филми – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 9 Results  www.napofilm.net
  Шефът —  
И той като Напо не е представен само в едно работно място или работна среда, но личността и физическият му облик са едни и същи във всички филми.
Ebenso wie Napo ist er nicht auf einen bestimmten Beruf oder ein bestimmtes Arbeitsumfeld festgelegt, aber seine Persönlichkeit und sein Erscheinungsbild sind in allen Filmen gleich.
Anche lui, come Napo, non è legato a un lavoro o a un ambiente di lavoro specifico, ma la sua personalità e il suo aspetto fisico rimangono costanti in tutti i video.
Όπως και ο Napo, το αφεντικό δεν απασχολείται σε μία συγκεκριμένη θέση ή περιβάλλον εργασίας και η προσωπικότητα και η φυσική του εμφάνιση παραμένουν ίδιες σε όλες τις ταινίες.
Net als Napo beperkt hij zich niet tot een specifieke functie of werkomgeving, maar blijven zijn persoonlijkheid en fysieke verschijning in alle films dezelfde.
Stejně jako Napo se neomezuje na jedno určité zaměstnání nebo pracovní prostředí, ale jeho osoba a fyzický vzhled zůstávají stejné ve všech filmech.
Akárcsak Napo világa, a főnöké sem korlátozódik egyetlen pontosan meghatározott feladatkörre, munkahelyi környezetre, személyisége pedig fizikai megjelenésével együtt azonos marad a filmek mindegyikében.
Podobnie jak Napo, szef nie symbolizuje jednego konkretnego stanowiska czy też środowiska pracy, mimo że jego osobowość i wygląd fizyczny są takie same we wszystkich filmach.
La fel ca în cazul lui Napo, nu se limitează la o anumită activitate sau mediu de muncă, dar personalitatea şi înfăţişarea sa fizică rămân neschimbate în toate filmele.
Bħal Napo, mhuwiex limitat għal xogħol jew ambjent ta’ xogħol wieħed speċifiku imma l-personalità u d-dehra fiżika tiegħu jibqgħu l-istess fil-films kollha.
  Права и разрешения —  
публикуването на филми за Напо на уебсайтове в интернет
publishing Napo films on Internet websites
la publication des films Napo sur des sites Internet
Veröffentlichung von Napo-Filmen auf Internetseiten
la publicación de las películas de Napo en páginas web en internet
duplicare, distribuire o vendere le copie dei filmati;
a publicação de filmes da série “Napo” na Internet, em sítios Web,
δημοσιοποίηση των ταινιών Napo σε ιστοτόπους του Διαδικτύου,
Napo-films te publiceren op internetsites;
zveřejňování filmů o Napovi na internetových stránkách,
offentliggørelse af Napo-film på websteder på internettet
Napo filmide avaldamine veebilehtedel;
Napo-elokuvien julkaiseminen Internet-sivustoilla
a Napo-filmek internetes weboldalakon való közzétételére,
publisering av Napo-filmer på internett
publikacji filmów o Napo na stronach internetowych;
publicarea filmelor Napo pe site-uri de internet;
uverejňovanie filmov o Napovi na internetových stránkach,
objave filmov Napo na spletnih straneh,
publicering av Napo-filmerna på Internetwebbplatser,
Napo filmu publicēšanu tīmekļa vietnēs
il-pubblikazzjoni tal-films ta’ Napo fuq siti elettroniċi tal-Internet
  Права и разрешения —  
включването на филми или сцени от тях в мултимедийни продукти, освен ако не е издадено разрешение.
including films or scenes from the films in multimedia products, unless specifically authorised
l’intégration des films Napo ou des scènes extraites des films dans des produits multimédia, sauf autorisation spécifique
Integrieren einzelner Szenen oder ganzer Napo-Filme auf anderen Medienprodukten, sofern dies nicht ausdrücklich erlaubt wird
la inclusión de las películas o escenas de las mismas en productos multimedia, salvo autorización expresa
inserire i filmati o singole scene in prodotti multimediali, a meno che non sia specificatamente autorizzato.
a inclusão de filmes ou de cenas dos filmes em produtos multimédia, a menos que expressamente autorizado.
εισαγωγή των ταινιών ή σκηνών από αυτές σε προϊόντα πολυμέσων χωρίς ειδική εξουσιοδότηση.
de films of afzonderlijke scènes daaruit op te nemen in multimediaproducten, tenzij daar specifiek toestemming voor is verleend.
zařazování filmů nebo scén z nich do multimediálních produktů, pokud není na základě konkrétního povolení stanoveno jinak.
herunder film eller scener fra filmene i multimedieprodukter, medmindre der er indhentet en særlig tilladelse.
sealhulgas filmid või stseenid multimeediatoodetes, välja arvatud eriloa alusel.
mukaan lukien elokuvien tai niiden kohtauksien julkaiseminen multimediatuotteissa, ellei siihen ole saatu erityistä lupaa.
a filmeknek vagy azok jeleneteinek multimédiás termékekbe történő felvételére, kivéve, ha azt külön engedélyezték.
að láta myndirnar vera hluta af myndunum í margmiðlunarvörum, nema það sé sérstaklega leyft.
herunder filmer eller scener fra filmene i multimedieprodukter annet enn etter særlig tillatelse
w tym filmów lub scen filmowych w produktach multimedialnych, chyba że udzielono na nie konkretnego zezwolenia.
includerea filmelor sau scenelor din filme în produse multimedia, cu excepţia cazului în care se obţine o autorizaţie specifică în acest sens.
začlenenie filmov alebo scén z týchto filmov do multimediálnych produktov, ak sa na základe osobitného povolenia nestanovilo inak.
vključno s filmi ali filmskimi prizori v multimedijskih sredstvih, razen če je to izrecno dovoljeno.
inklusive filmer eller scener ur filmer i multimedieproduktioner, om inte särskilt tillstånd erhållits.
kā arī filmām vai to sižetiem multimediju produktos, ja vien nav saņemta īpaša atļauja.
l-inklużjoni tal-films jew ta’ xeni mill-films fi prodotti ta’ multimidja, sakemm ma jkunx awtorizzat b’mod speċifiku.
  Използването на Напо —  
Тъй като е анимационен герой, Напо може да изследва области, недопустими за игрални или документални филми. Той е неразрушим и вечно оцеляващ - за разлика от работниците, които се опитваме да предпазим.
Because Napo is a cartoon character he can explore areas that would not be possible in drama or documentary films. He is indestructible and everlasting, unlike the workers we are trying to protect.
Comme Napo est un personnage de dessin animé, il peut explorer des domaines qu’il serait impossible d’aborder dans des films dramatiques ou des documentaires. Contrairement aux travailleurs que nous essayons de protéger, il est indestructible et éternel.
Da Napo eine Trickfigur ist, kann er Bereiche erkunden, die in Unterhaltungs- oder Dokumentarfilmen nicht behandelt werden könnten. Er ist im Gegensatz zu den Arbeitnehmern, die wir schützen möchten, unverwüstlich und unsterblich.
Siendo Napo un personaje de dibujos animados, puede explorar áreas inaccesibles a otros formatos como obras de teatro o documentales. Napo es indestructible y eterno, no como los trabajadores que intentamos proteger.
Proprio perché Napo è il protagonista di un cartone animato, gli è concesso esplorare aree che risulterebbero impossibili in un film drammatico o in un documentario. È indistruttibile ed eterno, a differenza dei lavoratori che cerchiamo di tutelare.
Visto que o Napo é um boneco animado, pode explorar domínios que não seria possível abordar em filmes dramáticos ou em documentários. É indestrutível e imortal, ao contrário dos trabalhadores que estamos a tentar proteger.
Ως χαρακτήρας κινούμενων σχεδίων, ο Napo μπορεί να εξερευνήσει τομείς που δεν θα ήταν δυνατόν να διερευνηθούν σε ταινίες με πρωταγωνιστές ηθοποιούς ή σε ντοκυμαντέρ. Ο ήρωας είναι άφθαρτος και αθάνατος, σε αντίθεση με τους εργαζομένους που προσπαθούμε να προστατεύσουμε.
