσικές επιστήμες είναι πλέον διαφορετική.
De ambassadeurs waren verheugd te zien dat alle leerlingen enthousiast met de experimenten aan de slag gingen. Beide leeftijdsgroepen hadden er uiteindelijk plezier in en de leerlingen zeiden dat ze de natuurwetenschappen nu heel anders bekeken.
A nagykövetek örömmel látták, hogy minden diák nagyon lelkes volt a kísérletek elvégzése közben. Mindkét korosztály élvezte a kísérleteket és a végén megváltozott a tudományról alkotott véleményük.
Ambasadorii au fost foarte încântaţi de entuziasmul demonstrat de elevi în momentul realizării experimentelor. Ambele grupe de vârste s-au arătat încântate şi au declarat că au o nouă perspectivă asupra ştiinţei.
Ambasadorji so bili veselo presenečeni ko so opazili s kakšnim navdušenjem so učenci spremljali izvajanje poizkusov. Obe starostni skupini sta v njih uživali, na koncu pa so učenci dejali, da sedaj drugače gledajo na naravoslovje.
Ambassadörerna blev förtjusta över att se att alla elever var ivriga att göra experimenten. Båda åldersgrupperna tyckte om dem och i slutet sa eleverna att de nu hade en annan syn på naturvetenskap.
  ЕкспериманиÑ...  
• Обясни на учители и ученици как откритието на нови материи е допринесло за развитието на много ежедневните ни предмети
• Explain to teachers and pupils how the discovery of new materials has contributed to the evolution of many every day objects
• Apprendre et expliquer aux élèves dans quelle mesure la découverte de nouveaux matériaux a contribué à l’évolution de nombreux objets familiers
• erklärt LehrerInnen und Ihren SchülerInnen, welchen Einfluss die Entdeckung neuer Materialien auf die Entwicklung gängiger Gebrauchsgegenstände hatte
• explicar a los profesores y a sus alumnos cómo el descubrimiento de nuevos materiales ha contribuido a la evolución de numerosos objetos cotidianos
• spiegherà a voi e ai vostri studenti il modo in cui la scoperta di nuovi materiali ha contribuito all’evoluzione della maggior parte degli oggetti presenti nella nostra vita quotidiana
• explicar a si e aos seus alunos a contribuição da descoberta de novos materiais no desenvolvimento de muitos objectos do quotidiano;
• Γίνει κατανοητό σε εσάς και τους μαθητές σας πως η ανακάλυψη νέων υλικών έχει συμβάλλει στην εξέλιξη αρκετών αντικειμένων καθημερινής χρήσης
• legt aan leerkrachten en leerlingen uit hoe de ontdekking van nieuwe materialen bijdraagt aan de evolutie van veel alledaagse voorwerpen;
• Učitelé i studenti se seznámí s tím, jak objevy nových materiálů přispěly k vývoji mnohých předmětů denní potřeby.
• Forklare lærere og elever hvordan opdagelsen af nye materialer har bidraget til udviklingen af mange almindelige ting
• aitavad õpetajad endale ning oma õpilastele selgeks teha, kuidas uute materjalide avastamine on panustanud paljude igapäevaste esemete arendamisse;
• Megértjük, hogy az új anyagok feltalálása mennyiben járult hozzá a mindennapjainkban használatos tárgyak továbbfejlesztéséhez
• Paaiškins mokytojams ir mokiniams, kaip naujų medžiagų atradimas paveikė daugelio kasdien naudojamų daiktų vystymąsi
• Wyjaśnia wam i waszym uczniom, jak badanie nowoczesnych materiałów pomaga w rozwoju wielu produktów codziennego użytku
• Le va explica atât cadrelor didactice, cât şi elevilor modul în care descoperirea noilor materiale a contribuit la evoluţia obiectelor din viaţa de zi cu zi.
a pripravili pokusy v odboroch, ktoré s tým súvisia. Na tejto webovej stránke nájdete námety na vaše pokusy, učebné materiály a zdroje, aktuálne články
• vam in vašim učencem pomagalo pri raziskovanju novih materialov in njihovih vplivov na razvoj številnih vsakdanjih predmetov;
• Förklara för dig och dina elever hur upptäckten av nya material har bidragit till utvecklingen av många vardagliga saker
• Izskaidros jums un jūsu skolēniem to kā jaunu materiālu atklāšana ir devusi ieguldījumu daudzu sadzīves priekšmetu attīstībā
• Tispjega lill-għalliema u lill-istudenti kif is-sejba ta’ materjali ġodda kkontribwixxiet fl-evoluzzjoni ta’ ħafna oġġetti ta’ kuljum
  Чат за нефтоÑ...  
Много ученици се интересуваха за сигурността на играчките. Д-р Ейзерт потвърди, че в играчките не са поставят никакви вредни субстанции. Преди да влязат на европейския пазар всички играчки трябва да бъдат тествани.
Muchos estudiantes se interesaron por la seguridad de los juguetes. El Dr. Eisert afirmó que los juguetes no contienen sustancias peligrosas. Antes de ponerlos en el mercado de la UE, todos los materiales de fabricación de los juguetes pasan unas pruebas. Tales requisitos de seguridad son muy exigentes y abarcan, p.ej., la seguridad física y química del juguete, la inflambilidad y la resistencia.
Számos diák érdeklődött afelől, hogy mennyire tekinthetők biztonságosnak a játékok. Dr. Eisert biztosította őket arról, hogy semmilyen káros anyagot sem használnak a gyártók. Az Unióban, mielőtt piacra dobják a játékokat, minden esetben bevizsgálják, hogy milyen anyagokból készültek. Az érvényben lévő biztonsági előírások szigorúak és kitérnek például arra, hogy mennyire gyúlékonyak, kitartóak a játékok, vagy fizikai és kémiai értelemben is mennyire biztonságosak.
Wielu uczniów było zainteresowanych kwestiami związanymi z bezpieczeństwem zabawek. Dr. Eisert podkreślił, że zabawki wykonane są w taki sposób, aby nie zawierały niebezpiecznych substancji. Przed wprowadzeniem na europejski rynek wszystkie materiały, które wykorzystane zostały do produkcji zabawek muszą zostać poddane odpowiednim testom. Wymagania bezpieczeństwa jakim muszą sprostać są wysokie i obejmują one na przykład bezpieczństwo zabawek pod względem ich użytkowania, produktów chemicznych wykorzystanych w ich produkcji, łatwopalności oraz wytrzymałości.
Mulţi elevi s-au arătat interesaţi de problema securităţii jucăriilor. Dl. Eisert a afirmat că, la producerea jucăriilor, nu se folosesc substanţe periculoase. Înainte a pătrunde pe piaţa UE, toate materialele folosite în jucării trebuie să fie testate. Standardele de securitate sunt ridicate şi acoperă domenii precum siguranţa fizică şi chimică a jucăriilor, nivelul de rezistenţă şi inflamabilitate al acestora etc.
  Работилница ...  
Около 65 ученика на възраст между 11 и 13 години взеха участие в работилниците. Всяка една започна с въпрос какво мислят учениците за частните науки, последван от общо представяне на нефтохимията. Посланиците обърнаха особено внимание на онези ученици, които споделиха, че не обичат частните науки; може би те щяха да открият нови страни на химията и физиката, които да променят мнението им!
Participaram nas oficinas cerca de 65 alunos com idade compreendida entre os 11 e os 13 anos. Cada oficina iniciou-se com uma pergunta sobre o que os alunos pensavam da ciência, seguindo-se uma introdução genérica à petroquímica. Os embaixadores dirigiram-se especialmente aos alunos que tinham afirmado não gostar de ciência. Talvez tenham descoberto novos lados da química e da física que os façam mudar de ideias!
Περίπου 65 μαθητές, ηλικίας από 11 ως 13 χρόνων, συμμετείχαν στα εργαστήρια. Το καθένα ξεκινούσε με μια ερώτηση που διερευνούσε τι πίστευαν οι μαθητές για τις φυσικές επιστήμες, την οποία ακολουθούσε μια γενική εισαγωγή στην πετροχημεία. Οι πρεσβευτές επικεντρώθηκαν ιδιαίτερα στους μαθητές που είπαν ότι δεν τους άρεσαν οι φυσικές επιστήμες. Ίσως να ανακάλυπταν νέες πτυχές της χημείας και της φυσικής που θα τους έκαναν να αλλάξουν γνώμη!
Zo’n 65 leerlingen in de leeftijd van 11-13 jaar namen deel aan de workshops. Eerst werd de leerlingen de vraag voorgelegd wat zij van de exacte vakken vonden, gevolgd door een algemene inleiding in de petrochemie. De ambassadeurs richtten zich vooral op de leerlingen die zeiden de exacte vakken niet leuk te vinden: door hen kennis te laten maken met nieuwe kanten van natuur- en scheikunde zouden ze wellicht van gedachten kunnen veranderen!
Több mint 65 -11és 13 év közötti – diák vett részt a workshopokon. Minden workshop azzal a kérdéssel kezdődött, hogy a diákoknak mi a véleményük a tudományról. Ezt a petrolkémiába történő általános bevezető követte. A nagykövetek főleg azokhoz a diákokhoz szóltak, akik nem szerették a tudományt; hátha felismerik a kémia és a fizika új oldalát is, mely során megváltozik a véleményük!
La ateliere au participat aproximativ 65 de elevi cu vârste cuprinse între 11 şi 13 ani. Fiecare sesiune a debutat cu întrebarea „Ce părere aveţi, dragi elevi, despre ştiinţă?” şi a continuat cu o scurtă introducere în petrochimie. Demersul i-a vizat mai ales pe elevii care au spus că nu le place ştiinţa. Poate că tocmai ei vor descoperi noi dimensiuni ale chimiei şi fizicii, iar asta îi va ajuta să se răzgândească!
Delavnic se je udeležilo okoli 65 učencev starih od 11 do 13 let. Vsaka od njih se je začela z vprašanjem, kaj učenci menijo o naravoslovju, nato pa je sledila splošna predstavitev petrokemije. Ambasadorji so posebno pozornost posvetili tistim učencem, ki so trdili, da naravoslovja ne marajo. Morda pa bodo sposobni odkriti novo plat kemije in fizike, to pa jih bo prisililo, da bodo spremenili svoje mnenje!
