филм – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 7 Results  www.amt.it
  Морфология / Вавилон ::...  
Аз гледам филм.
I'm watching a film.
Je regarde un film.
ich sehe gerade einen Film
Estoy viendo una película.
Sto guardando un film
ik zie een film
Gledam film.
jeg ser en film
Ma vaatan filmi.
Filmet nézek.
Aš žiūriu filmą
Ja oglądam film.
eu tocmai văd un film
Я смотрю фильм.
Pozerám film.
Gledam film.
Jag ser en film.
Es skatos filmu.
  Морфология / Вавилон ::...  
Аз ще гледам филм.
I'll watch a film.
Je regarderai un film.
ich werde einen Film sehen
Yo veré una película.
Vedrò un film
ik zal naar een film kijken
Gledat ću film.
jeg skal se en film
Ma vaatan millalgi filmi.
Filmet fogok nézni.
Aš žiūrėsiu filmą
Ja obejrzę film.
eu voi vedea un film
Я буду смотреть фильм.
Budem pozerať film.
Gledal bom film.
Jag kommer att se en film.
Es skatīšos filmu.
Féachfad ar scannán.
  Морфология / Вавилон ::...  
(Аз бъдеще време гледам филм.)
(I future see film.)
(Je futur voir film.)
(ich Zukunft sehen Film)
(Yo futuro veo una película)
(Io futuro vedo un film)
(ik toekomend zien film)
(Ja poslije vid film.)
(jeg FREMTID se film)
(Ma vaatan tulevikus filmi.)
(Én jövő néz film.)
(Ateityje žiūrėsiu filmą)
(ja (przyszłość) oglądać film)
(eu viitor a vedea film)
(Я будущее время смотреть фильм)
(Ja potom pozerať film.)
(Jaz prihodnost vidim film.)
(Jag framtid se film.)
(Es nākotne redzēt filma.)
(Mé fáistineach feic scannán)
  Морфология / Вавилон ::...  
(Аз минало време гледам филм.)
(Je passé voir film)
(ich Vergangenheit sehen Film)
(Yo pasado veo una película)
(Io passato vedo un film)
(ik verleden zien film)
(Ja prije vid film.)
(jeg DATID se film)
(Ma nägin varem filmi.)
(Én múlt néz film)
(Praeityje matytas filmas)
(ja (przeszłość) oglądać film)
(eu trecut a vedea film)
(Я прошедшее время смотреть фильм )
(Ja minule pozerať film.)
(Jaz preteklost vidim film)
(Jag dåtid se film)
(Es pagātne redzēt filma)
(Mé caite feic scannán)
  Морфология / Вавилон ::...  
(Аз сегашно време гледам филм.)
(I present see film)
(Je présent voir film)
(ich Gegenwart sehen Film)
(Y presente veo una película)
(Io presente vedo un film)
(ik tegenwoordig zien film)
(Ja sada vid film.)
(jeg NUTID se film)
(Ma vaatan praegu filmi.)
(Én jelen néz film)
(Dabar aš žiūriu filmą)
(ja (teraźniejszość) oglądać film)
(eu prezent a vedea film)
(Я настроящее время смотреть фильм)
(Ja teraz pozerať film.)
(Jaz sedanjost vidim film.)
(Jag nutid se film.)
(Es tagadne redzēt filma)
(Mé láithreach feic scannán)
  Морфология / Вавилон ::...  
Аз гледах филм.
I watched a film.
J’ai vu un film.
ich sah einen Film
Yo vi una película.
Ho visto un film
Ik keek naar een film
Vidio sam film.
jeg så en film
Ma vaatasin filmi.
Filmet néztem.
Aš žiūrėjau filmą
Ja oglądałem film.
eu vedeam un film
Я смотрел фильм.
Pozeral som film.
Gledal sem film.
Jag såg en film
Es skatījos filmu.
D'fhéachas ar an scannán.
  Прагматика / Вавилон ::...  
(), комисивни - изразяват намерението на говорещия (Ще ви пусна на филма), експресивни - илюстрират чувствата на говорещия (Наистина съжалявам. Поздравления!) или просто репрезентативни, които се посочва какво мисли говорещият (Нашата къща е близо до музея).
Some speech acts function as declarations and change the world (see the previous example), others as directives manifesting the speaker’s will (I ask you to answer. Don’t do that!), comissives expressing the intent of the speaker (I'll let you go to the movie), expressives illustrating the speaker’s feelings (I'm really sorry. Congratulations!) or merely representatives which state what the speaker believes (Our house is close to the museum).