Protože Napo je animovaná postava, může zkoumat oblasti, které by nebyly přístupné hraným nebo dokumentárním filmům. Je nezničitelný a věčný, ne jako pracovníci, které se snažíme chránit.
Fordi Napo er en tegneseriefigur, kan han udforske områder, som ikke ville være mulige at udforske i drama- eller dokumentarfilm. Han er uforgængelig og evig, modsat de medarbejdere, vi prøver at beskytte.
Kuna Napo on multifilmitegelane, siis saab ta avada valdkondi, mida oleks mängu- ja dokumentaalfilmi abil võimatu teha. Tema on purunematu ja igikestev, mitte nagu töötajad, keda ma kaitsta üritame.
Koska Napo on animaatiohahmo, hän pääsee tutkimaan alueita, joille draama- tai dokumenttielokuvissa ei päästäisi. Hän on myös voittamaton ja iankaikkinen, toisin kuin työntekijät, joita yritämme suojella.
Rajzfilmfiguraként Napo olyan területeket képes feltárni, amelyek egy dráma- vagy dokumentumfilm-sorozatban rejtve maradnának. Szemben azokkal a dolgozókkal, akiket védeni szeretnénk, elpusztíthatatlan és örökéletű.
Siden Napo er en tegnefilmfigur, kan han utforske flere områder enn det som er mulig i drama- eller dokumentarfilmer. Han er uforgjengelig og tåler alt, i motsetning til arbeidstakerne vi ønsker å beskytte.
Napo, dzięki temu, że jest postacią z kreskówki, może poruszać kwestie, które są niedostępne w filmach fabularnych czy dokumentalnych. Jest niezniszczalny i wieczny, w przeciwieństwie do pracowników, których staramy się chronić.
Fiindcă Napo este un personaj de desene animate, poate exploata zone care ar fi fost imposibil de exploatat în filmele artistice sau documentare. El este indestructibil şi nemuritor, spre deosebire de lucrătorii pe care încercăm să îi protejăm.
Ker je Napo risani lik, lahko raziskuje področja, ki jih ne bi bilo mogoče raziskati v igranih ali dokumentarnih filmih. V nasprotju z delavci, ki jih poskušamo zavarovati, je neuničljiv in večen.
Eftersom Napo är en animerad figur kan han utforska områden som inte skulle vara möjliga i en dramatisering eller dokumentärfilm. Han är oförstörbar och odödlig, till skillnad från de arbetstagare som vi försöker skydda.
Tā kā Napo ir animācijas filmu varonis, viņš spēj to, ko nevar mākslas vai dokumentālo filmu varoņi. Pretēji darbiniekiem, kurus mēs vēlamies aizsargāt, Napo ir neiznīcināms un mūžīgs.
  Кой е Напо? —  
Напо е героят на анимационния сериал. Той обобщава работника в коя да е индустрия или кой да е сектор. Напо не е представен само в едно работно място или работна среда, но личността и физическият му облик са едни и същи във всички филми.
Napo is the hero of the cartoon series. He is symbolic of an employee working in any industry or sector. Napo is not limited to one specific job or work environment but his personality and physical appearance remain the same in all the films.
Napo est le héros de la série de dessins animés. Il symbolise un salarié travaillant dans une industrie ou un secteur quelconque. Napo n’est pas limité à un emploi ou à un environnement de travail spécifique, mais sa personnalité et son apparence physique restent identiques dans tous les films.
Napo ist der Held der Trickfilmserie. Er steht stellvertretend für einen Arbeitnehmer in einem beliebigen Industriezweig oder Wirtschaftssektor. Napo ist nicht auf einen bestimmten Beruf oder ein bestimmtes Arbeitsumfeld festgelegt, aber seine Persönlichkeit und sein Erscheinungsbild sind in allen Filmen gleich.
Napo es el héroe de la serie de dibujos animados. Simboliza a un empleado que trabaja en cualquier industria o sector. Napo no tiene un trabajo concreto o un entorno laboral específico, pero su personalidad y su aspecto físico se mantienen constantes en todas las películas.
Napo è l'eroe dell'omonima serie di cartoni animati. Rappresenta simbolicamente la figura del lavoratore, indipendentemente dal ramo industriale o dal settore professionale. Napo non è legato a una professione o a un ambiente di lavoro specifico, la sua personalità e il suo aspetto fisico rimangono costanti in tutti i video.
O Napo é o protagonista da série de animação. Representa um funcionário de qualquer indústria ou sector de actividade. O Napo não se limita a uma função ou local de trabalho específico, mas a sua personalidade e a sua aparência física permanecem constantes em todos os filmes.
Ο Napo είναι ο ήρωας μιας σειράς κινουμένων σχεδίων που ενσαρκώνει τον εργαζόμενο σε οποιονδήποτε κλάδο ή τομέα. Ο Napo δεν απασχολείται σε μία συγκεκριμένη θέση ή περιβάλλον εργασίας, αλλά η προσωπικότητα και η φυσική του εμφάνιση παραμένουν ίδιες σε όλες τις ταινίες.
Napo is de held van een reeks tekenfilms. Hij staat symbool voor een werknemer uit eender welke industrie of sector. Napo beperkt zich niet tot een specifieke functie of werkomgeving, maar zijn persoonlijkheid en fysieke verschijning blijven in alle films dezelfde.
Napo je hrdina animovaného seriálu. Je symbolem zaměstnance pracujícího v libovolném průmyslu nebo odvětví. Napo se neomezuje na jedno určité zaměstnání nebo pracovní prostředí, ale jeho osoba a fyzický vzhled zůstávají stejné ve všech filmech.
Napo er helten i tegneserien. Han symboliserer en medarbejder, der arbejder i en branche eller sektor. Napo optræder ikke kun i et enkelt konkret job eller arbejdsmiljø, men hans personlighed og fysiske fremtoning er den samme i alle filmene.
Napo on multifilmi kangelane. Ta on mis tahes tööstusharu või sektori töötaja võrdkuju. Napo tegevus ei piirdu vaid ühe kindla töökoha ja töökeskkonnaga, kuid tema isiksus ja välimus jäävad kõikides filmides samaks.
Napo on animaatiosarjan sankari. Hän on millä tahansa teollisuuden alalla työskentelevän työntekijän symboli. Napo tekee monia erilaisia töitä monenlaisissa työympäristöissä, mutta hänen henkilönsä ja fyysinen ulkomuotonsa pysyvät silti aina samanlaisina kaikissa elokuvissa.
Napo nem más, mint a rajzfilmsorozat hőse. Figurájában az ipar valamelyik területen, ágazatában dolgozó munkavállaló testesül meg. Napo figurája egyetlen pontosan meghatározott munkakörre, munkahelyi környezetre sem korlátozódik, de személyisége, fizikai megjelenése a filmek mindegyikében azonos marad.
Napo er tegnefilmseriens hovedperson. Han symboliserer en person som arbeider i en hvilken som helst bransje eller sektor. Napo begrenser seg ikke til én bestemt jobb eller arbeidsmiljø, men personligheten og utseendet hans forblir uendret i alle filmene.
Napo to bohater serii kreskówek. Symbolizuje pracownika zatrudnionego w dowolnej branży czy w dowolnym sektorze. Mimo że Napo nie symbolizuje żadnego konkretnego stanowiska czy też środowiska pracy, jego osobowość i wygląd fizyczny są takie same we wszystkich filmach.
Napo este eroul unei serii de desene animate. El este simbolul angajatului care lucrează în orice domeniu sau sector. Napo nu se limitează la o anumită muncă sau mediu de muncă, dar personalitatea şi înfăţişarea sa fizică rămân neschimbate în toate filmele.
Napo je hlavnou postavou animovaného seriálu. Predstavuje zamestnanca pracujúceho v ktoromkoľvek priemyselnom odvetví alebo sektore. Napo sa neobmedzuje len na jednu konkrétnu prácu alebo pracovné prostredie, avšak jeho vystupovanie a fyzický výzor sú rovnaké vo všetkých filmoch.