Ungefär 65 elever i åldern 11-13 år deltog i dessa workshops. Alla började med frågan om vad eleverna tyckte om naturvetenskap, och sedan följde en allmän introduktion till petrokemi. Ambassadörerna riktade särskilt in sig på de elever som sa att de inte tyckte om naturvetenskap. Kanske skulle de kunna upptäcka nya sidor av kemi och fysik som kunde få dem att ändra sig!
  Комюнике: Xperi...  
Xperimania е съвместен проект на Асоциацията на нефтопроизводителите в Европа (Aппe) и Eвропейската Училищна Мрежа. Поканени са да участват всички училища от ЕС, страните кандидатки и страните от ЕФТА Участващите ученици трябва да са на възраст от 10 до 20 години.
Xperimania é um projecto conjunto da Associação de Produtores Petroquímicos na Europa (Appe) e da European Schoolnet. Todas as escolas da União Europeia, países candidates e da EFTA são convidadas a participar. A idade dos alunos participantes deve ser entre os 10 e os 20 anos. É de participação gratuita. Visite www.xperimania.net, onde encontra toda a informação e recursos necessários para começar.
Το Xperimania αποτελεί ένα έργο που ανέλαβαν από κοινού ο Σύλλογος Παραγωγών πετροχημικών της Ευρώπης (Appe) και το European Schoolnet. Όλα τα σχολεία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, των υποψήφιων προς ένταξη χωρών και των χωρών καλούνται να συμμετέχουν. Οι μαθητές που συμμετέχουν πρέπει να είναι ηλικίας 10-20 ετών. Η συμμετοχή είναι δωρεάν. Επισκεφτείτε την ιστοσελίδα www.xperimania.net και βρείτε όλες τις βασικές πληροφορίες και τις πηγές που χρειάζεστε, για να ξεκινήσετε.
Xperimania is een gemeenschappelijk project van de Associatie van Petrochemische Producenten in Europa (Appe) en European Schoolnet. Alle scholen in de Europese Unie, kandidaat-lidstaten en EVA-landen mogen meedoen. Deelnemende leerlingen moeten tussen 10 en 20 jaar zijn. Deelname is gratis. Bezoek www.xperimania.net voor alle achtergrondinformatie en materiaal die u nodig hebt om van start te gaan.
Az Xperimania az Európai Petrolkémiai Ipari Egyesület (Appe) és az Európai Iskolahálózat közös projektje. Az EU összes tag és tagjelölt országaiból valamint az EFTA országokból várjuk az iskolák jelentkezését. A résztvevő diákok életkora10-20 év között legyen.. A részvétel ingyenes. Látogasson el a www.xperimania.net honlapra, ahol megtalálja az összes szükséges háttérinformációt és forrásanyagot.
Xperimania este un proiect comun al Asociaţiei Producătorilor de Produse Petrochimice din Europa (Appe) şi al European Schoolnet. Pot participa toate şcolile din Uniunea Europeană, din ţările candidate şi din cele ale Asociaţiei Europene a Liberului Schimb. Elevii participanţi trebuie să aibă vârsta cuprinsă între 10 şi 20 de ani. Participarea este gratuită. Informaţiile de fond şi resursele necesare demarării proiectului sunt disponibile pe www.xperimania.net.
Xperimanija je skupni projekt Združenja evropskih petrokemičnih proizvajalcev (Appe) in Evropskega šolskega omrežja. Vse šole iz Evropske unije, držav kandidatk in držav EFTE vabimo, da se nam pridružijo. Sodelujejo lahko učenci stari od 10 do 20 let. Sodelovanje je brezplačno. Obiščite www.xperimania.net ter si oglejte dodatne informacije in vire, ki jih potrebujete za sodelovanje.
Xperimania är ett gemensamt projekt mellan föreningen för den petrokemiska industrin i Europa (Appe) och Europeiska skoldatanätet. Alla skolor i Europeiska unionen, kandidatländer och EFTA-länder är välkomna att delta. Deltagande elever måste vara i åldern 10-20 år. Det är gratis att delta. Besök webbplatsen www.xperimania.net för all bakgrundsinformation och alla resurser som behövs för att börja.
  РаботилницаÑ...  
Този път възрастта на учениците беше доста разнообразна: пет от работилниците бяха проведени в начален етап, с ученици на възраст 9 – 11 години, а две работилници – в прогимназия с ученици от 14 до 16 годишна възраст.
This time the age of the students varied a lot: five of the workshops were held in primary schools with students aged 9-11 and two workshops in a secondary school with students aged 14-16. This made the experience very interesting for the ambassadors, as they had to adapt the workshops to the different age groups.
Desta vez, havia um grande leque etário: cinco das oficinas tiveram lugar em escolas primárias com alunos dos 9 aos 11 anos e duas numa escola secundária com alunos de idades entre os 14 e os 16 anos. Foi uma experiência muito aliciante para os embaixadores, pois tiveram de adaptar as oficinas aos diferentes grupos etários.
Αυτή τη φορά η ηλικία των μαθητών εμφάνιζε μεγάλες διαφοροποιήσεις: πέντε εργαστήρια διεξήχθησαν σε δημοτικά σχολεία με μαθητές ηλικίας 9-11 και δύο εργαστήρια σε ένα σχολείο δευτεροβάθμιας εκπαίδευσης με μαθητές ηλικίας 14-16. Το γεγονός αυτό έκανε την εμπειρία πολύ ενδιαφέρουσα για τους πρεσβευτές, καθώς έπρεπε να προσαρμόσουν τα εργαστήρια στις διαφορετικές ηλικιακές ομάδες.
De leeftijd van de leerlingen liep deze keer behoorlijk uiteen: vijf workshops werden gehouden op basisscholen, met leerlingen van 9-11 jaar, en twee workshops vonden plaats op een middelbare school, met leerlingen in de leeftijd van 14-16 jaar. Dit maakte het een zeer interessante ervaring maakte voor de ambassadeurs, omdat ze de workshops aan de verschillende leeftijdsgroepen moesten aanpassen.
A diákok életkora ezúttal igen különböző volt: 5 workshopot általános iskolákban tartottak 9-11 éves diákok számára és 2 workshopot pedig egy középiskolában 14-16 évesek részére. A kísérletek ezáltal igen érdekesnek bizonyultak a nagykövetek számára, hiszen a workshopokat különböző korosztályoknak megfelelően kellett tartaniuk.
De data aceasta, vârsta elevilor a variat foarte mult: cinci ateliere au fost organizate în şcoli primare, pentru elevi cu vârste cuprinse între 9 şi 11 ani, două, în şcoli gimnaziale, pentru elevi cu vârste cuprinse între 14 şi 16 ani. Ambasadorii au avut parte de o experienţă foarte interesantă, dat fiind că au trebuit să adapteze atelierele în funcţie de grupe de vârste foarte diferite.
Tokrat so se učenci med seboj tudi zelo razlikovali po starosti: pet delavnic so izvedli na osnovni šoli za učence stare od 9 do 11 let, dve delavnici pa na srednji šoli za učence stare od 14 do 16 let. To je bila za ambasadorje prav zanimiva izkušnja, saj so morali delavnice prilagoditi različnim starostnim skupinam.
Den här gången varierade elevernas ålder mycket: Fem workshops hölls på mellanstadieskolor med elever i åldern 9-11 år och två på högstadieskolor med elever i åldern 14-16 år. Det här gjorde upplevelsen väldigt intressant för ambassadörerna eftersom de var tvungna att anpassa dessa workshops till de olika åldersgrupperna.
  РаботилницаÑ...  
Пилотната работилница беше успешна и учениците пожелаха да се научат да провеждат демонстрираните лесни физични и химични експерименти и планираха да ги проведат отново по-късно пред свои приятели и по-малки ученици.
A oficina piloto foi um sucesso e os alunos estiveram muito interessados em aprender experiências simples de Química e de Física, que planearam repetir mais tarde com os seus colegas e alunos mais jovens. Após algumas demonstrações, até mesmo os alunos que no início não mostraram grande interesse em ciência, se entusiasmaram com a participação nas experiências.
Το πιλοτικό εργαστήριο είχε επιτυχία και οι μαθητές εκδήλωσαν ενδιαφέρον να μάθουν τα εύκολα πειράματα φυσικής και χημείας και σχεδίασαν να τα επαναλάβουν αργότερα με τους φίλους τους και με νεαρότερους μαθητές. Ύστερα από ορισμένες «επιδείξεις», ακόμα και μαθητές αδιάφοροι στην αρχή για τις φυσικές επιστήμες συμμετείχαν με ενθουσιασμό στα πειράματα.
De pilot-workshop was een groot succes en de leerlingen waren gemotiveerd om te leren hoe ze de eenvoudige natuur- en scheikunde-experimenten zelf konden uitvoeren, zodat ze die later voor vrienden en jongere leerlingen kunnen herhalen. Na een paar “shows” raakten zelfs de leerlingen die aanvankelijk niet in de exacte vakken waren geïnteresseerd enthousiast en deden graag mee met de experimenten.
The pilot workshop was a success and pupils were keen to learn the easy physics and chemistry experiments and planned to repeat them later on with their friends and younger pupils. After a few “shows”, even the students who were initially not interested in science became excited about participating in the experiments.
A kísérleti workshopok nagy sikernek örvendtek és a diákok lelkesedve tanulták meg a könnyű fizika és kémia kísérleteket, melyeket később barátaikkal és fiatalabb diáktársaikkal is meg szeretnének ismételni. Néhány “mutatvány” után még azok a diákok is lelkesen részt vettek a kísérletekben, akik egyébként nem érdeklődnek a természettudományok iránt.
Atelierul-pilot s-a dovedit un succes, iar elevii s-au arătat interesaţi să înveţe experimentele de fizică şi chimie, ca mai apoi să le repete cu prietenii şi colegii lor mai mici. După câteva „demonstraţii”, până şi elevii care iniţial nu păreau interesaţi şi-au exprimat entuziasmul de a participa la experimente.
Poskusna delavnica je doživela velik uspeh, saj so učenci z navdušenjem spremljali preproste fizikalne in kemijske poizkuse ter se odločili, da jih bodo kasneje tudi sami ponovili s prijatelji in mlajšimi učenci. Po nekaj "predstavitvah" so tudi učenci, ki se prej niso zanimali za znanost z navdušenjem sodelovali pri poizkusih.