Certains actes de langage sont des déclarations qui changent le monde (cf. les exemples précédents). Les autres types sont les directifs, qui expriment la volonté du locuteur (Je te demande de répondre. Ne fais pas ça !), les promissifs, qui expriment l’intention du locuteur (Je te laisserai aller au cinéma), les expressifs qui traduisent les sentiments du locuteur (Je suis vraiment désolé. Félicitations !) et les représentatifs, qui présentent ce que le locuteur croit (Notre maison est près du musée).
Manche Sprechakte funktionieren als Deklarativa und verändern die Welt (siehe die vorangehenden Beispiele), andere als Direktiva, die den Willen des Sprechers kundtun (Ich erwarte eine Antwort. Mach das nicht!), als Kommissiva, die die Absicht des Sprechers ausdrücken (Ich werde dich ins Kino gehen lassen), als Expressiva, die die Gefühle des Sprechers mitteilen (Es tut mir so leid. Glückwunsch!) oder als bloße Repräsentativa, die ausdrücken, was der Sprecher meint (Unser Haus ist nahe beim Museum).
Algunos actos de habla funcionan como declaraciones y pueden cambiar el mundo (ver los ejemplos anteriores), otros son directivos, manifiestan los deseos del hablante (Te pido que me respondas. ¡No hagas eso!), comisivos, expresan la intención del hablante (Te dejo ir al cine), expresivos que muestran los sentimientos del hablante (Lo siento mucho. ¡Felicidades!) o simplemente representativos o asertivos, que establecen lo que el hablante cree (Nuestra casa está cerca del museo).
Alcuni atti linguistici funzionano come dichiarazioni e possono cambiare il mondo (vedi l'esempio precedente), altri sono direttivi manifestano la volontà di chi parla (ti chiedo di rispondere. Non farlo!), comissivi esprimono l'intento del parlante (ti lascio andare al cinema), espressivi illustrano i sentimenti di chi parla (mi dispiace davvero. Complimenti!) o semplicemente rappresentativi che stabiliscono ciò che il parlante crede (la nostra casa è vicino al museo).
Sommige spraakhandelingen werken als verklaringen, die de wereld veranderen (zie het vorige voorbeeld), andere soorten werken als richtlijnen, die de wil van de spreker uitdrukken (Ik vraag u om antwoord. Doe dat niet!), beloften, die de intentie van de spreker uitdrukken (Ik zal je naar de film laten gaan), uitdrukkingen, die de gevoelens van de spreker uitdrukken (het spijt me echt. Gefeliciteerd!) of gewoon vertegenwoordigingen, die voorstellen wat de spreker meent (Ons huis ligt dicht bij het ​​museum).
Neki govorni činovi funkcioniraju kao izjave i mijenjaju svijet kao u prethodnom primjeru, dok drugi kao što su naredbe izražavaju volju govornika (Molim te da odgovoriš. Ne radi to!), treći kao dozvole izražavaju namjeru govornika (Dozvoljam ti da ideš u kino), a izražaji ilustriraju osjećaje govornika (Doista žalim. Čestitam!) dok jednostavno prikazi konstatiraju što govornik misli (Naša je kuća blizu muzeja).
Nogle talehandlinger fungerer som erklæringer og ændrer verden (jf. ovenstående eksempel), mens andre er direktive og udtryk for talerens vilje (Jeg ber dig om at svare. Gør ikke det!). Talehandlinger kan også være komissive, dvs. udtryk for talerens hensigt (Jeg skal nok lade dig se filmen), ekspressive, dvs. udtryk for talerens følelser (Det gør mig virkelig ondt. Tillyke!) eller bare repræsentative, dvs. en fremsættelse af hvad taleren mener er sandt (Vores hus ligger tæt på museet).
Mõned kõneaktid toimivad kehtestustena ja muudavad maailma (vaata eelmist näidet), teised juhistena, mis näitavad kõneleja tahet (Vasta mulle. Ära tee!), kohustumistena, mis väljendavad kõneleja kavatsust ()Luban sul kinno minna), ekspressiividena, mis illustreerivad kõneleja tundeid ()Mul on tõsiselt kahju. Palju õnne!) või lihtsalt tõdemustena, mis näitavad, mida kõneleja usub ()Meie maja on muuseumi lähedal).
Bizonyos beszédtettek deklaratívák, azaz kijelentések, nyilatkozatok, feladatuk megváltoztatni a világot (lásd az előző példát). Mások direktívák, azaz utasítások, melyek a beszélő akaratát nyilvánítják ki: kérem, hogy válaszoljon! Ne tegye ezt!, komisszívák, azaz elkötelezések, pl. Megengedem, hogy elmenj a moziba, expresszívák, érzelemkifejezők, melyek a beszélő érzelmeit mutatják: Nagyon sajnálom. Gratulálok!, vagy pusztán reprezentatívák, megállapítások melyek kifejezik a beszélő véleményét: Házunk közel van a múzeumhoz .