Napo je junak serije risanih filmov. Predstavlja delavca, ki dela v kateri koli industriji ali sektorju. Napo ni omejen na eno samo delo ali delovno okolje, vendar pa sta njegova osebnost in fizična pojava v vseh filmih enaki.
Napo är huvudpersonen i den animerade serien. Han föreställer en anställd inom vilken bransch eller sektor som helst. Napo kan ha olika yrken och förekomma i olika arbetsmiljöer, men hans personlighet och utseende är desamma i alla filmer.
Napo ir animācijas filmu varonis. Šis tēls simbolizē darbinieku, kas strādā jebkurā nozarē vai sektorā. Napo nepārstāv kādu konkrētu darbu vai darba vidi, bet viņa personība un ārējais izskats visās filmās saglabājas nemainīgs.
Napo huwa l-eroj tas-serje tal-kartûn. Huwa simbolu ta’ impjegat li jaħdem f’kull industrija jew settur. Napo mhuwiex limitat għal xogħol jew ambjent ta’ xogħol wieħed speċifiku imma l-personalità u d-dehra fiżika tiegħu jibqgħu l-istess fil-films kollha.
  Използването на Напо —  
Поредицата от филми за Напо са произведени с компютърна графика. В тях участват герои от света на труда, които са изправени пред проблеми на безопасността. Главният герой Напо и неговите партньори се изразяват на език без думи.
The films in the Napo series are produced in computer graphics. They feature characters in the world of work, faced with safety issues. The main character, Napo, and his partners express themselves in wordless language. Culturally, they are "neutral" and therefore anyone can identify with them, whatever their language, country of origin or culture.
Napo est une série de films d’animation. Les films présentent des personnages qui évoluent dans le monde du travail et sont confrontés à des problèmes de sécurité. Napo, le personnage principal, et ses partenaires s’expriment sans paroles. Les films Napo sont culturellement «neutres» pour permettre à chacun de s’identifier, quels que soient sa langue, son pays d’origine ou sa culture.
Die Napo-Filmreihe wird über ein Computergrafik-Verfahren produziert. Die Filme zeigen Menschen am Arbeitsplatz in Situationen, die die Sicherheit am Arbeitsplatz betreffen. Der Hauptdarsteller Napo und seine Kollegen vermitteln ihre Botschaft nicht mit Worten, sondern mit allgemein verständlichen Gesten. Sie sind kulturell „neutral“, so dass sich jeder mit ihnen identifizieren kann, und zwar unabhängig von der Sprache, dem Herkunftsland oder der Kultur.
Las películas de la serie Napo han sido creadas en infografía. En ellas aparecen personajes del mundo del trabajo, que tienen que lidiar con cuestiones de seguridad. El personaje principal, Napo, y sus compañeros se expresan sin palabras. Culturalmente hablando, son «neutros» y, por lo tanto, cualquier persona puede identificarse con ellos, sea cual sea su idioma, país de origen o cultura.
I film delle serie Napo sono realizzati in animazione computerizzata. Essi illustrano personaggi del mondo del lavoro, che affrontano problemi legati alla sicurezza. Il personaggio principale, Napo, e i suoi compagni comunicano senza utilizzare le parole. Essi sono culturalmente "neutri" e pertanto chiunque vi si può identificare, a prescindere dalla lingua, dal paese d'origine o dalla cultura.
Os filmes da série "Napo" são produzidos a partir de grafismos gerados por computador. São protagonizados por personagens do mundo do trabalho, que se vêem confrontadas com questões de segurança. A personagem principal, o Napo, e os seus colegas exprimem-se sem recurso a palavras. Do ponto de vista cultural, são personagens "neutras" e, por conseguinte, qualquer pessoa consegue identificar-se com elas, independentemente da sua língua, cultura ou país de origem.
Η σειρά ταινίων με ήρωα τον Napo δημιουργείται με γραφικά ηλεκτρονικών υπολογιστών. Οι ταινίες παρουσιάζουν χαρακτήρες στο περιβάλλον εργασίας, οι οποίοι έρχονται αντιμέτωποι με θέματα ασφάλειας. Τόσο ο βασικός χαρακτήρας, ο Napo, όσο και οι φίλοι του εκφράζονται στη βουβή γλώσσα. Επειδή είναι πολιτιστικά "ουδέτεροι", εύκολα ο καθένας μας μπορεί να ταυτιστεί μαζί τους, ανεξαρτήτως γλώσσας, χώρας προέλευσης ή πολιτισμού.
Jednotlivé díly filmů o Napovi jsou vyrobeny pomocí počítačové grafiky. Vystupují v nich postavy ze světa práce, které se setkávají s problémy v oblasti bezpečnosti a ochrany zdraví při práci. Hlavní postava Napo a jeho partneři ve svém vyjadřování nepoužívají slova. Chovají se nezaujatě, proto se s nimi může ztotožnit každý, bez ohledu na jazyk, zemi původu nebo kulturu.
Serien med film om Napo er produceret ved hjælp af computergrafik. De fremstiller personfigurer inden for arbejdslivet, der står over for sikkerhedsmæssige spørgsml. Hovedrollen, Napo, og hans partnere udtrykker sig på et ordløst sprog. Kulturelt er de neutrale, og alle kan derfor identificere sig med dem, uanset sprog, oprindelsesland eller kultur.
Napo filmid on loodud arvutigraafika abil. Neis kujutatakse tegelasi töömaailmas, kus neil tuleb kokku puutuda ohutusprobleemidega. Peategelane Napo ja tema partnerid väljendavad ennast sõnatus keeles. Nad on kultuuriliselt neutraalsed ja seetõttu võib igaüks ennast nendega samastada, hoolimata oma keelest, päritoluriigist või kultuurist.
Napo-elokuvat on tuotettu tietokonegrafiikan avulla. Ne kuvaavat työssä puurtavia hahmoja, jotka kohtaavat työturvallisuusongelmia. Päähenkilö Napo ja hänen kumppaninsa ilmaisevat itseään sanattoman kielen avulla. He ovat kulttuurisesti neutraaleja, minkä vuoksi jokainen voi samaistua heihin kielestä, alkuperämaasta tai kulttuurista riippumatta.
A Napo rajzfilmsorozat epizódjai számítógépes grafika alkalmazásával készülnek. A munka világában mozgó szereplői biztonsággal kapcsolatos problémákkal szembesülnek. Napo, a főszereplő és társai szavak nélküli nyelven fejezik ki magukat. Kulturálisan „semlegesek”, így helyzetükbe nyelvtől, származási országtól, kultúrától függetlenül bárki képes beleélni magát.
Filmene i Napo-serien er produsert ved hjelp av datagrafikk. Filmene viser personer som blir konfrontert med sikkerhetsspørsmål i arbeidshverdagen. Hovedpersonen Napo og de andre figurene uttrykker seg på et ordløst språk. Kulturelt sett er filmene "nøytrale" slik at alle kan identifisere seg med dem, uavhengig av språk, hjemland og kultur.
Filmy z serii o Napo są produkowane z wykorzystaniem grafiki komputerowej. Ukazują one postaci w świecie pracy, które muszą się zmierzyć z kwestiami bezpieczeństwa. Główna postać, Napo, oraz jego towarzysze wyrażają się bez użycia słów. Postaci są „neutralne" kulturowo i dlatego każdy może się z nimi identyfikować, niezależnie od języka, kraju pochodzenia czy kultury.
Seria de filme cu Napo este produsă cu ajutorul graficii computerizate. Prezintă personaje din lumea muncii, care se confruntă cu probleme de securitate. Personajul principal, Napo, şi partenerii săi se exprimă într-un limbaj fără cuvinte. Din punct de vedere cultural, ei sunt „neutri” şi prin urmare, toţi se identifică cu ei, indiferent de limbă, ţara de origine sau cultură.