Pilot-workshopen var en framgång och eleverna var ivriga att lära sig de enkla fysik- och kemiexperimenten och planerade att göra om dem senare med sina vänner och yngre elever. Efter några ”uppvisningar” tyckte till och med de elever som först inte var intresserade av naturvetenskap att det var spännande att delta i experimenten.
  РаботилницаÑ...  
“Ние искаме да осигурим на нашите ученици различен опит и интересни моменти когато учат нови предмети и споделят наученото. Училището ни е разположено в провинциална местност и затова бихме желали нашите ученици да имат повече контакти с “външния свят”.
“Queremos proporcionar aos nossos alunos experiências e momentos interessantes para novas aprendizagens e partilha de conhecimentos. A escola está localizada em meio rural, e pretendemos que os nossos alunos contactem com “o mundo exterior”. Foram motivos para nos candidatarmos à visita dos embaixadores de Xperimania”, afirmou a professora Matilde que acrescentou: - “Toda a escola tem estado à espera da visita dos embaixadores!”
«Θέλουμε να προσφέρουμε στους μαθητές μας νέες εμπειρίες και ενδιαφέρουσες στιγμές, ενώ διδάσκονται νέα αντικείμενα και μοιράζονται τις γνώσεις τους. Το σχολείο βρίσκεται σε αγροτική περιοχή, γι’ αυτό θέλαμε να φέρουμε σε επαφή τους μαθητές μας με τον «έξω κόσμο». Έτσι υποβάλαμε αίτηση για την επίσκεψη των Πρεσβευτών του Xperimania» είπε η Matilde, συμπληρώνοντας, «Όλο το σχολείο περίμενε την επίσκεψη των πρεσβευτών!»
“We willen onze leerlingen tijdens het behandelen van nieuwe lesstof en het delen van hun kennis nieuwe, interessante ervaringen laten opdoen. De school is gevestigd in een landelijk gebied, en dus willen we onze leerlingen contact met de “buitenwereld” bieden. Daarom hebben we een aanvraag ingediend voor een bezoek van de Xperimania-ambassadeurs,” aldus Matilde, en voegde eraan toe: “De hele school heeft reikhalzend naar de komst van de ambassadeurs uitgekeken!”
“Új tapasztalatokkal és érdekes percekkel szeretnénk megörvendeztetni diákjainkat új témák tanulásával és ismereteik megosztásával. Mivel vidéken található az iskola, a „külvilággal” is szeretnénk, ha felvennék a kapcsolatot a diákok. Ezért jelentkeztünk az Xperimania természettudomány nagyköveteinek programjára”, meséli Matilde, majd hozzáteszi, “az egész iskola nagyon várta a nagykövetek látogatását!”
„Dorim să le oferim elevilor noştri noi experienţe şi momente interesante atunci când studiază discipline noi şi diseminează informaţia. Şcoala este amplasată într-o zonă rurală, aşa că urmărit ca elevii să aibă contact cu „lumea largă”. Iată de ce am solicitat vizita ambasadorilor Xperimania”, ne-a declarat Matilde, adăugând că „Întreaga şcoală a aşteptat această vizită!”
“Našim učencem želimo pri spoznavanju novih tem omogočiti nove izkušnje, zanimive trenutke ter izmenjavo znanja. Šola se nahaja v podeželskem okolju in našim učencem želimo omogočiti stik z “zunanjim svetom”. Zato smo se prijavili za obisk xperimanijinih ambasadorjev”je dejala Matilda ter dodala: “cela šola je čakala obisk ambasadorjev! ”
”Vi vill ge våra elever nya erfarenheter och intressanta upplevelser när de lär sig nya ämnen och delar med sig av sina kunskaper. Skolan ligger på landsbygden så vi vill erbjuda våra elever kontakt med ”världen utanför”. Därför ansökte vi om Xperimania-ambassadörernas besök", förklarar Matilde, och tillägger, ”Hela skolan har väntat på ambassadörernas besök!”
  Комюнике: Xperi...  
Експеримания е за ученици от 10 до 20 годишна възраст в европейските училища и цели да провокира техния интерес към частните науки – основен приоритет за Европа, за да остане тя икономика, основана на знанието, насърчаваща иновациите.
Para ajudar os professores a dar aulas de ciência mais interessantes e divertidas, Xperimania, agora no seu segundo ano, centrar-se-á nas propriedades dos objectos familiares e no papel que a química desempenha neles. Xperimania destina-se a alunos entre os 10 e os 20 anos, das escolas dos 2º e 3º ciclos e secundárias da Europa, e tem como objectivo incentivar o interesse dos alunos pela ciência, o que é uma prioridade para a Europa mantenha uma economia baseada no conhecimento e no desenvolvimento da inovação.
Με στόχο να βοηθήσει τους καθηγητές να κάνουν τα μαθήματα φυσικών επιστημών πιο διασκεδαστικά και ενδιαφέροντα, το Xperimania, στο δεύτερο έτος του, θα επικεντρωθεί στις ιδιότητες γνώριμων αντικειμένων και στον τρόπο με τον οποίο η χημεία συμβάλλει σ’ αυτά. Το έργο Xperimania απευθύνεται σε μαθητές 10-20 ετών από γυμνάσια όλης της Ευρώπης, και στοχεύει να ενισχύσει το ενδιαφέρον τους στις φυσικές επιστήμες, οι οποίες αποτελούν προτεραιότητα για την Ευρώπη, ώστε να παραμείνει μία οικονομία βασισμένη στη γνώση που προάγει την καινοτομία.
Om leerkrachten te helpen lessen in de natuurwetenschappen leuker en interessanter te maken, concentreert Xperimania zich nu in het tweede jaar op de eigenschappen van vertrouwde voorwerpen en op hoe scheikunde daaraan bijdraagt. Xperimania is voor middelbareschoolleerlingen van 10 tot 20 jaar in heel Europa, en heeft tot doel hun belangstelling te stimuleren in de natuurwetenschappen, wat voor Europa hoge prioriteit heeft om een kenniseconomie te blijven met aandacht voor innovatie.
Az Xperimania immár második éve segíti a tanárokat, hogy természettudomány órájuk még érdekesebb és színesebb legyen. Idén a projekt az ismert tárgyak tulajdonságaira és a kémia szerepére koncentrál. Az Xperimania 10 és 20 év közötti európai középiskolásoknak szól. Célja, hogy felkeltse a fiatalok érdeklődését a természettudományok iránt, mely Európa prioritásai közé tartozik, fenntartva a kontinens tudásalapú, az innovációt támogató gazdaságát.
Aflat în cel de-al doilea an de derulare, proiectul Xperimania se va concentra pe proprietăţile obiectelor familiare şi pe modul în care chimia contribuie la crearea lor, venind astfel în ajutorul cadrelor didactice care doresc să-şi facă orele de ştiinţe mai captivante. Proiectul se adresează elevilor europeni cu vârste cuprinse între 10 şi 20 de ani, cărora îşi propune să le stimuleze interesul faţă de ştiinţă, considerată o prioritate pentru ca economia Europei să rămână una bazată pe informaţie.
Da bi učiteljem pomagal popestriti in obogatiti poučevanje naravoslovja, se bo program Xperimania v svojem drugem letu obstoja osredotočil na lastnosti vsakdanjih predmetov in vlogo kemije pri njihovi izdelavi. Program Xperimania je namenjen učencem, starim od 10 do 20 let, vključenim v sekundarno izobraževanje po vsej Evropi, njegov namen pa je spodbuditi njihovo zanimanje za naravoslovje - prednostno področje Evrope, ki želi ostati na znanju temelječa družba, ki spodbuja inovacije.
Xperimania är inne på sitt andra år, och som en hjälp för lärare att göra naturvetenskapslektionerna roligare och mer intressanta koncentrerar sig initiativet nu på egenskaperna för vardagsobjekt och hur kemi bidrar till dem. Xperimania är avsett för elever i åldern 10-20 år i grund- och gymnasieskolor i hela Europa och har som mål att öka deras intresse för naturvetenskap, vilket är av största vikt för att Europa ska förbli en kunskapsbaserad innovativ ekonomi.
  РаботилницаÑ...  
По време на работилниците учениците разбраха, че частните науки са навсякъде. Химията и физиката им помогнаха да разберат как работи светът: защо различните материали реагират по различен начин и как всичко около нас си взаимодейства.
During the workshops the students learned that science is everywhere. Chemistry and physics help to explain the way the world works: why different materials react differently and how everything around us interacts. With the older students the ambassadors went a step further by showing how to extend the exercises into more practical experiments involving numerical data.
Os alunos aprenderam nas sessões, que a Ciência se encontra em todo o lado. Que a Química e a Física ajudam a explicar o modo como o mundo funciona: por que é que diferentes materiais reagem de uma forma diversa e como é que tudo interage à nossa volta. Com os mais velhos, os embaixadores aprofundaram mais, demonstrando como alargar certos exercícios em experiências mais práticas envolvendo dados numéricos.
Κατά τη διάρκεια των εργαστηρίων οι μαθητές έμαθαν ότι οι φυσικές επιστήμες βρίσκονται παντού. Η χημεία και η φυσική βοηθούν στην κατανόηση του τρόπου που λειτουργεί ο κόσμος μας: γιατί διαφορετικά υλικά αντιδρούν διαφορετικά και πώς αλληλεπιδρά κάθε τι γύρω μας. Με τους μεγαλύτερους σε ηλικία μαθητές οι πρεσβευτές έκαναν ένα βήμα παραπέρα, δείχνοντας πώς να επεκτείνουν τις ασκήσεις σε πειράματα πρακτικότερου χαρακτήρα που περιλαμβάνουν αριθμητικά δεδομένα.
Tijdens de workshops leerden de leerlingen dat natuurwetenschappen overal om ons heen zijn. Natuurkunde en scheikunde geven ons handvatten om uit te leggen hoe de wereld in elkaar zit: waarom verschillende materialen verschillend reageren en hoe alles om ons heen met elkaar in wisselwerking staat. Met de oudere leerlingen gingen de ambassadeurs nog een stap verder door te laten zien hoe de oefeningen konden worden uitgebreid naar meer praktische experimenten met cijfermatige gegevens.