Kalbos aktus galima skirstyti pagal tipus į deklaratyvinę , keičiančią pasaulį (žr. ankstesnį pavyzdį), direktyvinę išreiškiančią kalbančiojo norą (Aš prašau tave atsakyti. Nedaryk šito!), komisyvinę , išreiškia kalbančiojo ketinimą ( Aš leisiu tau eiti į kiną), ekspresyvinius, iliustruojančius kalbančiojo jausmus (Man labai gaila. Sveikinu!) ir reprezentacinius, kurie patvirtina kalbančiojo įsitikinimus (Mūsų namas yra šalia muziejaus).
Niektóre akty mowy, funkcjonujące jako akty deklaratywne, zmieniają świat (por. poprzedni przykład). Inne funkcjonują jako: akty dyrektywne, ukazujące wolę nadawcy („Proszę o odpowiedź”, „Nie rob tego!”), akty komisywne, wyrażające intencje lub zobowiązania nadawcy („Pozwolę ci iść do kina”), akty ekspresywne, obrazujące uczucia nadawcy („Bardzo mi przykro”, „Gratuluję!”) oraz asercje, czyli sądy o stanach rzeczy, pokazujące, w co nadawca wierzy („Nasz dom znajduje się blisko muzeum”).
Anumite acte ale limbajului sunt declarații car schimbă lumea(vezi exemplele precedente). Alte tipuri sunt directivele, care exprimă voința vorbitorului eu aștept un răspuns. Nu face asta), comisivele, care exprimă intenția vorbitorului(Eu te voi lăsa să mergi la cinema),expresivele,care comunică sentimentele vorbitorului (Îmi pare așa de rău. Felicitări!) și reprezentativele, care prezintă ceea ce crede vorbitorul (Casa noastră este aproape de muzeu).
Rečové akty môžu byť deklaratívne – menia realitu (pozri predchádzajúce príklady); ďalšie sú direktívne, ktoré vyjadrujú vôľu hovoriaceho (Žiadam vás, aby ste odpovedali. Nerob to!); komisívne – vyjadrujú zámer hovoriaceho (Nechám ťa ísť do kina); expresívne – približujú pocity hovoriaceho (Je mi to veľmi ľúto. Gratulujem!), reprezentatívne – ktoré vyjadrujú to, o čom je hovoriaci presvedčený (Náš dom je blízko múzea).
Nekatera govorna dejanja delujejo kot zaveze in spreminjajo svet (glej zgornji primer), druga kot navodila, s katerimi izražamo govorčevo voljo (Želim, da odgovoriš. Ne delaj tega!), naročila, ki izražajo namen govorca (Dovolila ti bom iti v kino), izrazi, ki opisujejo govorčeva čustva (Resnično mi je žal. Čestitke!) ali zgolj predstave, ki izražajo, v kaj govorec verjame (Naša hiša se nahaja v bližini muzeja).
En del talhandlingar fungerar som deklarationer och ändrar världen (se föregående exempel), andra som anvisningar som uttrycker talarens vilja (Jag ber dig svara. Gör det inte!), åtaganden som uttrycker talarens intention (Jag låter dig gå på filmen), känslouttryck som sätter ord på talarens känslor (Jag är hemsk ledsen. Gratulerar!) eller påståenden som återspeglar vad talaren vet eller tror sig veta (Vårt hus är nära muséet).
Vieni runas akti funkcionē kā rīcības, izmainošas pasauli (sk. iepriekšējo piemēru), citi kā pamudinājumi, paustoši runātāja gribu (Atbildi man. Nedari to!), komisīvie runas akti izteic runātāja intenciju (Es atļaušu tev iet uz kino), ekspresīvie izteic runātāja jūtas (Man ir ļoti žēl. Apsveicu!), bet reprezentatīvie runas akti vienīgi paziņo par to, kam tic runātājs (Mūsu māja ir blakus muzejam).
Feidhmíonn roinnt gníomhartha cainte mar dhearbhuithe {/ b} agus an domhan a athrú (féach an sampla roimhe seo), feidhmíonnn cinn eile mar threoracha {/ b} a léiríonn toil an chainteora ( Iarraim ort freagairt. Ná déan é sin! ), {intinní a chuireann intinn an chainteora in iúl ( ligfidh mé duit dul go dtí an scannáin ), {friotail a léiríonn mothúcháin an chainteora ( tá fíorbhrón orm. Comhghairdeas! ) nó ionadaithe {/ b} a deir an rud a chreideann an cainteoir ( Tá ár dteach in aice leis an iarsmalann {/ i}).