Serija filmov o Napu je izdelana z računalniško grafiko. Filmi prikazujejo like v svetu dela, ki se srečujejo z varnostnimi vprašanji. Glavni lik Napo in njegovi sodelavci se izražajo brez besed. Kulturno so „nevtralni“, zato se lahko vsakdo ne glede na svoj jezik, domovino ali kulturo poistoveti z njimi.
Filmerna om Napo är gjorda med hjälp av datorgrafik. De handlar om personer i arbetslivet som ställs inför problem som rör säkerheten. Huvudpersonen Napo och hans vänner uttrycker sig på ett ordlöst språk. Kulturellt sett är de ”neutrala” vilket gör att vem som helst kan identifiera sig med dem, oberoende av språktillhörighet, ursprungsland eller kultur.
Napo filmu veidošanā ir izmantota datorgrafika. Tajās darbojas tēli no darba vides, kas saskaras ar dažādiem drošības jautājumiem. Galvenais varonis Napo un viņa partneri sazinās ar skatītāju žestu valodā. Kultūras ziņā filmas ir neitrālas, tādēļ jebkurš var identificēties ar šiem varoņiem neatkarīgi no valodas, izcelsmes valsts vai kultūras.
  Napo's friends —  
Понякога дава противоречиви или неизпълними нареждания. Противно на поговорката, шефът невинаги е прав.И той като Напо не е представен само в едно работно място или работна среда, но личността и физическият му облик са едни и същи във всички филми.
Le patron a le second rôle. Il peut jouer le contremaître, le chef de chantier ou encore le directeur de l’usine; il représente l’autorité. Le patron donne les ordres et fixe les règles, il s’adresse toujours directement à Napo.Il ne se préoccupe pas uniquement de la sécurité de son personnel, mais aussi de la productivité. Il travaille souvent sous la pression de ses supérieurs ou de ses clients. Il lui arrive de donner des ordres contradictoires ou irréalisables. Contrairement à ce qu'on entend souvent, le patron n'a pas toujours raison.À l’instar de Napo, il n’est pas limité à un emploi ou à un environnement de travail spécifique, mais sa personnalité et son apparence physique restent identiques dans tous les films.
Der Chef ist die wichtigste Nebenfigur. Er kann Vorarbeiter, Baustellenleiter oder auch Fabrikdirektor sein, auf jeden Fall repräsentiert er die Autorität. Der Chef sagt, was zu tun ist, und legt die Regeln fest. Napo erhält seine Anweisungen immer direkt vom Chef.Ihm ist nicht nur die Sicherheit seiner Mitarbeiter, sondern auch die Produktivität wichtig. Nicht selten erhält er Druck von seinen Vorgesetzten oder den Kunden. Manchmal gibt er Anweisungen, die sich widersprechen oder nicht ausgeführt werden können. Entgegen der Redensart hat der Chef nicht immer Recht.Ebenso wie Napo ist er nicht auf einen bestimmten Beruf oder ein bestimmtes Arbeitsumfeld festgelegt, aber seine Persönlichkeit und sein Erscheinungsbild sind in allen Filmen gleich.
Tra i personaggi secondari il capo è la figura più importante. Che sia il capo squadra, il capo cantiere o il direttore di fabbrica, egli rappresenta sempre l'autorità. Impartisce ordini, stabilisce le regole e dà sempre istruzioni dirette a Napo.Si preoccupa non solo della sicurezza del personale, ma anche della produttività. Spesso è a sua volta vittima della pressione esercitata dai suoi superiori o dai clienti. Talvolta impartisce ordini che si contraddicono o che sono impossibili da svolgere. Al contrario di quel che si dice, il capo non ha sempre ragione.Anche lui, come Napo, non è legato a un lavoro o a un ambiente di lavoro specifico, ma la sua personalità e il suo aspetto fisico rimangono costanti in tutti i video.
De baas is het belangrijkste nevenpersonage. Hij kan de voorman, vestigingsmanager of fabrieksdirecteur zijn en vertegenwoordigt het gezag. De baas geeft orders, bepaalt de regels en geeft Napo altijd rechtstreeks instructies.Hij heeft niet alleen aandacht voor de veiligheid van zijn werknemers, maar ook voor de productiviteit. Hij staat vaak onder druk van zijn meerderen of klanten. Soms geeft hij orders die tegenstrijdig of niet uitvoerbaar zijn. In tegenstelling tot het gezegde heeft de baas niet altijd gelijk.Net als Napo beperkt hij zich niet tot een specifieke functie of werkomgeving, maar blijven zijn persoonlijkheid en fysieke verschijning in alle films dezelfde.
Boss on kõige olulisem kõrvaltegelane. Ta võib olla töödejuhataja, objektijuht või tehase direktor; tema esindab võimu. Boss jagab käske ja kehtestab reegleid ning alati on just tema see, kes juhendab Napot.Teda ei huvita üksnes töötajate ohutus vaid ka tootlikkus. Sageli avaldavad tema ülemused ja kliendid talle survet. Mõnikord annab ta korraldusi, mis on vastukäivad või mida on võimatu täita. Vastupidiselt tuntud ütlusele, ei ole bossil alati õigus.Sarnaselt Napole ei piirdu ka tema tegevus vaid ühe kindla töökoha või töökeskkonnaga, kuid tema isiksus ja välimus jäävad kõikides filmides samaks.
Pomo on pääasiallisin tukea antava hahmo. Hän voi olla vaikkapa työnjohtaja, työmaan päällikkö tai tehtaanjohtaja; hän edustaa joka tapauksessa auktoriteettia. Pomo antaa käskyt ja määrää säännöt sekä ilmoittaa ohjeet aina suoraan Napolle.Paitsi työntekijöidensä turvallisuudesta, pomo kantaa huolta myös yrityksen tuottavuudesta. Pomon esimiehet tai asiakkaat asettavat tälle usein kovia paineita. Joskus pomon antamat käskyt ovat ristiriitaisia tai kerta kaikkiaan mahdottomia toteuttaa. Pomo ei suinkaan ole aina oikeassa, vaikka niin tavataankin sanoa.Kuten Napokin, myös pomo tekee monia erilaisia töitä monenlaisissa työympäristöissä, mutta hänen henkilönsä ja fyysinen ulkomuotonsa pysyvät silti aina samanlaisina kaikissa elokuvissa.
A főnök a legfontosabb mellékszereplő. Hol munkafelügyelő, hol létesítményi felelős, hol gyárigazgató – alapvetően a magasabb szintű irányítást testesíti meg. Utasításokat ad, szabályokat alkot, egyszóval ő képviseli a tekintélyt. Napo-t közvetlenül ő irányítja.A főnököt nemcsak beosztottjainak biztonsága foglalkoztatja, hanem a termelékenység is. Felettesei vagy ügyfelei gyakran nyomást gyakorolnak rá. Időnként egymásnak ellentmondó, végrehajthatatlan utasításokat ad. Bármit is tartson a mondás, a főnöknek nincs mindig igaza.Akárcsak Napo világa, a főnöké sem korlátozódik egyetlen pontosan meghatározott feladatkörre, munkahelyi környezetre, személyisége pedig fizikai megjelenésével együtt azonos marad a filmek mindegyikében.
Sjefen er den viktigste bifiguren. Han kan være formann, anleggsleder eller fabrikksjef og representerer autoritet. Sjefen gir ordrene og fastsetter reglene, og det er alltid han som gir Napo instrukser. Han er ikke bare opptatt av de ansattes sikkerhet, men også av produktiviteten. Ofte står han under press fra overordnede eller kunder. Iblant gir han ordrer som er motstridende eller umulige å utføre. Det skal vise seg at sjefen ikke alltid har rett. På samme måte som Napo er han ikke begrenset til én bestemt jobb eller arbeidsmiljø, men personligheten og utseendet forblir uendret i alle filmene.