A workshopok alatt megtanulták, hogy a természettudomány mindenhol jelen van. Kémia és a fizika segítenek megmagyarázni a világ működését: hogy a különböző anyagok miért különböző módon reagálnak, és milyen kölcsönhatásban vannak egymással a körülöttünk lévő dolgok. Az idősebb diákokkal a nagykövetek egy lépéssel tovább mentek és bemutatták, hogyan lehet a hallottakat gyakorlatiasabb kísérletekké tenni számszerű adatokat használva.
În timpul atelierelor, elevii au aflat că ştiinţa este omniprezentă. Chimia şi fizica ne ajută să înţelegem cum funcţionează lumea: de ce anumite materiale reacţionează diferit, modul în care totul în jurul nostru interacţionează. În cazul elevilor mai mari, ambasadorii au aprofundat puţin lucrurile şi le-au arătat cum să extrapoleze exerciţiile în experimente practice, bazate pe date numerice.
S pomočjo delavnic so učenci spoznali, da se naravoslovje nahaja povsod. Kemija in fizika nam pomagata pojasniti, kako svet deluje: zakaj se različni materiali vedejo različno in kako vse stvari, ki nas obkrožajo vplivajo ena na drugo. Pri starejših učencih so šli ambasadorji še korak dalje ter jim pokazali, kako lahko naloge spremenimo v bolj praktične poizkuse, ki nam omogočajo številčne podatke.
Under dessa workshops lärde sig eleverna att naturvetenskap finns överallt. Kemi och fysik bidrar till att förklara hur världen fungerar: varför olika material reagerar på olika sätt och hur allting runt oss interagerar. Tillsammans med de äldre eleverna gick ambassadörerna ett steg längre genom att visa hur man kan utöka övningarna till mer praktiska experiment med numeriska uppgifter.
  РаботилницаÑ...  
Пилотната работилница беше успешна и учениците пожелаха да се научат да провеждат демонстрираните лесни физични и химични експерименти и планираха да ги проведат отново по-късно пред свои приятели и по-малки ученици.
A oficina piloto foi um sucesso e os alunos estiveram muito interessados em aprender experiências simples de Química e de Física, que planearam repetir mais tarde com os seus colegas e alunos mais jovens. Após algumas demonstrações, até mesmo os alunos que no início não mostraram grande interesse em ciência, se entusiasmaram com a participação nas experiências.
Το πιλοτικό εργαστήριο είχε επιτυχία και οι μαθητές εκδήλωσαν ενδιαφέρον να μάθουν τα εύκολα πειράματα φυσικής και χημείας και σχεδίασαν να τα επαναλάβουν αργότερα με τους φίλους τους και με νεαρότερους μαθητές. Ύστερα από ορισμένες «επιδείξεις», ακόμα και μαθητές αδιάφοροι στην αρχή για τις φυσικές επιστήμες συμμετείχαν με ενθουσιασμό στα πειράματα.
De pilot-workshop was een groot succes en de leerlingen waren gemotiveerd om te leren hoe ze de eenvoudige natuur- en scheikunde-experimenten zelf konden uitvoeren, zodat ze die later voor vrienden en jongere leerlingen kunnen herhalen. Na een paar “shows” raakten zelfs de leerlingen die aanvankelijk niet in de exacte vakken waren geïnteresseerd enthousiast en deden graag mee met de experimenten.
The pilot workshop was a success and pupils were keen to learn the easy physics and chemistry experiments and planned to repeat them later on with their friends and younger pupils. After a few “shows”, even the students who were initially not interested in science became excited about participating in the experiments.
A kísérleti workshopok nagy sikernek örvendtek és a diákok lelkesedve tanulták meg a könnyű fizika és kémia kísérleteket, melyeket később barátaikkal és fiatalabb diáktársaikkal is meg szeretnének ismételni. Néhány “mutatvány” után még azok a diákok is lelkesen részt vettek a kísérletekben, akik egyébként nem érdeklődnek a természettudományok iránt.
Atelierul-pilot s-a dovedit un succes, iar elevii s-au arătat interesaţi să înveţe experimentele de fizică şi chimie, ca mai apoi să le repete cu prietenii şi colegii lor mai mici. După câteva „demonstraţii”, până şi elevii care iniţial nu păreau interesaţi şi-au exprimat entuziasmul de a participa la experimente.
Poskusna delavnica je doživela velik uspeh, saj so učenci z navdušenjem spremljali preproste fizikalne in kemijske poizkuse ter se odločili, da jih bodo kasneje tudi sami ponovili s prijatelji in mlajšimi učenci. Po nekaj "predstavitvah" so tudi učenci, ki se prej niso zanimali za znanost z navdušenjem sodelovali pri poizkusih.
Pilot-workshopen var en framgång och eleverna var ivriga att lära sig de enkla fysik- och kemiexperimenten och planerade att göra om dem senare med sina vänner och yngre elever. Efter några ”uppvisningar” tyckte till och med de elever som först inte var intresserade av naturvetenskap att det var spännande att delta i experimenten.
  Посланици на...  
През последните две години образователните дейности на Xperimania – практическите експерименти и чатовете с научни експерти – се превърнаха в огромен успех, включвайки всяка година хиляди ученици от среден и горен етап на европейските училища.
Ao concentrar-se na Química e na Física, Xperimania pretende aumentar o interesse dos jovens pela ciência, o que é um objectivo prioritário para que a Europa mantenha uma economia baseada no conhecimento apoiado na inovação. Nos últimos dois anos, as actividades educativas Xperimania com experiências práticas e conversas com especialistas, tiveram um enorme sucesso e envolveram, anualmente, milhares de alunos de escolas secundárias.
Επικεντρώνοντας στη χημεία και τη φυσική, το Xperimania αποσκοπεί στην τόνωση του ενδιαφέροντος των νέων για τις φυσικές επιστήμες, κάτι που αποτελεί προτεραιότητα για την Ευρώπη, για να παραμείνει μια οικονομία που στηρίζεται στη γνώση και που προάγει την καινοτομία. Τα τελευταία δύο χρόνια οι εκπαιδευτικές δραστηριότητες του Xperimania– διαδραστικά πειράματα και συζητήσεις με ειδικούς επιστήμονες – είχαν τεράστια επιτυχία, προσελκύοντας χιλιάδες μαθητές της δευτεροβάθμιας εκπαίδευσης κάθε χρόνο.
Xperimania concentreert zich op natuur- en scheikunde, en heeft tot doel de belangstelling van jongeren in de exacte vakken te vergroten, wat absoluut noodzakelijk is om ervoor te zorgen dat Europa een kenniseconomie blijft met veel aandacht voor innovatie. In de afgelopen twee jaar waren de onderwijsactiviteiten van Xperimania – praktische experimenten en chat-sessies met deskundigen – een enorm succes, waaraan duizenden leerlingen in het vervolgonderwijs elk jaar meededen.
A kémiára és a fizikára koncentrálva az Xperimania célja, hogy felkeltse a fiatalok érdeklődését a természettudományok iránt, mellyel Európa egyik prioritását kívánja hangsúlyozni, nevezetesen, hogy kontinensünk tudásalapú, innovációt ösztönző gazdaság maradhasson Az elmúlt 2 évben az Xperimania oktatási tevékenységei – gyakorlati feladatok és társalgások szakértőkkel – nagy sikert arattak, melyekre évente középiskolás diákok ezrei csatlakoztak.
Xperimania se axează pe chimie şi fizică şi urmăreşte să stimuleze interesul tinerilor faţă de ştiinţă. Din perspectiva menţinerii unei economii bazate pe cunoaştere, adevărat catalizator al inovării, ştiinţa reprezintă o prioritate a Europei. În ultimii doi ani, activităţile educative Xperimania – experimente practice şi sesiuni de chat cu specialişti în domeniu – au cunoscut un succes imens, atrăgând anual mii de elevi de gimnaziu şi liceu.
Xperimania se osredotoča na kemijo in fiziko s ciljem pri mladih vzbuditi zanimanje za znanost, kar predstavlja za Evropo prednostno nalogo, če želi tudi v prihodnosti ostati na znanosti temelječe gospodarstvo, ki vzpodbuja inovacije. Izobraževalne dejavnosti – samostojni poizkusi in klepeti z znanstveniki - ki so bile v zadnjih dveh letih izvedene v okviru Xperimanie, so se izkazale za velik uspeh, saj je v njih vsako leto sodelovalo na tisoče srednješolcev.
Xperimania är inriktat på kemi och fysik och har som mål att öka ungdomars intresse för naturvetenskap, vilket är avgörande för att Europa ska kunna behålla en kunskapsbaserad ekonomi som främjar innovation. Under de senaste två åren har de pedagogiska Xperimania-aktiviteterna – praktiska experiment och chattar med experter på naturvetenskap – varit en stor framgång som varje år engagerat tusentals högstadie- och gymnasieelever.
  РаботилницаÑ...  
Този път възрастта на учениците беше доста разнообразна: пет от работилниците бяха проведени в начален етап, с ученици на възраст 9 – 11 години, а две работилници – в прогимназия с ученици от 14 до 16 годишна възраст.
This time the age of the students varied a lot: five of the workshops were held in primary schools with students aged 9-11 and two workshops in a secondary school with students aged 14-16. This made the experience very interesting for the ambassadors, as they had to adapt the workshops to the different age groups.
Desta vez, havia um grande leque etário: cinco das oficinas tiveram lugar em escolas primárias com alunos dos 9 aos 11 anos e duas numa escola secundária com alunos de idades entre os 14 e os 16 anos. Foi uma experiência muito aliciante para os embaixadores, pois tiveram de adaptar as oficinas aos diferentes grupos etários.
Αυτή τη φορά η ηλικία των μαθητών εμφάνιζε μεγάλες διαφοροποιήσεις: πέντε εργαστήρια διεξήχθησαν σε δημοτικά σχολεία με μαθητές ηλικίας 9-11 και δύο εργαστήρια σε ένα σχολείο δευτεροβάθμιας εκπαίδευσης με μαθητές ηλικίας 14-16. Το γεγονός αυτό έκανε την εμπειρία πολύ ενδιαφέρουσα για τους πρεσβευτές, καθώς έπρεπε να προσαρμόσουν τα εργαστήρια στις διαφορετικές ηλικιακές ομάδες.
De leeftijd van de leerlingen liep deze keer behoorlijk uiteen: vijf workshops werden gehouden op basisscholen, met leerlingen van 9-11 jaar, en twee workshops vonden plaats op een middelbare school, met leerlingen in de leeftijd van 14-16 jaar. Dit maakte het een zeer interessante ervaring maakte voor de ambassadeurs, omdat ze de workshops aan de verschillende leeftijdsgroepen moesten aanpassen.