Şeful este personajul secundar principal. Poate fi şeful de echipă, şeful de şantier sau directorul de fabrică; el reprezintă autoritatea. Şeful dă ordine, stabileşte regulile şi întotdeauna îi dă instrucţiuni directe lui Napo.Nu este preocupat numai de securitatea personalului din subordinea sa, ci şi de productivitate. Deseori, este supus presiunilor din partea superiorilor săi sau clienţilor. Câteodată, dă comenzi care sunt contradictorii sau imposibil de îndeplinit. Contrar a ceea ce se spune, şeful nu are întotdeauna dreptate.La fel ca în cazul lui Napo, nu se limitează la o anumită activitate sau mediu de muncă, dar personalitatea şi înfăţişarea sa fizică rămân neschimbate în toate filmele.
Šéf je dôležitou vedľajšou postavou. Predstavuje autoritu, mohol by byť predákom, stavbyvedúcim alebo riaditeľom závodu. Šéf vydáva príkazy a stanovuje pravidlá a Napovi vždy priamo zadáva pokyny.Má na starosti nielen bezpečnosť svojich podriadených, ale aj produktivitu. Často je pod tlakom svojich nadriadených alebo klientov. Niekedy vydáva príkazy, ktoré sú v protiklade alebo sa nedajú vykonať. V rozpore s príslovím – šéf nemá vždy pravdu.Podobne ako Napo sa neobmedzuje len na jednu konkrétnu prcu alebo pracovné prostredie, jeho vystupovanie a fyzický výzor sú rovnaké vo všetkých filmoch.
Priekšnieks ir nākamais galvenais varonis pēc Napo. Viņš var būt meistars, darbu vadītājs vai rūpnīcas direktors, jebkurā gadījumā viņš ir tas, kas pārstāv varu. Priekšnieks dod rīkojumus un nosaka noteikumus; viņš vienmēr dod Napo tiešus norādījumus.Viņš rūpējas ne vien par darbinieku drošību, bet arī par darba ražīgumu. Nereti viņam nākas izjust savu priekšnieku vai klientu spiedienu. Reizēm viņa rīkojumi ir pretrunīgi vai tos nav iespējams izpildīt. Pretēji labi zināmam teicienam, priekšniekam ne vienmēr ir taisnība.Līdzīgi Napo viņš nepārstāv kādu konkrētu darbu vai darba vidi, bet viņa personība un ārējais izskats visās filmās saglabājas nemainīgs.
L-imgħallem huwa l-karattru sekondarju ewlieni. Jista’ jkun il-formen, il-maniġer tas-sit jew id-direttur tal-fabbrika; huwa jirrappreżenta l-awtorità. L-imgħallem jagħti l-ordnijiet u jwaqqaf ir-regoli, u dejjem jagħti struzzjonijiet lil Napo direttament.Huwa mhux biss imħasseb dwar is-sigurtà tal-istaff tiegħu imma wkoll dwar il-produttività. Spiss, hu jkun taħt pressjoni mis-superjuri jew mill-klijenti tiegħu. Xi kultant jagħti ordnijiet li huma kontradittorji jew impossibbli li jitwettqu. Kontra dak li jingħad, l-imgħallem mhux dejjem għandu raġun.Bħal Napo, mhuwiex limitat għal xogħol jew ambjent ta’ xogħol wieħed speċifiku imma l-personalità u d-dehra fiżika tiegħu jibqgħu l-istess fil-films kollha.
  Права и разрешения —  
Филмите за Напо са собственост на Via Storia, продуцентската компания със седалище в Страсбург, Франция, и на Консорциума „Напо", които финансират и продуцират филмите от името на малка група европейски организации по здраве и безопасност: AUVA (Австрия); DGUV (Германия); HSE (Обединено кралство); INAIL (Италия); INRS (Франция); SUVA (Швейцария).
The Napo films are the property of Via Storia, the production company based in Strasbourg, France, and the Napo Consortium which funds and produces the films on behalf of a small group of European health and safety organisations: AUVA (Austria); DGUV (Germany); HSE (UK); INAIL (Italy); INRS (France) and SUVA (Switzerland). In addition, the European Agency for Safety and Health at Work (EU-OSHA) has an agreement with DGUV (on behalf of the Consortium) to reproduce and supply copies of the Napo films to national Focal Points in all EU Member States, candidate and EFTA countries.
Les films Napo sont la propriété de Via Storia, une société de production française basée à Strasbourg (France), et du consortium Napo, qui finance et produit les films pour le compte d’un petit groupe d’organismes de sécurité et de santé européens: AUVA (Autriche), DGUV (Allemagne), HSE (Royaume-Uni), INAIL (Italie), INRS (France) et SUVA (Suisse). L’Agence européenne pour la sécurité et la santé au travail (EU-OSHA) a également conclu un accord avec la DGUV (au nom du consortium) lui permettant de reproduire les originaux des films Napo et de fournir des copies aux organismes référents de chacun des États membres de l'UE, des pays candidats et de ceux de l’AELE.
Die Napo Filme sind Eigentum der Via Storia (Produktionsfirma in Straßburg, Frankreich) und des Napo-Konsortiums, das die Filme im Auftrag einer Gruppe von europäischen Organisationen für Sicherheit und Gesundheitsschutz und beruflichen Einrichtungen finanziert und produziert. Mitglieder des Konsortiums sind: AUVA (Österreich), DGUV (Deutschland), HSE (Vereinigtes Königreich), INAIL (Italien), INRS (Frankreich) und SUVA (Schweiz). Außerdem besteht eine Vereinbarung zwischen der Europäischen Agentur für Sicherheit und Gesundheitsschutz am Arbeitsplatz und der DGUV (im Namen des Konsortiums), die Napo-Filme zu vervielfältigen und die Kopien an nationale Focal Points in allen EU-Mitgliedstaaten, Kandidaten- und EFTA-Ländern zu verteilen.
Las películas de Napo son propiedad de Via Storia, productora con sede en Estrasburgo (Francia) y el Consorcio Napo, que subvenciona y produce las películas por encargo de un pequeño grupo de organizaciones europeas dedicadas a la de salud y la seguridad: AUVA (Austria); DGUV (Alemania); HSE (UK); INAIL (Italia); INRS (Francia) y SUVA (Suiza). Además, la Agencia Europea para la Seguridad y la Salud en el Trabajo (EU-OSHA) tiene un acuerdo con DGUV (en nombre del Consorcio) para reproducir y facilitar copias de las películas de Napo a los Centros de referencia nacionales en todos los Estados miembros de la UE, así como a los países candidatos y de la AELC.
I film di Napo sono di proprietà di Via Storia, la casa di produzione con sede a Strasburgo, in Francia, e del Consorzio Napo, che finanzia e produce i film per conto di un piccolo gruppo di organizzazioni e istituzioni europee attive nel campo della sicurezza e salute sul lavoro: AUVA (Austria), HSE (UK), DGUV (Germania), INAIL (Italia), INRS (Francia), SUVA (Svizzera). Inoltre, l'Agenzia europea per la sicurezza e la salute sul lavoro ha firmato un accordo con DGUV (per conto del Consorzio) per la riproduzione e la distribuzione di copie dei film di Napo ai Focal Point nazionali in tutti gli Stati membri dell'UE, nei paesi candidati all'adesione e nei paesi dell'EFTA.
Os filmes da série "Napo" são propriedade da Via Storia, a empresa produtora sedeada em Estrasburgo (França), e do Consórcio Napo, que financia e produz os filmes em nome de um pequeno grupo de organizações europeias do domínio da saúde e segurança: AUVA (Áustria); DGUV (Alemanha); HSE (RU); INAIL (Itália); INRS (França) e SUVA (Suíça). Além disso, a Agência Europeia para a Segurança e Saúde no Trabalho (EU-OSHA) tem um acordo com a DGUV (em nome do consórcio) para a reprodução e distribuição de cópias dos filmes da série "Napo" aos pontos focais nacionais em todos os Estados-Membros da UE, países candidatos e países da EFTA.
Οι ταινίες Napo είναι ιδιοκτησία της Via Storia, της εταιρείας παραγωγής με έδρα το Στρασβούργο της Γαλλίας, και της κοινοπραξίας Napo Consortium, η οποία χρηματοδοτεί και παράγει τις ταινίες για λογαριασμό μιας μικρής ομάδας ευρωπαϊκών οργανισμών ασφάλειας και υγείας: AUVA (Aυστρία), DGUV (Γερμανία), HSE (Ην. Βασίλειο), INAIL (Iταλία), INRS (Γαλλία) και SUVA (Ελβετία). Πέραν τούτου, ο Ευρωπαϊκός Οργανισμός για την Ασφάλεια και την Υγεία στην Εργασία (EU-OSHA) έχει υπογράψει συμφωνία με τον DGUV (που εκπροσωπεί την κοινοπραξία) για την αναπαραγωγή και την παροχή αντιγράφων των ταινιών Napo στους εθνικούς εστιακούς πόλους στο σύνολο των χωρών μελών της ΕΕ, τις υποψήφιες χώρες και τις χώρες ΕΖΕΣ.
De Napo-films zijn eigendom van het productiebedrijf Via Storia, dat gevestigd is in Straatsburg, Frankrijk, en het Napo Consortium, dat de films financiert en produceert namens een kleine groep Europese organisaties voor gezondheid en veiligheid: AUVA (Oostenrijk), DGUV (Duitsland), HSE (VK), INAIL (Italië), INRS (Frankrijk) en SUVA (Zwitserland). Daarnaast heeft het Europees Agentschap voor veiligheid en gezondheid op het werk (EU-OSHA) een overeenkomst met DGUV (namens het Consortium) gesloten voor de vervaardiging en de distributie van kopieën van de Napo-films aan nationale focal points in alle EU-lidstaten, kandidaat-lidstaten en EVA-landen.
Filmy o Napovi jsou vlastnictvím produkční společnosti Via Storia se sídlem ve francouzském Štrasburku a konsorcia Napo, které filmy financuje a vyrábí jménem malé skupiny evropských organizací působících v oblasti BOZP: AUVA (Rakousko); DGUV (Německo); HSE (Spojené království); INAIL (Itálie); INRS (Francie) a SUVA (Švýcarsko). Evropská agentura pro bezpečnost a ochranu zdraví při práci (EU-OSHA) dále uzavřela smlouvu s organizací DGUV (jménem konsorcia) o reprodukci a distribuci kopií filmů o Napovi národním kontaktním místům ve všech členských státech EU, kandidátských zemích a zemích ESVO.
Ejendomsretten til Napo-filmene indehaves af Via Storia, et produktionsselskab med hovedsæde i Strasbourg i Frankrig, og Napo-konsortiet, der finansierer og producerer filmene på vegne af en lille gruppe af europæiske arbejdsmiljøorganisationer: AUVA (Østrig), DGUV (Tyskland), HSE (Det Forenede Kongerige), INAIL (Italien), INRS (Frankrig) og SUVA (Schweiz). Endvidere har Det Europæiske Arbejdsmiljøagentur (EU-OSHA) en aftale med DGUV (på vegne af konsortiet) om at kopiere og levere kopier af Napo-filmene til de nationale knudepunkter i alle EU-medlemsstater, kandidatlande og EFTA-lande.
Napo filmid kuuluvad Prantsusmaal Strasbourgis asuvale filmitootjale Via Storia ja Napo konsortsiumile, mis rahastab ja toodab filme järgmiste Euroopa tervise- ja ohutusorganisatsioonide nimel: AUVA (Austria); DGUV (Saksamaa); HSE (Suurbritannia); INAIL (Itaalia); INRS (Prantsusmaa) ja SUVA (Šveits). Lisaks kehtib Euroopa Tööohutuse ja Töötervishoiu Agentuuri (EU-OSHA) ja konsortsiumit esindava DGUV vahel leping Napo filmide reprodutseerimiseks ja koopiate edastamiseks kõikide Euroopa Liidu liikmesriikide, kandidaatriikide ja EFTA riikide riiklikele teabekeskustele.
Napo-elokuvat ovat Strasbourgissa, Ranskassa toimivan tuotantoyhtiö Via Storian ja Napo-yhteenliittymän omaisuutta. Napo-yhteenliittymä rahoittaa ja tuottaa elokuvat pienen Euroopan työterveys- ja työturvallisuusorganisaatioiden ryhmän puolesta. Yhteenliittymään kuuluvat seuraavat organisaatiot: AUVA (Itävalta); DGUV (Saksa); HSE (Yhdistynyt kuningaskunta); INAIL (Italia); INRS (Ranska) ja SUVA (Sveitsi). Tämän lisäksi Euroopan työterveys- ja työturvallisuusvirasto (EU-OSHA) on tehnyt DGUV:n kanssa (yhteenliittymän puolesta) sopimuksen, joka oikeuttaa EU-OSHAn kopioimaan ja toimittamaan Napo-elokuvia kansallisille koordinointikeskuksille EU:n jäsenvaltioissa, ehdokasmaissa ja EFTA-maissa.
A Napo-filmek a franciaországi Strasbourgban bejegyzett produkciós cég, a Via Storia, illetve az azokat európai egészségügyi és biztonsági szervezetek, szakmai intézmények kis csoportja képviseletében finanszírozó és gyártó Napo Konzorcium szellemi tulajdonában állnak. A konzorcium tagjai az AUVA (Ausztria), a DGUV (Németország), a HSE (Egyesült Királyság), az INAIL (Olaszország), az INRS (Franciaország) és a SUVA (Svájc). Ezen túlmenően az Európai Munkahelyi Biztonsági és Egészségvédelmi Ügynökség (a konzorcium képviseletében) a DGUV-vel megállapodást kötött a Napofilmek valamennyi EU-tagállam, tagjelölt ország és EFTA-tagállam nemzeti fókuszpontjai részére történő sokszorosításról és továbbításáról.
Napo kvikmyndirnar eru eign Via Storia, framleiðslufyrirtækisins sem er staðsett í Strassborg, Frakklandi og Napo Samtökin sem fjármagnar og framleiðir myndirnar fyrir hönd lítils hóps evrópskra vinnuverndarsamtaka: AUVA (Austurríki); DGUV (Þýskaland); HSE (Bretland); INAIL (Ítalía); INRS (Frakkland) og SUVA (Sviss). Að auki hefur Evrópska vinnuverndarstofnunin (EU-OSHA) gert samning við DUGV (fyrir hönd Samtakanna) til að afrita og senda eintök af Napo myndunum til landsbundinna tengiliða í öllum aðildarríkjum ESB, umsóknarríkjum og EFTA ríkjum.
Napo-filmene tilhører Via Storia, et produksjonsselskap basert i Strasbourg, Frankrike, og Napo-konsortiet, som finansierer og produserer filmene på vegne av en liten gruppe europeiske HMS-organisasjoner og bransjeorganisasjoner: AUVA (Østerrike), DGUV (Tyskland), HSE (Storbritannia), INAIL (Italia), INRS (Frankrike) og SUVA (Sveits). Dessuten har Det europeiske arbeidsmiljøorganet (EU-OSHA) en avtale med DGUV (på konsortiets vegne) om kopiering og distribusjon av Napo-filmene til de nasjonale kontaktpunktene i alle EU-medlemsstatene, søkerstatene og EFTA-statene.
Filmiki o Napo są własnością Via Storia, firmy producenckiej z siedzibą w Strasburgu we Francji oraz konsorcjum Napo, które finansuje i produkuje filmy na rzecz niewielkiej grupy europejskich organizacji ds. BHP: AUVA (Austria); DGUV (Niemcy); HSE (Wielka Brytania); INAIL (Włochy); INRS (Francja) i SUVA (Szwajcaria). Ponadto Europejska Agencja Bezpieczeństwa i Zdrowia w Pracy (EU-OSHA) podpisała umowę z DGUV (w imieniu konsorcjum) dotyczącą powielania i dostawy kopii filmów o Napo krajowym punktom centralnym we wszystkich państwach członkowskich UE, państwach kandydujących i należących do EFTA.