A diákok életkora ezúttal igen különböző volt: 5 workshopot általános iskolákban tartottak 9-11 éves diákok számára és 2 workshopot pedig egy középiskolában 14-16 évesek részére. A kísérletek ezáltal igen érdekesnek bizonyultak a nagykövetek számára, hiszen a workshopokat különböző korosztályoknak megfelelően kellett tartaniuk.
De data aceasta, vârsta elevilor a variat foarte mult: cinci ateliere au fost organizate în şcoli primare, pentru elevi cu vârste cuprinse între 9 şi 11 ani, două, în şcoli gimnaziale, pentru elevi cu vârste cuprinse între 14 şi 16 ani. Ambasadorii au avut parte de o experienţă foarte interesantă, dat fiind că au trebuit să adapteze atelierele în funcţie de grupe de vârste foarte diferite.
Tokrat so se učenci med seboj tudi zelo razlikovali po starosti: pet delavnic so izvedli na osnovni šoli za učence stare od 9 do 11 let, dve delavnici pa na srednji šoli za učence stare od 14 do 16 let. To je bila za ambasadorje prav zanimiva izkušnja, saj so morali delavnice prilagoditi različnim starostnim skupinam.
Den här gången varierade elevernas ålder mycket: Fem workshops hölls på mellanstadieskolor med elever i åldern 9-11 år och två på högstadieskolor med elever i åldern 14-16 år. Det här gjorde upplevelsen väldigt intressant för ambassadörerna eftersom de var tvungna att anpassa dessa workshops till de olika åldersgrupperna.
  Чат: ВъзможнÐ...  
Европейски ученици получават съвети за кариера в химията в онлайн чат
European students get advice on chemistry careers via online chat
Les carrières dans la chimie expliquées aux élèves européens par le biais du chat
Europäische SchülerInnen werden online über Karrieremöglichkeiten in der Chemieindustrie informiert
Expertos en la materia aconsejan a estudiantes europeos sobre las carreras de químicas en un chat
Gli studenti europei ricevono consigli sulla carriera chimica in una chat online
Alunos europeus informam-se sobre carreiras profissionais em química, num chat em linha
Europese leerlingen krijgen advies over een loopbaan in de chemie via online chatten
V online chatu získali evropští studenti informace o profesní kariéře v oboru chemie
Europæiske elever får råd om karrierer i kemien via en online chat
Euroopa kooliõpilastele tutvustati veebipõhise vestluse käigus karjäärivõimalusi keemiatööstuses
Európai diákok on-line társalgás során tájékozódhatnak a kémiai karrierlehetőségekről
Europos moksleiviai pokalbio internetu metu gavo patarimų apie chemiko profesiją
Uczniowie z Europy poznają w trakcie czatu internetowego możliwości zatrudnienia w dziedzinach związanych z chemią
Elevii europeni discută despre cariere în industria chimică, în cadrul unei sesiuni de chat
Európski študenti získali v online diskusii radu o povolaniach v chemickom priemysle
Spletni klepet z evropskimi učenci o karieri na področju kemije
Europeiska elever får råd om karriärmöjligheter inom kemi i en online chatt
Eiropas skolēni iegūst padomu par ķīmijas karjeras iespējām ar tiešsaistes tērzēšanas starpniecību
Studenti Ewropej ħadu parir dwar karrieri fil-kimika permezz ta’ chat online
  Правила  
• Участващите ученици трябва да са на възраст от 10 до 20 години.
• Participating students must be aged 10-20 years old.
• Les élèves participants doivent avoir entre 10 et 20 ans.
• Teilnehmende SchülerInnen müssen zwischen 10 und 20 Jahre alt sein.
• Los alumnos deberán tener de 10 a 20 años.
• Gli studenti che partecipano al concorso devono avere un'età compresa tra 10 e 20 anni.
• Os alunos que participam devem ter entre os 10 e os 20 anos de idade.
• Οι συμμετέχοντες μαθητές θα πρέπει να είναι ηλικίας 10-20 ετών.
• Leerlingen die meedoen moeten tussen de 10 en 20 jaar zijn.
• Soutěž je určena studentům ve věku 10-20 let.
• Deltagende elever skal være mellem 10-20 år gamle.
• Osalevad õpilased peavad olema vanuses 10-20 aastat.
• Osallistujaoppilaiden tulee olla 10-20 -vuotiaita.
• A résztvevő diákok életkora 10-20 év között lehet.
• Dalyvaujantys moksleiviai privalo būti 10- 20 metų amžiaus.
• Uczniowie biorący udział muszą mieć od 10 do 20 lat.
• Vârsta elevilor participanţi trebuie să fie cuprinsă între 10 şi 20 de ani.
• Sodelujoči učenci morajo biti stari med 10 in 20 let.
• Deltagande elever måste vara i åldern 10-20.
• Lai piedalītos skolēniem ir jābūt vecumā no 10 līdz 20 gadiem.
• L-istudenti parteċipanti jrid ikollhom bejn 10 u 20 sena.
  ЕкспериманиÑ...  
С участието си в проекта Експеримания вие и вашите ученици можете да спечелите привлекателни награди! Новият краен срок за състезанията е 31 май 2008 година.
By running an Xperimania project, you and your students can win an attractive prize! The deadline for submissions to the competitions is 31 May 2008.
En participant à un projet Xperimania, vous et vos élèves pouvez remporter un prix ! La nouvelle date limite de participation aux concours est le 31 mai 2008.
Wenn Sie ein Xperimania Projekt durchführen, könnten Sie und Ihre SchülerInnen sogar einen Preis gewinnen! Der neue Abgabetermin für Beiträge ist der 31. Mai 2008.
LLevar a cabo un proyecto de Xperimania le ofrece además la oportunidad de ganar para Vd. y sus alumnos un estupendo premio. La fecha límite de presentación de las propuestas al concurso es el 31 de mayo de 2008.
ByVostri e i vostri studenti, partecipando ad un progetto di Xperimania, potreste vincere un premio affascinante! Il nuovo termine ultimo per partecipare ai concorsi è il 31 maggio 2008.
Ao desenvolver um projecto Xperimania, o professor e os seus alunos podem ganhar um prémio muito atractivo! A data limite para o envio das participações ao concurso é 31 Maio de 2008.
Διεξάγοντας ένα έργο του Xperimania, εσείς και οι μαθητές σας μπορείτε να διεκδικήσετε ένα βραβείο! Η νέα προθεσμία για τους διαγωνισμούς είναι στις η 31η Μαϊου 2008.
Door een Xperimania-project uit te voeren kunnen u en uw leerlingen een aantrekkelijke prijs winnen! De nieuwe uiterste inzenddatum voor de competities is 31 mei 2008.
Pokud se do projektu Xperimania zapojíte, můžete se svými studenty vyhrát některou ze zajímavých cen! Uzávěrka přijímání příspěvků do soutěže byla posunuta na 31. května 2008.
Ved at lave et Xperimania-projekt har du og dine elever mulighed for at vinne en attraktiv præmie! Den nye deadline for konkurrencerne er d. 31. maj 2008.
Xperimania projektis osaledes on võimalik teil ja teie õpilastel auhindu võita! Uus võistlustööde esitamise tähtaeg on 31. mai 2008. a.
Toteuttamalla Xperimania-projektin voitte myös voittaa palkinnon! Kilpailujen osallistumisaika päättyy 31. toukokuuta 2008.
A projektben való részvétellel értékes nyereményeknek lehetnek tulajdonosai! Figyelem: a verseny új határideje 2008. május 31.
Jeigu dalyvausite „Xperimania ” projekte naudodami šias mokymo priemones, jūs ir jūsų mokiniai galėsite laimėti puikų prizą! Galutinis konkurso terminas pratęstas iki 2008m. gegužės 31d.
Udział w projekcie Xperimania daje możliwość Tobie oraz Twoim uczniom wygrania atrakcyjnej nagrody! Przedłużony został termin zgłaszania udziału w projekcie. Nowy termin to 31 maja 2008 roku.
Dacă realizaţi un proiect Xperimania, puteţi câştiga un premiu! Noul termen-limită al concursurilor este 31 mai 2008.
Ak sa zapojíte do projektu Xperimania, môžete so svojimi študentmi vyhrať zaujímavú cenu! Nový termín uzávierky súťaží je 31. máj 2008.
Z izvajanjem projekta Xperimania lahko vi in vaši učenci prejmete tudi privlačne nagrade! Novi rok za sodelovanje na natečajih je 31. maj 2008.
Genom att genomföra ett Xperimania-projekt kan du och dina elever vinna ett attraktivt pris! Ny deadline för tävlingarna är den 31 maj 2008.
Realizējot Xperimania projektu, jūs un jūsu skolēni var laimēt pievilcīgu balvu! Konkursu jaunais termiņš ir 2008. gada 31. maijs.
Jekk tidħol għal proġett ta’ Xperimania, inti u l-istudenti tiegħek tistgħu tirbħu premju tassew attraenti! Id-data ta’ l-għeluq il-ġdida għall-kompetizzjonijiet hija l-31 ta' Mejju 2008.
  Упътване за Ñ...  
Дискутирайте темата с вашите ученици и формулирайте най-подходящите въпроси, които те биха искали да зададат и които подхождат на зададената тема. Насърчете учениците си да споделят смело своите идеи.
Discuss the chat topic with your pupils and select the most suitable questions they wish to ask, fitting into the general chat theme. Encourage your students to share their ideas.
Discutez du thème de la session avec vos élèves et sélectionnez les questions les plus pertinentes. Les questions doivent porter sur le thème du chat. Encouragez vos élèves à partager leurs idées.
Diskutieren Sie mit Ihren SchülerInnen das Chatthema und wählen Sie jene Fragen aus, die zum allgemeinen Chatthema passen. Motivieren Sie Ihre SchülerInnen, Ideen auszutauschen.
Debata con sus alumnos el tema a tratar y seleccione las preguntas más pertinentes al tema general del chat. Anime a sus alumnos a compartir sus ideas.
Discutete l'argomento della chat con i vostri studenti e selezionate le domande più appropriate da fare durente la sessione attinenti al tema generale della chat. Incoraggiate gli studenti a scambiare le loro idee.