Filmele Napo sunt proprietatea Via Storia, o companie de producţie cu sediul la Strasbourg, Franţa şi Consorţiului Napo, care finanţează şi produce filme în numele unui grup redus de organizaţii europene care activează în domeniul sănătăţii şi siguranţei: AUVA (Austria); DGUV (Germania); HSE (Regatul Unit); INAIL (Italia); INRS (Franţa) şi SUVA (Elveţia). În plus, Agenţia Europeană pentru Sănătate şi Securitate în Muncă (EU-OSHA) a încheiat un acord cu DGUV (în numele Consorţiului) pentru realizarea şi furnizarea de copii ale filmelor Napo punctelor focale naţionale din toate statele membre ale UE, statele candidate şi ţările AELS.
Filmy o Napovi sú vlastníctvom produkčnej spoločnosti Via Storia so sídlom v Štrasburgu (Francúzsko) a konzorcia Napo, ktoré financuje a vyrába filmy v mene malej skupiny európskych organizácií pre bezpečnosť a ochranu zdravia : AUVA (Rakúsko), DGUV (Nemecko), HSE (UK), INAIL (Taliansko), INRS (Francúzsko) a SUVA (Švajčiarsko). Okrem toho Európska agentúra pre bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci (EU-OSHA) uzavrela zmluvu so spoločnosťou DGUC (v mene konzorcia) na reprodukciu a poskytovanie kópií filmov o Napovi národným koordinačným strediskám vo všetkých členských štátoch, v kandidátskych krajinách a krajinách EZVO.
Lastnik filmov Napo sta produkcijska hiša Via Storia, ki ima sedež v Strasbourgu v Franciji, ter konzorcij Napo, ki financira in producira filme za majhno skupino evropskih organizacij za varnost in zdravje: AUVA (Avstrija); DGUV (Nemčija); HSE (Združeno kraljestvo); INAIL (Italija); INRS (Francija) in SUVA (Švica). Evropska agencija za varnost in zdravje pri delu (EUOSHA) je poleg tega sklenila pogodbo z DGUV (v imenu konzorcija) za reprodukcijo filmov Napo in dobavo teh kopij nacionalnim kontaktnim točkam v državah članicah EU, državah kandidatkah in državah EFTA.
Napo-filmerna ägs av Via Storia, produktionsbolaget med säte i Strasbourg i Frankrike, och Napo-konsortiet som finansierar och producerar filmerna för en liten grupp europeiska arbetsmiljöorganisationer: AUVA (Österrike); DGUV (Tyskland); HSE (Storbritannien); INAIL (Italien); INRS (Frankrike) och SUVA (Schweiz). Dessutom har Europeiska arbetsmiljöbyrån (EU-Osha) ett avtal med DGUV (på konsortiets vägnar) om att få reproducera och tillhandahålla kopior av Napo-filmerna till nationella kontaktpunkter i samtliga EU-medlemsstater, kandidat- och Eftaländer.
Napo filmas pieder Strasbūrā (Francijā) esošajai filmu sabiedrībai „Via Storia” un „Napo Consortium”, kas finansē un veido filmas, ko pasūta neliela Eiropas Darba drošības un veselības aizsardzības organizāciju grupa: AUVA (Austrija); DGUV (Vācija); HSE (AK); INAIL (Itālija); INRS (Francija) un SUVA (Šveice). Turklāt Eiropas Darba drošības un veselības aizsardzības aģentūrai (EU-OSHA) ir nolīgums ar DGUV („Napo Consortium” vārdā) par Napo filmu kopiju sagatavošanu un piegādi nacionālajiem koordinācijas centriem visās ES dalībvalstīs, kandidātvalstīs un EBTA valstīs.
Il-films ta’ Napo huma l-proprjetà ta’ Via Storia, il-kumpanija tal-produzzjoni bbażata fi Strasburgu, Franza, u l-Konsorzju ta’ Napo li jiffinanzja u jipproduċi l-films f’isem grupp żgħir ta’ organizzazzjonijiet Ewropej tas-saħħa u s-sigurta: AUVA (l-Awstrija); DGUV (il-Ġermanja); HSE (ir-Renju Unit); INAIL (l-Italja); INRS (Franza) u SUVA (l-Isvizzera). Minbarra dan, l-Aġenzija Ewropea għas-Saħħa u s-Sigurtà fuq il-Post tax-Xogħol (EU-OSHA) għandha ftehim mad-DGUV (f’isem il-Konsorzju) biex tirriproduċi u tforni kopji tal-films ta’ Napo lill-Punti Fokali nazzjonali fl-Istati Membri kollha tal-UE, il-pajjiżi kandidati u l-pajjiżi tal-EFTA.
  Филмите за Напо —  
Поредицата от филми за Напо са произведени с компютърна графика. В тях участват герои от света на труда, които са изправени пред проблеми на безопасността. Главният герой Напо и неговите партньори се изразяват на език без думи.
Os filmes da série "Napo" são produzidos a partir de gráficos gerados por computador. São protagonizados por personagens do mundo do trabalho, que se vêem confrontadas com questões de segurança. A personagem principal, o Napo, e os seus colegas exprimem-se sem recurso a palavras. As suas histórias têm valor educativo. Suscitam questões e estimulam o debate sobre aspectos específicos da segurança no trabalho. Por vezes, apresentam soluções práticas ou dão pistas para soluções. É esta combinação de valor educativo, neutralidade cultural e humor num filme de animação que confere à série "Napo" a sua identidade. O Napo é uma personagem simpática, mas descuidada. A linguagem universal do Napo torna os filmes adequados para qualquer pessoa. Cada cena é independente das demais e pode ser utilizada como um filme ou individualmente.
Η σειρά ταινίων με ήρωα τον Napo δημιουργείται με γραφικά υπολογιστών. Οι ταινίες απεικονίζουν χαρακτήρες στο περιβάλλον εργασίας, οι οποίοι έρχονται αντιμέτωποι με θέματα ασφάλειας. Τόσο ο βασικός χαρακτήρας, ο Napo, όσο και οι φίλοι του εκφράζονται με βουβή γλώσσα. Οι ιστορίες τους έχουν εκπαιδευτική αξία. Θέτουν ζητήματα και πυροδοτούν συζητήσεις σχετικά με ορισμένες πτυχές της ασφάλειας στην εργασία. Ενίοτε προσφέρουν πρακτικές λύσεις ή μας καθοδηγούν σε αυτές. Η σειρά του "Napo" οφείλει τον ιδιαίτερο χαρακτήρα της στο συνδυασμό εκπαιδευτικού χαρακτήρα, πολιτιστικής ουδετερότητας και χιουμοριστικής διάθεσης υπό το πρίσμα των κινουμένων σχεδίων. Ο Napo είναι ένας συμπαθής αλλά ανέμελος χαρακτήρας. Η παγκόσμια γλώσσα που μιλάνε οι ταινίες του Napo τις καθιστά κατάλληλες για όλους. Κάθε επεισόδιο είναι αυτοτελές και μπορεί να προβληθεί είτε μεμονωμένα είτε ως μέρος μιας ενιαίας ταινίας.
De tekenfilmreeks van Napo wordt gemaakt met computeranimatietechnieken. In de reeks verschijnen karakters op de werkvloer die met veiligheidsthema's worden geconfronteerd. Het hoofdpersonage Napo en zijn partners uiten zich in een woordloze taal. Hun verhalen hebben een educatieve waarde. Zij roepen vragen op en wakkeren het debat over specifieke aspecten van veiligheid op de werkvloer aan. Soms reiken ze concrete oplossingen aan of sturen ze daar op aan. Het is deze mengeling van educatie, culturele neutraliteit en humor in tekenfilmstijl die de identiteit van de Napo-filmpjes bepaalt. Napo is een sympathiek, maar onoplettend personage. Door de universele taal zijn de Napo-filmpjes voor iedereen geschikt. Elke scène staat los van de andere en kan als één film of individueel worden gebruikt.