Discuta o tema do chat com os seus alunos e seleccione as perguntas mais adequadas que eles gostariam de colocar, preparando-se assim para o tema central do debate em linha. Encoraje os alunos a partilharem as suas ideias.
Αναλύστε το θέμα της συζήτησης με τους μαθητές σας και συλλέξτε τις πιο κατάλληλες ερωτήσεις που θέλουν να θέσουν και ταιριάζουν με αυτό. Ενθαρρύνετε τους μαθητές σας να μοιραστούν τις ιδέες τους.
Bespreek het chat-onderwerp met uw leerlingen en kies de meest geschikte vragen uit die zij willen stellen en die bij het algemene thema van de chat-sessie passen. Moedig uw leerlingen aan hun ideeën met elkaar te delen.
Se studenty téma chatu prodiskutujte a z dotazů, které chtějí položit, vyberte ty nejvhodnější. Dotazy by se měly týkat hlavního tématu chatu. Veďte studenty k tomu, aby se o své nápady podělili se spolužáky.
Diskutér chat-emnet med dine elever og udvælg de spørgsmål, som de ønsker at stille og som passer bedst til det generelle chat-emne. Få dine elever til at dele deres idéer med hinanden.
Arutage vestlusteema õpilastega läbi ning valige õpilaste küsimuste seast kõige sobilikumad, mis kohalduksid teemaga kõige paremini. Julgustage õpilasi oma mõtteid jagama.
Keskustele chatin aiheesta oppilaittesi kanssa ja valitse heidän kysymyksistään aiheeseen sopivimmat. Rohkaise oppilaita jakamaan ajatuksiaan.
Su mokiniais aptarkite pokalbio temą ir išrinkite tinkamiausius, atitinkančius bendrą pokalbio temą klausimus, kuriuos jie norėtų paklausti. Pakvieskite moksleivius pasidalyti savo idėjomis.
Przedyskutujcie temat chatu razem ze swoimi uczniami i wybierzcie najlepsze pytania, które chcielibyście zadać a które odnoszą się do zaproponowanej tematyki. Wesprzyjcie swoich uczniów aby podzielili się swoimi pomysłami.
Discutaţi subiectul sesiunii de chat cu elevii dumneavoastră şi selectaţi cele mai adecvate întrebări, ţinând cont de tematica generală. Încurajaţi schimbul de idei.
So svojimi žiakmi diskutujte o diskusnej téme a vyberte najvhodnejšie otázky, ktoré by sa žiaci chceli opýtať, a ktoré sú vhodné vzhľadom na hlavnú tému diskusie. Dodajte svojim študentom povzbudenie, aby sa podelili o svoje názory.
O temi e-klepeta se pofgovorite s svojimi učenci in skupaj izberite najbolj ustrezna vprašanja, ki jih želijo postaviti in ki so skladna s spločno temo klepeta. Spodbudite učence, naj izrazijo svoje ideje.
Diskutera temat för chatten med dina elever och välj vilka frågor som är lämpligast att ställa och som passar till det allmänna temat. Uppmuntra dina elever att dela med sig av sina idéer.
Apspriediet tērzēšanas tematu kopā ar saviem skolēniem un izvēlieties vispiemērotākos jautājumus, ko viņi vēlas uzdot, tādejādi iekļaujoties vispārīgajā tērzēšanas tēmā. Iedrošiniet savus skolēnus dalīties idejās.
Iddiskuti s-suġġett taċ-chat ma’ l-istudenti tiegħek u għażel il-mistoqsijiet li huma jixtiequ jistaqsu u li huma l-aktar adatti għat-tema ġenerali taċ-chat. Inkoraġġixxi lill-istudenti tiegħek biex jaqsmu flimkien l-ideat tagħhom.
  Чат за спортÐ...  
Европейски ученици обсъждат спорта и химията в онлайн чат
European pupils discuss sports and chemistry in an online chat
Des élèves européens discutent de sport et de chimie pendant une session de chat en ligne
Europäische SchülerInnen diskutieren im Rahmen eines Onlinechats über Sport und Chemie
Alumnos europeos debaten sobre el deporte y la química en un chat en vivo
Gli studenti europei discutono di sport e chimica in una chat online
Alunos europeus debatem o desporto e a química num chat em linha
Οι μαθητές της Ευρώπης συζητούν για τον αθλητισμό και τη χημεία σε online chat
Europese leerlingen praten over sport en chemie in een online chat-sessie
Evropští studenti diskutovali o sportu a chemii v online chatu
Europæiske elever diskuterer sport og kemi i en online chat
Euroopa kooliõpilased arutlesid veebipõhise vestluse käigus spordi- ja keemiateemadel
Euroopan koululaiset keskustelivat urheilusta ja kemiasta verkossa
Európai diákok a sportról és a kémiáról folytatnak online beszélgetést
Europos moksleiviai tiesioginiame pokalbyje internete diskutuoja apie sportą ir chemiją
Elevii europeni discută despre sport şi chimie în cadrul unei sesiuni de chat
Európski žiaci diskutujú cez internet o športe a chémii
Evropski učenci v spletnem klepetu razpravljajo o športu in kemiji
Europeiska elever diskuterar sport och kemi i en online chatt
Eiropas skolēni diskutē par sportu un ķīmiju tiešsaistes tērzēšanā
Studenti Ewropej jiddiskutu l-isport u l-kimika f'chat online
  РаботилницаÑ...  
Учителите по физика и химия в училището, Карла Алмейда и Лаура Бенто участваха в работилницата заедно с 53 ученици на възраст от 13 до 15 години. Посланиците изявиха съжаление, че не им достига време да се срещнат с останалите 300 ученика от училището – но може би следващата година!
As professoras de físico-química da escola, Carla Almeida e Laura Bento, participaram nas sessões com 53 alunos, dos 13 aos 15 anos de idade. Os embaixadores desejariam ter tido tempo para convidar os restantes 300 alunos da escola a participarem também na oficina – talvez no próximo ano!
Οι καθηγήτριες φυσικής και χημείας του σχολείου, Carla Almeida και Laura Bento συμμετείχαν στα εργαστήρια παρέα με συνολικά 53 μαθητές, ηλικίας 13-15. Οι πρέσβεις θα ήθελαν να είχαν αρκετό χρόνο, για να προσκαλέσουν τους υπόλοιπους 300 μαθητές του σχολείου να πάρουν μέρος στα εργαστήρια – ίσως του χρόνου!
De natuur- en scheikundeleerkrachten van de school, Carla Almeida en Laura Bento, namen samen met in totaal 53 leerlingen van 13-15 jaar deel aan de workshops. De ambassadeurs hadden graag genoeg tijd gehad om ook de andere 300 leerlingen van de school uit te nodigen om aan de workshops mee te doen: misschien volgend jaar!
Carla Almeida és Laura Bento az iskola fizika és kémia tanárai vettek részt a workshopokon 53 (13-15 év közötti) diákkal együtt. A nagykövetek szerették volna, ha jutott volna idő arra is, hogy az iskola többi 300 diákja is részt vehessen a workshopokon – talán jövőre!
Profesorii de chimie şi fizică ai şcolii, Carla Almeida şi Laura Bento, au participat la ateliere alături de 53 de elevi cu vârste cuprinse între 13-15 ani. Singurul regret al ambasadorilor este faptul că nu au avut timp suficient, pentru a-i invita şi pe ceilalţi 247 de elevi ai şcolii la ateliere. Poate la anul!
Na delavnicah sta poleg triinpetdesetih učencev starih od 13 do 15 let sodelovali tudi Carla Almeida in Laura Bento, ki na šoli poučujeta kemijo in fiziko. Ambasadorji obžalujejo, ker niso imeli dovolj časa, da bi na delavnice povabili tudi preostalih 300 učencev te šole. Mogoče pa jim bo to uspelo prihodnje leto!
Skolans kemi- och fysiklärare, Carla Almeida och Laura Bento deltog i dessa workshops med totalt 53 elever i åldern 13-15 år. Ambassadörerna önskade att de hade haft tillräckligt med tid att bjuda in resten av skolans 3000 elever att också delta i dessa workshops – det kanske kan bli nästa år!
  РаботилницаÑ...  
Общо 150 ученици участваха във физичните и химични работилници по време на посещението на Научните посланици на Xperimania в Бирмингам, на 29 и 30 март 2010. Въпреки типично английското дъждовно време, класните стаи бяха пълни с вълнение и ентусиазъм.
Altogether 150 students took part in the Xperimania chemistry and physics workshops during the Science Ambassadors’ visit to Birmingham, UK, on 29-30 March 2010. Despite the typical English rainy weather, the mood in the classrooms was full of excitement and enthusiasm.
Durante a visita dos Embaixadores de Ciência a Birmingham, no Reino Unido, nos dias 29 e 30 de Março de 2010, um conjunto de 150 alunos participou nas oficinas Xperimania de Química e de Física. Apesar do típico tempo chuvoso, o clima nas salas de aulas foi vibrante e cheio de entusiasmo.
Συνολικά 150 μαθητές πήραν μέρος στα εργαστήρια φυσικής και χημείας του Xperimania κατά την επίσκεψη των Επιστημονικών πρεσβευτών στο Birmingham, Ηνωμένο Βασίλειο, στις 29-30 Μαρτίου 2010. Παρά τον τυπικό βροχερό Αγγλικό καιρό, η διάθεση στις τάξεις ήταν γεμάτη κέφι και ενθουσιασμό.
In totaal namen tijdens het bezoek van de bèta-ambassadeurs aan Birmingham, UK op 29-20 maart 2010 150 leerlingen deel aan de natuur- en scheikundeworkshops van Xperimania. Ondanks het typisch Engelse regenachtige weer zat de stemming er in de klaslokalen goed in.
2010. március 29-30. között összesen 150 diák vett részt az Xperimania természettudomány nagykövetek kémia és fizika workshopjain Birminghamben, Angliában. A szokásos angol esős idő ellenére az osztálytermi hangulat izgalmas és érdeklődő volt.
Atelierele de chimie şi fizică, organizate cu ocazia vizitei ambasadorilor Xperimania în Birmingham, în perioada 29-30 martie 2010, au reunit 150 de elevi. În ciuda vremii ploioase, tipice pentru Anglia, în clase a domnit o atmosferă de entuziasm şi emoţie.
Med obiskom Ambasadorjev naravoslovja v britanskem Birminghamu je Xperimanijinim delavnicam iz kemije in fizike, ki so potekale od 29. do 30. marcem 2010, prisostvovalo 150 učencev. Kljub značilno angleškemu deževnemu vremenu je bilo razpoloženje v razredih polno razburjenja in navdušenja.
Sammanlagt 150 elever deltog i Xperimania-workshops om kemi och fysik under naturvetenskapsambassadörernas besök i Birmingham, Storbritannien, den 29-30 mars 2010. Trots det typiska regniga engelska vädret var stämningen i klassrummen förväntansfull och entusiastisk.
  Упътване за Ñ...  
Упътване за ученици
Guidelines for students
Quelques conseils aux élèves
Leitfaden für SchülerInnen
Guía para los estudiantes
Linee guida per gli studenti
Orientações para os alunos
Οδηγίες για μαθητές
Richtlijnen voor leerlingen
Rady pro studenty
Vejledning for elever
Nõuanded õpilastele
Ohjeita oppilaille
Útmutató a diákoknak
Gairės moksleiviams
Przewodnik dla uczniów
Repere metodologice pentru elevi
Návod pre študentov
Napotki za učence
Anvisningar för elever
Vadlīnijas skolēniem
Linji gwida għall-istudenti
  РаботилницаÑ...  
“Ние искаме да осигурим на нашите ученици различен опит и интересни моменти когато учат нови предмети и споделят наученото. Училището ни е разположено в провинциална местност и затова бихме желали нашите ученици да имат повече контакти с “външния свят”.
“Queremos proporcionar aos nossos alunos experiências e momentos interessantes para novas aprendizagens e partilha de conhecimentos. A escola está localizada em meio rural, e pretendemos que os nossos alunos contactem com “o mundo exterior”. Foram motivos para nos candidatarmos à visita dos embaixadores de Xperimania”, afirmou a professora Matilde que acrescentou: - “Toda a escola tem estado à espera da visita dos embaixadores!”
«Θέλουμε να προσφέρουμε στους μαθητές μας νέες εμπειρίες και ενδιαφέρουσες στιγμές, ενώ διδάσκονται νέα αντικείμενα και μοιράζονται τις γνώσεις τους. Το σχολείο βρίσκεται σε αγροτική περιοχή, γι’ αυτό θέλαμε να φέρουμε σε επαφή τους μαθητές μας με τον «έξω κόσμο». Έτσι υποβάλαμε αίτηση για την επίσκεψη των Πρεσβευτών του Xperimania» είπε η Matilde, συμπληρώνοντας, «Όλο το σχολείο περίμενε την επίσκεψη των πρεσβευτών!»
“We willen onze leerlingen tijdens het behandelen van nieuwe lesstof en het delen van hun kennis nieuwe, interessante ervaringen laten opdoen. De school is gevestigd in een landelijk gebied, en dus willen we onze leerlingen contact met de “buitenwereld” bieden. Daarom hebben we een aanvraag ingediend voor een bezoek van de Xperimania-ambassadeurs,” aldus Matilde, en voegde eraan toe: “De hele school heeft reikhalzend naar de komst van de ambassadeurs uitgekeken!”
“Új tapasztalatokkal és érdekes percekkel szeretnénk megörvendeztetni diákjainkat új témák tanulásával és ismereteik megosztásával. Mivel vidéken található az iskola, a „külvilággal” is szeretnénk, ha felvennék a kapcsolatot a diákok. Ezért jelentkeztünk az Xperimania természettudomány nagyköveteinek programjára”, meséli Matilde, majd hozzáteszi, “az egész iskola nagyon várta a nagykövetek látogatását!”
„Dorim să le oferim elevilor noştri noi experienţe şi momente interesante atunci când studiază discipline noi şi diseminează informaţia. Şcoala este amplasată într-o zonă rurală, aşa că urmărit ca elevii să aibă contact cu „lumea largă”. Iată de ce am solicitat vizita ambasadorilor Xperimania”, ne-a declarat Matilde, adăugând că „Întreaga şcoală a aşteptat această vizită!”
“Našim učencem želimo pri spoznavanju novih tem omogočiti nove izkušnje, zanimive trenutke ter izmenjavo znanja. Šola se nahaja v podeželskem okolju in našim učencem želimo omogočiti stik z “zunanjim svetom”. Zato smo se prijavili za obisk xperimanijinih ambasadorjev”je dejala Matilda ter dodala: “cela šola je čakala obisk ambasadorjev! ”
”Vi vill ge våra elever nya erfarenheter och intressanta upplevelser när de lär sig nya ämnen och delar med sig av sina kunskaper. Skolan ligger på landsbygden så vi vill erbjuda våra elever kontakt med ”världen utanför”. Därför ansökte vi om Xperimania-ambassadörernas besök", förklarar Matilde, och tillägger, ”Hela skolan har väntat på ambassadörernas besök!”
  Посланици на...  
Искате ли да демонстрирате на своите ученици най-страхотните химични и физични опити и да грабнете нови идеи за часовете си по физика или химия? Тази година Xperimania изпраща Научни посланици директно в класните стаи на Европа, за да демонстрират забавната страна на науката – и вашето училище може да бъде една от техните дестинации!
Quer mostrar aos seus alunos os mais fantásticos truques da Química e da Física e ganhar novas ideias para as aulas de ciências? Este ano Xperimania manda embaixadores científicos directamente para a sala de aula para demonstrar o lado divertido da ciência – e a sua escola pode ser um dos seus destinos!
Θέλετε να δείξετε στους μαθητές σας τα πιο συναρπαστικά κόλπα στη χημεία και τη φυσική και να αντλήσετε καινούργιες ιδέες για το μάθημα των φυσικών επιστημών; Αυτό το χρόνο το στέλνει επιστημονικούς πρεσβευτές απευθείας στην τάξη, για να επιδείξουν τη διασκεδαστική πλευρά των φυσικών επιστημών – και το σχολείο σας μπορεί να αποτελέσει έναν από τους προορισμούς μας!
Wilt u uw leerlingen de coolste natuur- en scheikundetrucs laten zien en zelf nieuwe ideeën opdoen voor uw lessen in de exacte vakken? Dit jaar stuurt Xperimania bèta-ambassadeurs zo uw lokaal in om de leuke kant van de exacte vakken te laten zien – en uw school kan een van hun bestemmingen zijn!
Szeretné diákjainak megmutatni a legjobb kémiai és fizikai kísérleteket és trükköket, illetve újabb ötleteket gyűjteni a természettudományos órákra? Idén az Xperimania tudomány nagyköveteket küld egyenesen az osztályterembe, hogy megmutassák a természettudomány izgalmasan érdekes oldalát – iskolád lehet az egyik célállomás!
Doriţi să le arătaţi elevilor trucuri ştiinţifice atractive din chimie şi fizică şi să asimilaţi noi idei pentru orele de ştiinţe? Anul acesta, Xperimania trimite ambasadori ai ştiinţei în sălile de clasă, pentru a demonstra partea distractivă a ştiinţei. Şi şcoala dumneavoastră se poate număra printre destinaţiile lor!
Želite svojim učencem pokazati najbolj nore kemične in fizikalne trike ter ob tem dobiti nove zamisli za učne ure naravoslovja? Xperimania namreč letos pošilja ambasadorje znanosti naravnost v razrede, da bi vam nazorno pričarali zabavno plat znanosti in prav lahko se zgodi, da bodo obiskali tudi vašo šolo!
Vill du visa dina elever de coolaste kemi- och fysiktricken och själv få nya idéer för dina naturvetenskapslektioner? I år skickar Xperimania ut naturvetenskapsambassadörer direkt till klassrummet för att visa hur roligt det är med naturvetenskap – och er skola kan bli ett av deras mål!
  Упътване за Ñ...  
Напомнете на Вашите ученици да бъдат бързи, точни и да пишат кратки въпроси.
Remind your student leaders to be fast, accurate and type short sentences.
Rappelez aux responsables de chaque groupe d’être rapide, précis et de taper des phrases courtes.
Erinnern Sie Ihre GruppenleiterInnen daran, schnell, möglichst fehlerfrei und in kurzen Sätzen zu schreiben.
Recuerde a los estudiantes responsables que sean rápidos, precisos y que escriban frases cortas.
Ricordate ai leader di essere veloci, precisi e di digitare frasi brevi.
Relembre aos porta-voz dos grupos que devem ser rápidos, correctos e escrever frases curtas.
Υπενθυμίστε στον επικεφαλής των μαθητών να είναι γρήγορος, ακριβής και να γράφει σύντομες προτάσεις.
Druk uw leerling-leiders op het hart snel en nauwkeurig te zijn en korte zinnen te typen.
Připomeňte vedoucím skupinek, aby psali rychle, bez chyb a vyjadřovali se v krátkých větách.
Mind dine elever om at skrive hurtigt, præcist og i korte sætninger.
Meenutage rühmajuhile, et trükkides tuleb olla kiire ja täpne ning kasutada lühilauseid.
Muistuta ryhmänjohtajiasi kirjoittamaan nopeasti, virheettä ja lyhyitä lauseita.
Figyelmeztessük még egyszer a csoportvezető diákokat, hogy legyenek gyorsak és pontosak, valamint rövid mondatokat fogalmazzanak.
Priminkite moksleivių grupių lyderiams, kad jie spausdintų greitai, taisyklingai ir rašytų trumpus sakinius.
Przypomnijcie liderom grup aby byli szybcy, dokładni, i aby pisali krótkie komunikaty.
Reamintiţi-le liderilor de grup să fie scrie rapid şi corect şi să folosească propoziţii scurte.
Opomnite svoje vodje skupin, naj pišejo hitro, natančno in v kratkih stavkih.
Påminn dina gruppledare att vara snabba, korrekta och skriva korta meningar.
Atgādiniet saviem skolēnu grupu vadītājiem būt ātriem, akurātiem un rakstīt īsus teikumus.
Fakkar lill-istudenti mexxejja biex jgħaġġlu, ma jagħmlux żbalji u jittajpjaw sentenzi qosra.
  Ресурси  
Кралското Общество по химия във Великобритания предлага този разбираем сайт за учители и ученици от всички класове в училище. Много от ресурсите са достъпни за свободно сваляне в ПДФ формат.
A Royal Society of Chemistry do Reino Unido disponibiliza um vasto sítio web para professores e alunos de todos os níveis de ensino. Muitos recursos podem ser livremente descarregados e estão em formato PDF.