Když majitelka továrny poskytne rozhovor médiím o údajích o výrobě a bezpečnosti v jejím podniku, všechno není tak, jak by se na první pohled mohlo zdát. Přestože tvrdí, že bezpečnost je v podniku prioritou, skutečnost je trochu jiná. Svědčí o tom např. pracovní postupy, které nejsou bezpečné, nedodržování postupů a špatná komunikace. Film „Spolupráce“ se zabývá dvěma otázkami v oblasti prevence: kulturou a chováním. Zdůrazňuje, že za předpokladu spolupráce mezi vedoucími pracovníky a zaměstnavateli lze vytvořit bezpečnější, zdravější a produktivnější místo pro práci, a to na základě společného úsilí o zlepšení kultury bezpečnosti – „způsobu, jak to v podniku chodí“ – způsobu řízení bezpečnosti na pracovišti. Vedoucí pracovníci působí jako vůdci a efektivní vůdci dávají najevo své přesvědčení činy. Propagují BOZP a jdou příkladem, jsou vidět a jsou si vědomi hlavních problémů. Zaměstnanci je respektují a věří jim, protože mezi nimi existuje otevřená komunikace a dialog. Efektivní vůdci umí ocenit dobře odvedenou práci a v případě problémů dokáží rychle přijmout rozhodnutí. Zapojení zaměstnanců je oboustranný proces, v rámci něhož spolu vedoucí pracovníci a zaměstnanci hovoří, vzájemně naslouchají svým obavám, řeší problémy a sdílí názory a informace.
Serien med film om Napo er produceret ved hjælp af computergrafik. De fremstiller personfigurer inden for arbejdslivet, der står over for sikkerhedsmæssige spørgsmål. Hovedrollen, Napo, og hans partnere udtrykker sig på et ordløst sprog. Deres historier har en informativ værdi. De fremprovokerer spørgsmål og opmuntrer til debat om særlige aspekter af sikkerhed på arbejdspladsen. Ind imellem giver de praktiske løsninger eller anviser veje derhen. Det er denne blanding af undervisning, kulturel neutralitet og humor i et tegneserieunivers, der giver "Napo"-serien sin identitet. Napo er sympatisk, men skødesløs. Napos universelle sprog gør filmene ideelle for alle. Hver scene er uafhængig af de andre og kan anvendes som én film eller enkeltvis.
Napo filmid on loodud arvutigraafika abil. Neis kujutatakse tegelasi töömaailmas, kus nad puutuvad kokku erinevate ohutusprobleemidega. Peategelane Napo ja tema partnerid väljendavad ennast sõnatus keeles. Lugudes on õpetlik iva. Need tekitavad küsimusi ja kutsuvad arutlema tööohutuse eri aspektide üle. Mõnikord pakutakse välja praktilisi lahendusi või juhtlõng nendeni jõudmiseks. Napo filme iseloomustavad multifilmistiilis lavastatud lood, milles on ühendatud õpetlikkus, kultuuriline neutraalsus ja huumor. Napo on meeldiv, kuid hooletu tegelane. Napo universaalne väljendusviis muudab filmid sobivaks kõikidele vaatajatele. Kõik stseenid on üksteisest sõltumatud ning neid saab kasutada nii ühe filmina kui ka ükshaaval.
Filmy z serii o Napo są produkowane z wykorzystaniem grafiki komputerowej. Ukazują one postaci w świecie pracy, które muszą się zmierzyć z kwestiami bezpieczeństwa. Główna postać, Napo, oraz jego towarzysze wyrażają się bez użycia słów. Historyjki o nich mają wartość edukacyjną. Prowokują pytania i zachęcają do rozmowy na temat konkretnych zagadnień związanych z bezpieczeństwem i higieną pracy. Czasami dają praktyczne rozwiązania albo do nich prowadzą. Właśnie to połączenie edukacji, neutralności pod względem kulturowym oraz humoru podane w formie kreskówki stanowi o indywidualności serii o Napo. Napo jest sympatyczną, choć beztroską postacią. Uniwersalny język Napo sprawia, że filmy te są odpowiednie dla każdego. Poszczególne scenki nie łączą się ze sobą i mogą być wykorzystane jako jedna całość lub oddzielnie.
Seriál filmov o Napovi sa vyrába pomocou počítačovej grafiky. Vystupujú v nich postavy z pracovného prostredia, ktoré čelia bezpečnostným problémom. Hlavná postava Napo a jeho partneri používajú jazyk bez slov. Ich príbehy sú poučné. Vyvolávajú otázky a podnecujú diskusie o špecifických aspektoch bezpečnosti pri práci. Niekedy poskytujú praktické riešenia alebo k nim vedú. Spleť vzdelávania, kultúrnej neutrality a humoru zasadená do kresleného štýlu, je to, čo seriálu o Napovi dáva identitu. Napo je sympatická, avšak bezstarostná postavička. Vďaka univerzálnemu jazyku Napa sú filmy vhodné pre každého. Každá scéna je nezávislá od ostatných a možno ju použiť ako jeden film, alebo sa dá použiť samostatne.
Serija filmov o Napu je izdelana z računalniško grafiko. Filmi prikazujejo like v svetu dela, ki se srečujejo z varnostnimi vprašanji. Glavni lik Napo in njegovi sodelavci se izražajo brez besed. Njihove zgodbe so poučne. Sprožajo vprašanja in spodbujajo razpravo o posebnih vidikih varnosti pri delu. Včasih ponudijo praktične rešitve ali vodijo do njih. Prav ta mešanica poučnosti, kulturne nevtralnosti in humorja v obliki risanega filma daje seriji filmov o Napu njen značaj. Napo je všečen, a lahkomiseln lik. Zaradi Napovega univerzalnega jezika so filmi primerni za vsakogar. Vsak prizor je neodvisen od drugih in se lahko uporabi kot samostojen film ali pa se posamezni prizori prikažejo en za drugim.
Allt är inte som det ser ut när fabriksägaren intervjuas av medierna om fabrikens produktions- och säkerhetsdokumentation. Hennes påstående att säkerheten är en prioritetsfråga motsägs på flera sätt: arbetsmetoderna är osäkra, arbetsrutinerna följs inte och kommunikationen brister. Napofilmen om samarbete tar upp två aspekter i det förebyggande arbetet: kultur och beteende. Filmen understryker hur chefer och anställda genom att samarbeta kan skapa säkrare, hälsosammare och produktivare arbetsplatser. Detta samarbete bygger på en gemensam strategi för att förbättra säkerhetskulturen. Med ett samstämmigt ”så här går det till hos oss” hanteras säkerheten på arbetsplatsen. Chefer ska leda arbetet och effektiva ledare visar ansvar genom handling. De främjar åtgärder för arbetsmiljön och går före med gott exempel. De är synliga och medvetna om de centrala frågorna. De får respekt och har de anställdas tillit därför att det finns en öppen dialog och kommunikation. Cheferna visar uppskattning om något görs bra och beslutsamhet om något går fel. Arbetstagarmedverkan är en tvåvägsprocess där chefer och anställda talar med varandra, lyssnar på varandras bekymmer, löser problem och delar åsikter och information.
Is-serje ta’ films ta’ Napo hija prodotta fi grafika tal-kompjuter. Hija tippreżenta karattri fid-dinja tax-xogħol, li jkollhom iħabbtu wiċċhom ma’ kwistjonijiet ta’ sigurtà. Il-karattru prinċipali, Napo, u sħabu jesprimu ruħhom f’lingwa mingħajr kliem. L-istejjer tagħhom għandhom valur edukattiv. Huma jqajjmu mistoqsijiet u jqanqlu dibattitu fuq aspetti speċifiċi ta’ sigurtà fuq ix-xogħol. Xi drabi jipprovdu soluzzjonijiet prattiċi jew iwasslu għalihom. Hija din it-taħlita ta’ edukazzjoni, newtralità kulturali u umoriżmu mqiegħda fi stil ta’ kartûn li tagħti lis-serje ta’ "Napo" l-identità tagħha. Napo huwa karattru simpatiku imma traskurat. Il-lingwa universali ta’ Napo tagħmel il-films ta’ Napo adatti għal kulħadd. Kull xena hija indipendenti mill-oħrajn u tista’ tintuża bħala film wieħed, jew individwalment.