Η Βασιλική Κοινωνία της Χημείας του Ηνωμένου Βασιλείου προσφέρει αυτή την αναλυτική ιστοσελίδα για εκπαιδευτικούς και μαθητές για όλες τις τάξεις. Αρκετοί πόροι είναι διαθέσιμοι για ελεύθερο κατέβασμα σε μορφή PDF.
De Britse Royal Society of Chemistry biedt deze uitgebreide website voor leerkrachten en leerlingen van alle schooltypen aan. Veel materiaal kan in pdf-formaat gratis op de site opgehaald worden.
Královská chemická společnost ve Velké Británii připravila tyto velmi obsažné stránky pro učitele i studenty na všech stupních. Mnoho materiálů je možné stáhnout si zdarma ve formátu PDF.
Det Kongelige Selskab for Kemi i UK tilbyder dette omfattende site til lærere og elever på alle klassetrin. Mange ressourcer er tilgængelige til gratis download i PDF-format.
Suurbritannia Kuninglik Keemiaselts on kavandanud selle laiahaardelise veebilehe õpetajate ja õpilaste jaoks kõikidel kooliastmetel. Paljud materjalidest on tasuta allalaetavad PDF formaadis.
Brittiläinen Royal Society of Chemistry tarjoaa tämän kattavan sivuston opettajille ja kaikenikäisille oppilaille. Paljon resursseja ladattavana PDF-muodossa.
Az Egyesült Királyság Természettudományos Akadémiája jóvoltából minden korosztály elmélyülhet a kémiában. Számos oktatási tananyag ingyen letölthető PDF formátumban.
JK Karališkoji chemijos draugija siūlo šią bendrojo lavinimo svetainę visų lygių mokyklų mokytojams ir mokiniams. Daug priemonių galima atsisiųsti PDF formatu nemokamai.
Societate Regală de Chimie a Marii Britanii oferă cadrelor didactice şi elevilor din toate ciclurile de învăţământ un site cu un conţinut bogat. Cea mai mare parte a resurselor poate fi descărcată gratuit în format PDF.
Kráľovská chemická spoločnosť Spojeného kráľovstva pripravila túto rozsiahlu stránku pre učiteľov a žiakov na všetkých stupňoch škôl. Mnoho materiálov si môžete zdarma stiahnuť v PDF formáte.
Izčrpna spletna stran Kraljevega združenja za kemijo Združenega kraljestva, namenjena učiteljem in učencem na vseh šolskih stopnjah. Veliko gradiv si lahko v formatu PDF brezplačno pretočite na svoj računalnik.
Royal Society of Chemistry i Storbritannien erbjuder den här omfattande webbplatsen för lärare och elever på alla skolnivåer. Många resurser finns för gratis nedladdning i PDF-format.
Apvienotās Karalistes Karaliskā ķīmijas zinātne piedāvā šo apjomīgo mājas lapu skolotājiem un skolēniem visos līmeņos. Daudzi resursi ir pieejami par brīvu lejupielādei PDF formātā.
Il-UK Royal Society of Chemistry toffri dan is-sit komprensiv għall-għalliema u l-istudenti fil-livelli skolastiċi kollha. Hemm ħafna riżorsi disponibbli biex jitniżżlu b’xejn f’format PDF.
  Упътване за Ñ...  
Преди чата прегледайте специфичните онлайн ресурси, свързани с темата и ги обсъдете, за да подготвите Вашите ученици за дискусията онлайн.
Before the chat, go through the specific online resources related to its topic to prepare your pupils for the online discussion.
Avant la session de chat, parcourez les ressources en ligne en rapport avec le thème de la session et préparez vos élèves à la discussion en ligne.
Lesen Sie sich vor dem Chat die jeweiligen Onlineressourcen durch, und bereiten Sie Ihre SchülerInnen so auf die Onlinediskussion vor.
Antes del chat, busque en la red la documentación relacionada con el tema de la sesión y prepare a sus alumnos para el debate en la red.
Prima della chat visitate le risorse online specifiche riferite ai vari argomenti per preparare i vostri studenti alla discussione della chat.
Antes da sessão de chat, aceda aos recursos disponíveis em linha, relacionados com o tema, e prepare antecipadamente os alunos para esse debate.
Πριν τη συζήτηση, ερευνήστε τους ειδικούς διαδικτυακούς πόρους σχετικά με το θέμα για να προετοιμάσετε τους μαθητές σας για τη συζήτηση.
Neem vóór de chat-sessie het speciale online materiaal door dat met het onderwerp te maken heeft, om uw leerlingen op de online discussie voor te bereiden.
Před samotným chatováním se seznamte s připravenými online zdroji zaměřenými na oznámené téma. Budete tak moci připravit na diskusi své studenty.
Gennemgå de specifikke online ressourcer relateret til emnet for at forberede dine elever på online diskussionen.
Enne vestlusest osavõtmist vaadake ning töötage käsitletava teemaga seotud materjalid läbi, nii oskate õpilasi interaktiivseks vestluseks ette valmistada.
Käy ennen chattia läpi aiheeseen liittyvät resurssit verkossa, jotta voit valmistella oppilaasi keskusteluun.
A társalgás megkezdése előtt felkészülésképpen nézzük át az adott témához kapcsolódó online forrásokat.
Kad paruoštumėte mokinius tiesioginei diskusijai, prieš pokalbį peržiūrėkite internete esančią, specifinę, su pokalbiu susijusią medžiagą.
Przed chatem przygotujcie do dyskusji waszych uczniów wykorzystując specjalne źródła online, odnoszące się do poruszanego tematu.
Înainte de sesiunea de chat propriu-zisă, consultaţi resursele on-line referitoare la subiectul propus, pentru a vă pregăti elevii pentru discuţie.
Predtým, než sa začne diskusia, na internete si prezrite určené zdroje materiálov, ktoré sú venované danej téme a pripravte svojich žiakov na online diskusiu.
Pred e-klepetom preglejte nekatere spletne vire na temo e-klepeta in pripravite svoje učence na spletno razpravo.
Innan chatten är det lämpligt att gå igenom de specifika online resurserna som hör till ämnet för att förbereda eleverna för online diskussionen.
Pirms tērzēšanas izejiet cauri noteiktiem tiešsaistes resursiem, kas saistīti ar tematu, lai sagatavotu savus skolēnus tiešsaistes diskusijai.
Qabel iċ-chat, ara r-riżorsi speċifiċi online marbuta mas-suġġett taċ-chat biex tipprepara lill-istudenti tiegħek għad-diskussjoni online.
  Етични норми  
11. Няма изисквания към училищата за някаква компенсация за това, че разпространяваме техните материали и произведения; напр. събиране на данни за ученици; ограничено ползване на доставчиците.
11. Não existem quaisquer limitações para as escolas poderem utilizar os materiais ou recursos. Não são esperados retornos. Por exemplo, a recolha de dados de alunos; a sua utilização é restringida a fornecedores .
11. Δεν υπάρχει κανένας περιορισμός στα σχολεία σε ότι αφορά την διανομή υλικών/παροχή πηγών, όπως π.χ. τη συλλογή δεδομένων των μαθητών, τη περιορισμένη χρήση των προμηθευτών.
11. Er wordt aan scholen geen beperkingen opgelegd, zoals het verzamelen van leerlinggegevens of exclusief gebruik van leveranciers, in ruil voor het verspreide materiaal/de verschafte informatie.
11. Školy mohou námi distribuované materiály a poskytované zdroje používat bez jakýchkoli dalších závazků. Nepožadujeme tedy např. informace o studentech, školy při využívání materiálů neomezujeme apod.
11. Der er ingen restriktioner på skolerne tilgengæld for distributionen af materialerne/provision af ressourcer f. eks. dataindsamling foretaget af elever eller begrænset brug af leverandører.
11.Materjalide levitamise ja kasutamise eest ei oodata koolidelt midagi, ei õpilastelt andmete kogumist ega levitamisõiguste piiramist.
11. Kouluilta ei odoteta mitään vastineeksi materiaalista ja resursseista, eli oppilaiden kokoamasta tiedosta, eikä niiden käytölle ole rajoituksia.
11. Az anyagok, források használatáért cserébe nem várunk olyan ellenszolgáltatást az iskoláktól mint pl. diákok adatait, és a szolgáltatói felhasználás sem korlátozott.
11. Už platinamų mokymo priemonių, šaltinių, riboto naudojimo informacijos bei mokinių surinktų duomenų naudojimą mokykloms nėra keliami jokie reikalavimai.
11. Şcolilor nu se impune nicio restricţie în schimbul distribuirii materialelor/utilizării resurselor, ca de exemplu colectarea datelor elevilor sau utilizarea unor anumiţi furnizori.
11. Školy nie sú povinné poskytovať žiadne materiály alebo údaje, napr. o žiakoch, za to, že môžu používať zverejnené materiály.
11. Skolorna förpliktigar sig inte till något i gengäld för distributionen av material/tillhandahållande av resurser, t.ex. insamlande av uppgifter om elever, begränsningar gällande leverantörer.
11. Nepastāv nekādi ierobežojumi skolām materiālu/resurusu izplatīšanā, t.i., skolēnu datu kolekcija; ierobežots papildmateriālu lietojums.
11. M’hemmx restrizzjonijiet għall-iskejjel talli jqassmu l-materjali/jipprovdu riżorsi eż. ġbir ta’ data dwar l-istudenti; użu ristrett ta’ fornituri.
  Публикации  
Победителите в Xperimania: Европейските ученици показват как науката може да бъде забавна
Anúncio dos vencedores Xperimania: Alunos europeus mostram como tornar a ciência divertida
Ανακοινώθηκαν οι νικητές του Xperimania : οι Ευρωπαΐοι μαθητές μας δείχνουν πώς οι φυσικές επιστήμες γίνονται διασκέδαση
Winnaars van Xperimania bekendgemaakt: Europese leerlingen laten zien hoe je natuur- en scheikunde heel leuk kunt maken
Xperimania győztesek kihirdetése: európai diákok megmutatják hogyan lehet a tudomány szórakoztató
Câştigătorii concursului Xperimania: elevii europeni studiază ştiinţele într-un mod distractiv
Xperimania-vinnarna presenteras: Europeiska elever visar hur man kan göra naturvetenskap roligt
1 2 3 Arrow